# Copyright (C) 2026 OnTheGoSystems
# This file is distributed under the same license as the WPML Multilingual CMS plugin.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WPML Multilingual CMS 4.9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/sitepress-multilingual-cms\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-18T17:09:18+00:00\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"X-Generator: WP-CLI 2.11.0\n"
"X-Domain: sitepress\n"
"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#. Plugin Name of the plugin
#: sitepress.php
msgid "WPML Multilingual CMS"
msgstr "WPML多言語CMS"

#. Plugin URI of the plugin
#: sitepress.php
msgid "https://wpml.org/"
msgstr "https://wpml.org/"

#. Description of the plugin
#: sitepress.php
msgid "WPML Multilingual CMS | <a href=\"https://wpml.org\">Documentation</a> | <a href=\"https://wpml.org/version/wpml-4-9-1/\">WPML 4.9.1 release notes</a>"
msgstr "WPML Multilingual CMS | <a href=\"https://wpml.org\">ドキュメント</a> | <a href=\"https://wpml.org/version/wpml-4-9-1/\">WPML 4.9.1 リリースノート</a>"

#. Author of the plugin
#: sitepress.php
msgid "OnTheGoSystems"
msgstr "OnTheGoSystems"

#. Author URI of the plugin
#: sitepress.php
msgid "http://www.onthegosystems.com/"
msgstr "http://www.onthegosystems.com/"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:188
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:342
msgid "Button: Text"
msgstr "ボタン：テキスト"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:193
msgid "Button: Link"
msgstr "ボタン：リンク"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:203
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:247
msgid "Heading: Title"
msgstr "見出し：タイトル"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:208
msgid "Heading: Link"
msgstr "見出し：リンク"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:218
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:357
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:228
msgid "Photo: Link"
msgstr "写真：リンク"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:238
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:262
msgid "Text Editor: Text"
msgstr "テキストエディター：テキスト"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:263
msgid "Callout: Heading"
msgstr "コールアウト：見出し"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:268
msgid "Callout: Text"
msgstr "コールアウト：テキスト"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:273
msgid "Callout: Call to action text"
msgstr "コールアウト：行動喚起テキスト"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:278
msgid "Callout: Link"
msgstr "コールアウト：リンク"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:288
msgid "Contact Form: Name Field Placeholder"
msgstr "お問い合わせフォーム：名前フィールドのプレースホルダー"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:293
msgid "Contact Form: Subject Field Placeholder"
msgstr "お問い合わせフォーム：件名フィールドのプレースホルダー"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:298
msgid "Contact Form: Email Field Placeholder"
msgstr "お問い合わせフォーム：メールフィールドのプレースホルダー"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:303
msgid "Contact Form: Phone Field Placeholder"
msgstr "お問い合わせフォーム：電話フィールドのプレースホルダー"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:308
msgid "Contact Form: Your Message Placeholder"
msgstr "お問い合わせフォーム：メッセージのプレースホルダー"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:313
msgid "Contact Form: Checkbox Text"
msgstr "お問い合わせフォーム：チェックボックスのテキスト"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:318
msgid "Contact Form: Terms and Conditions"
msgstr "お問い合わせフォーム：利用規約"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:323
msgid "Contact Form: Success Message"
msgstr "お問い合わせフォーム：成功メッセージ"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:328
msgid "Contact Form: Button Text"
msgstr "お問い合わせフォーム：ボタンテキスト"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:333
msgid "Contact Form: Redirect Link"
msgstr "お問い合わせフォーム：リダイレクトリンク"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:343
msgid "Call to Action: Heading"
msgstr "行動喚起：見出し"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:348
msgid "Call to Action: Text"
msgstr "行動喚起：テキスト"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:353
msgid "Call to Action: Button text"
msgstr "行動喚起：ボタンテキスト"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:358
msgid "Call to Action: Button link"
msgstr "行動喚起：ボタンリンク"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:369
msgid "Subscribe form: Checkbox Text"
msgstr "購読フォーム：チェックボックスのテキスト"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:374
msgid "Subscribe form: Terms and Conditions"
msgstr "購読フォーム：利用規約"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:379
msgid "Subscribe form: Notification Subject"
msgstr "購読フォーム：通知件名"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:384
msgid "Subscribe form: Success Message"
msgstr "購読フォーム：成功メッセージ"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:389
msgid "Subscribe form: Button Text"
msgstr "購読フォーム：ボタンテキスト"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:394
msgid "Subscribe form: Redirect Link"
msgstr "購読フォーム：リダイレクトリンク"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:409
msgid "Icon: Text"
msgstr "アイコン：テキスト"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:414
msgid "Icon: Link"
msgstr "アイコン：リンク"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:429
msgid "Map: Address"
msgstr "地図：住所"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:439
msgid "Testimonial: Heading"
msgstr "お客様の声：見出し"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:451
msgid "Number Counter: Text before number"
msgstr "数値カウンター：数値の前のテキスト"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:456
msgid "Number Counter: Text after number"
msgstr "数値カウンター：数値の後のテキスト"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:461
msgid "Number Counter: Number Prefix"
msgstr "数値カウンター：数値のプレフィックス"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:466
msgid "Number Counter: Number Suffix"
msgstr "数値カウンター：数値のサフィックス"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:476
msgid "Posts: No Results Message"
msgstr "投稿：結果なしメッセージ"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:481
msgid "Posts: Button Text"
msgstr "投稿：ボタンテキスト"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:486
msgid "Posts: Terms Label"
msgstr "投稿：用語ラベル"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:491
msgid "Posts: More Link Text"
msgstr "投稿：詳細リンクテキスト"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:501
msgid "Posts Slider: More Link Text"
msgstr "投稿スライダー：詳細リンクテキスト"

#. Translators: %s: Post type label. For example, Beaver Builder Templates.
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/Hooks/TranslationGuiLabels.php:23
msgid "Beaver Builder %s"
msgstr "Beaver Builder %s"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-accordion.php:8
msgid "Accordion Item: Label"
msgstr "アコーディオンアイテム：ラベル"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-accordion.php:11
msgid "Accordion Item: Content"
msgstr "アコーディオンアイテム：コンテンツ"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-content-slider.php:16
msgid "Content Slider: Slide heading"
msgstr "コンテンツスライダー：スライド見出し"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-content-slider.php:19
msgid "Content Slider: Slide content"
msgstr "コンテンツスライダー：スライドコンテンツ"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-content-slider.php:22
msgid "Content Slider: Slide call to action text"
msgstr "コンテンツスライダー：スライド行動喚起テキスト"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-content-slider.php:25
msgid "Content Slider: Slide call to action link"
msgstr "コンテンツスライダー：スライド行動喚起リンク"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-icon-group.php:16
msgid "Icon link"
msgstr "アイコンリンク"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-pricing-table.php:43
msgid "Pricing table: Title"
msgstr "料金表：タイトル"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-pricing-table.php:46
msgid "Pricing table: Button text"
msgstr "料金表：ボタンテキスト"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-pricing-table.php:49
msgid "Pricing table: Button link"
msgstr "料金表：ボタンリンク"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-pricing-table.php:52
msgid "Pricing table: Price"
msgstr "料金表：価格"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-pricing-table.php:55
msgid "Pricing table: Duration"
msgstr "料金表：期間"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-pricing-table.php:58
msgid "Pricing table: Ribbon Text"
msgstr "料金表：リボンテキスト"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-pricing-table.php:61
msgid "Pricing table: Billing Option 1"
msgstr "料金表：請求オプション1"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-pricing-table.php:64
msgid "Pricing table: Billing Option 2"
msgstr "料金表：請求オプション2"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-pricing-table.php:67
msgid "Pricing table: Feature Description"
msgstr "料金表：機能説明"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-pricing-table.php:70
msgid "Pricing table: Feature Tooltip"
msgstr "料金表：機能ツールチップ"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-tab.php:8
msgid "Tab Item: Label"
msgstr "タブアイテム：ラベル"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-tab.php:11
msgid "Tab Item: Content"
msgstr "タブアイテム：コンテンツ"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-testimonials.php:16
msgid "Testimonial: content"
msgstr "お客様の声：コンテンツ"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:183
msgid "Card: Front Text Content"
msgstr "カード：前面テキストコンテンツ"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:188
msgid "Card: Back Text Content"
msgstr "カード：背面テキストコンテンツ"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:193
msgid "Card: Anchor Text Primary Content"
msgstr "カード：アンカーテキストプライマリコンテンツ"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:198
msgid "Card: Anchor Text Secondary Content"
msgstr "カード：アンカーテキストセカンダリコンテンツ"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:203
msgid "Card: Anchor Link"
msgstr "カード：アンカーリンク"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:213
msgid "Alert Content: Alert"
msgstr "アラートコンテンツ：アラート"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:223
msgid "Text Content: Text"
msgstr "テキストコンテンツ：テキスト"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:233
msgid "Quote: Quote Content"
msgstr "引用：引用コンテンツ"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:238
msgid "Quote: Quote Cite"
msgstr "引用：引用元"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:248
msgid "Counter: Number Prefix"
msgstr "カウンター：数値プレフィックス"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:253
msgid "Counter: Number Suffix"
msgstr "カウンター：数値サフィックス"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:263
msgid "Content Area: Content"
msgstr "コンテンツエリア：コンテンツ"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:273
msgid "Breadcrumbs: Home Label Text"
msgstr "パンくずリスト：ホームラベルテキスト"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:283
msgid "Audio: Embed Code"
msgstr "オーディオ：埋め込みコード"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:293
msgid "Headline Content: Headline"
msgstr "ヘッドラインコンテンツ：ヘッドライン"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:303
msgid "Canvas Content: Canvas"
msgstr "キャンバスコンテンツ：キャンバス"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:313
msgid "Modal Content: Modal"
msgstr "モーダルコンテンツ：モーダル"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:323
msgid "Dropdown Content: Dropdown"
msgstr "ドロップダウンコンテンツ：ドロップダウン"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:333
msgid "Anchor Text: Primary Content"
msgstr "アンカーテキスト：プライマリコンテンツ"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:338
msgid "Anchor Text: Secondary Content"
msgstr "アンカーテキスト：セカンダリコンテンツ"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:348
msgid "Video: Embed Code"
msgstr "ビデオ：埋め込みコード"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:358
msgid "Search Inline: Placeholder"
msgstr "インライン検索：プレースホルダー"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:368
msgid "Search Modal: Placeholder"
msgstr "モーダル検索：プレースホルダー"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:378
msgid "Search Dropdown: Placeholder"
msgstr "ドロップダウン検索：プレースホルダー"

#. Translators: %s: Post type label. For example, Cornerstone Templates.
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/Hooks/TranslationGuiLabels.php:43
msgid "Cornerstone %s"
msgstr "Cornerstone %s"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/modules/class-wpml-cornerstone-accordion.php:19
msgid "Accordion: Header"
msgstr "アコーディオン：ヘッダー"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/modules/class-wpml-cornerstone-accordion.php:23
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-accordion.php:33
msgid "Accordion: Content"
msgstr "アコーディオン：コンテンツ"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/modules/class-wpml-cornerstone-tabs.php:19
msgid "Tabs: Tab Label"
msgstr "タブ：タブのラベル"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/modules/class-wpml-cornerstone-tabs.php:23
msgid "Tabs: Tab Content"
msgstr "タブ：タブのコンテンツ"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Divi/class-wpml-compatiblity-divi-notice.php:18
msgctxt "Use Translation Editor notice 1/3"
msgid "You are using DIVI theme, and you have chosen to use the standard editor for translating content."
msgstr "DIVIテーマを使用しており、コンテンツの翻訳に標準エディターを使用することを選択しました。"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Divi/class-wpml-compatiblity-divi-notice.php:24
msgctxt "Use Translation Editor notice 2/3"
msgid "Some functionalities may not work properly. We encourage you to switch to use the Translation Editor."
msgstr "一部の機能が正常に動作しない場合があります。翻訳エディターに切り替えることをお勧めします。"

#. translators: %s will be replaced with a URL.
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Divi/class-wpml-compatiblity-divi-notice.php:32
msgctxt "Use Translation Editor notice 2/3"
msgid "You can find more information here: %s"
msgstr "詳細はこちらをご覧ください: %s"

#. translators: placeholders are opening and closing <a> tag.
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Divi/Hooks/DomainsBackendEditor.php:30
msgid "It is not possible to use Divi's backend builder to edit a post in a different language than your domain. Please use Divi's frontend builder to edit this post or %1$s switch to the correct domain %2$s to use the backend builder."
msgstr "Diviのバックエンドビルダーを使用して、ドメインとは異なる言語で投稿を編集することはできません。この投稿を編集するにはDiviのフロントエンドビルダーを使用するか、%1$s 正しいドメインに切り替えて %2$s バックエンドビルダーを使用してください。"

#. Translators: %s: Post type label. For example, Divi Templates.
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Divi/Hooks/TranslationGuiLabels.php:37
msgid "Divi %s"
msgstr "Divi %s"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:236
msgid "Container: Link URL"
msgstr "コンテナ：リンクURL"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:252
msgid "Heading: Link URL"
msgstr "見出し：リンクURL"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:272
msgid "Video: Link"
msgstr "ビデオ：リンク"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:277
msgid "Video: Vimeo link"
msgstr "ビデオ：Vimeoリンク"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:282
msgid "Video: Youtube URL"
msgstr "ビデオ：YouTube URL"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:287
msgid "Video: Vimeo URL"
msgstr "ビデオ：Vimeo URL"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:292
msgid "Video: DailyMotion URL"
msgstr "ビデオ：DailyMotion URL"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:297
msgid "Video: Self hosted"
msgstr "ビデオ：自己ホスト型"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:302
msgid "Video: External hosted"
msgstr "ビデオ：外部ホスト型"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:312
msgid "Login: Button text"
msgstr "ログイン：ボタンテキスト"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:317
msgid "Login: User label"
msgstr "ログイン：ユーザーラベル"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:322
msgid "Login: User placeholder"
msgstr "ログイン：ユーザープレースホルダー"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:327
msgid "Login: Password label"
msgstr "ログイン：パスワードラベル"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:332
msgid "Login: Password placeholder"
msgstr "ログイン：パスワードプレースホルダー"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:347
msgid "Button: Link URL"
msgstr "ボタン：リンクURL"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:367
msgid "Alert: Title"
msgstr "アラート：タイトル"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:372
msgid "Alert: Description"
msgstr "アラート：説明"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:382
msgid "Blockquote: Content"
msgstr "引用ブロック：コンテンツ"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:387
msgid "Blockquote: Tweet button label"
msgstr "引用ブロック：ツイートボタンラベル"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:397
msgid "Testimonial: Content"
msgstr "お客様の声: コンテンツ"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:402
msgid "Testimonial: Name"
msgstr "お客様の声: 名前"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:407
msgid "Testimonial: Job"
msgstr "お客様の声: 職種"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:412
msgid "Testimonial: Link URL"
msgstr "お客様の声: リンクURL"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:422
msgid "Progress: Title"
msgstr "進捗：タイトル"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:427
msgid "Progress: Inner text"
msgstr "進捗：内部テキスト"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:437
msgid "Counter: Starting number"
msgstr "カウンター：開始番号"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:442
msgid "Counter: Title"
msgstr "カウンター：タイトル"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:447
msgid "Counter: Prefix"
msgstr "カウンター：プレフィックス"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:452
msgid "Counter: Suffix"
msgstr "カウンター：サフィックス"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:462
msgid "Icon Box: Title text"
msgstr "アイコンボックス：タイトルテキスト"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:467
msgid "Icon Box: Description text"
msgstr "アイコンボックス：説明テキスト"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:472
msgid "Icon Box: Link"
msgstr "アイコンボックス：リンク"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:482
msgid "Image Box: Title text"
msgstr "画像ボックス：タイトルテキスト"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:487
msgid "Image Box: Description text"
msgstr "画像ボックス：説明テキスト"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:492
msgid "Image Box: Link"
msgstr "画像ボックス：リンク"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:502
msgid "Animated Headline: Before text"
msgstr "アニメーション見出し：前のテキスト"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:507
msgid "Animated Headline: Highlighted text"
msgstr "アニメーション見出し：強調表示されたテキスト"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:512
msgid "Animated Headline: Rotating text"
msgstr "アニメーション見出し：回転テキスト"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:517
msgid "Animated Headline: After text"
msgstr "アニメーション見出し：後のテキスト"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:522
msgid "Animated Headline: Link URL"
msgstr "アニメーション見出し：リンクURL"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:532
msgid "Flip Box: Title text side A"
msgstr "フリップボックス：サイドAのタイトルテキスト"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:537
msgid "Flip Box: Description text side A"
msgstr "フリップボックス：サイドAの説明テキスト"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:542
msgid "Flip Box: Title text side B"
msgstr "フリップボックス：サイドBのタイトルテキスト"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:547
msgid "Flip Box: Description text side B"
msgstr "フリップボックス：サイドBの説明テキスト"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:552
msgid "Flip Box: Button text"
msgstr "フリップボックス：ボタンテキスト"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:557
msgid "Flip Box: Button link"
msgstr "フリップボックス：ボタンリンク"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:567
msgid "Call to action: title"
msgstr "行動を促すフレーズ：タイトル"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:572
msgid "Call to action: description"
msgstr "行動を促すフレーズ：説明"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:577
msgid "Call to action: button"
msgstr "行動を促すフレーズ：ボタン"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:582
msgid "Call to action: ribbon title"
msgstr "行動を促すフレーズ：リボンタイトル"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:587
msgid "Call to action: link"
msgstr "行動を促すフレーズ：リンク"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:627
msgid "Price Table: Heading"
msgstr "料金表：見出し"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:632
msgid "Price Table: Sub heading"
msgstr "料金表：小見出し"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:637
msgid "Price Table: Period"
msgstr "料金表：期間"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:642
msgid "Price Table: Button text"
msgstr "料金表：ボタンテキスト"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:647
msgid "Price Table: Footer additional info"
msgstr "料金表：フッター追加情報"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:652
msgid "Price Table: Ribbon title"
msgstr "料金表：リボンタイトル"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:657
msgid "Price Table: Button link"
msgstr "料金表：ボタンリンク"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:668
msgid "Menu Anchor"
msgstr "メニューアンカー"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:678
msgid "Archive: Cards Separator"
msgstr "アーカイブ：カード区切り文字"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:683
msgid "Archive: Cards Read More Text"
msgstr "アーカイブ：カードの「続きを読む」テキスト"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:688
msgid "Archive: Nothing Found Message"
msgstr "アーカイブ：見つからないメッセージ"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:693
msgid "Archive: Previous Label"
msgstr "アーカイブ：前のラベル"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:698
msgid "Archive: Next Label"
msgstr "アーカイブ：次のラベル"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:703
msgid "Archive: Classic Separator"
msgstr "アーカイブ：クラシック区切り文字"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:708
msgid "Archive: Classic Read More Text"
msgstr "アーカイブ：クラシックの「続きを読む」テキスト"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:718
msgid "Search: Placeholder"
msgstr "検索：プレースホルダー"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:728
msgid "Post Navigation: Previous Label"
msgstr "投稿ナビゲーション：前のラベル"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:733
msgid "Post Navigation: Next Label"
msgstr "投稿ナビゲーション：次のラベル"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:743
msgid "Divider: Text"
msgstr "区切り線：テキスト"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:753
msgid "Table of Contents: Title"
msgstr "目次：タイトル"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:763
msgid "Author: Name"
msgstr "著者：名前"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:768
msgid "Author: Bio"
msgstr "著者：自己紹介"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:774
msgid "Author: Link"
msgstr "著者：リンク"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:779
msgid "Author: Archive Text"
msgstr "著者：アーカイブテキスト"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:785
msgid "Author: Archive URL"
msgstr "著者：アーカイブURL"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:802
msgid "Gallery: All Label"
msgstr "ギャラリー: すべてのラベル"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:807
msgid "Gallery: Gallery custom link"
msgstr "ギャラリー: ギャラリーカスタムリンク"

#. Translators: %s: Post type label. For example, Elementor Landing Pages.
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/Hooks/TranslationGuiLabels.php:29
msgid "Elementor %s"
msgstr "Elementor %s"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:25
msgid "WPML Language Switcher"
msgstr "WPML言語スイッチャー"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:54
msgid "Content"
msgstr "コンテンツ"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:63
msgid "Language switcher type"
msgstr "言語スイッチャータイプ"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:67
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:411
msgid "Custom"
msgstr "カスタム"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:68
msgid "Footer"
msgstr "フッター"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:69
msgid "Post Translations"
msgstr "投稿翻訳"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:77
msgid "Display Flag"
msgstr "フラグを表示"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:87
msgid "Show Active Language - has to be ON with Dropdown"
msgstr "アクティブな言語を表示 - ドロップダウンでONにする必要があります"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:97
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:400
msgid "Native language name"
msgstr "ネイティブ言語名"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:107
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:401
msgid "Language name in current language"
msgstr "現在の言語での言語名"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:119
msgid "Style"
msgstr "スタイル"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:128
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:611
msgid "Normal"
msgstr "標準"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:143
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:191
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:261
msgid "Text Color"
msgstr "テキストの色"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:159
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:276
msgid "Background Color"
msgstr "背景色"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:174
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:612
msgid "Hover"
msgstr "ホバー"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:217
msgid "Language Flag"
msgstr "言語フラグ"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:228
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:300
msgid "Margin"
msgstr "マージン"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:242
msgid "Post Translation Text"
msgstr "投稿翻訳テキスト"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:288
msgid "Padding"
msgstr "パディング"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-accordion.php:30
msgid "Accordion: Title"
msgstr "アコーディオン：タイトル"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-icon-list.php:30
msgid "Icon List: Text"
msgstr "アイコンリスト：テキスト"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-icon-list.php:33
msgid "Icon List: Link URL"
msgstr "アイコンリスト：リンクURL"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-price-table.php:29
msgid "Price Table: text"
msgstr "料金表: テキスト"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-slides.php:30
msgid "Slides: heading"
msgstr "スライド：見出し"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-slides.php:33
msgid "Slides: description"
msgstr "スライド：説明"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-slides.php:36
msgid "Slides: button text"
msgstr "スライド：ボタンテキスト"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-slides.php:39
msgid "Slides: link URL"
msgstr "スライド：リンクURL"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-tabs.php:30
msgid "Tabs: Title"
msgstr "タブ：タイトル"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-tabs.php:33
msgid "Tabs: Content"
msgstr "タブ：コンテンツ"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-testimonial-carousel.php:30
msgid "Testimonial Carousel: Content"
msgstr "お客様の声カルーセル：コンテンツ"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-testimonial-carousel.php:33
msgid "Testimonial Carousel: Name"
msgstr "お客様の声カルーセル：名前"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-testimonial-carousel.php:36
msgid "Testimonial Carousel: Title"
msgstr "お客様の声カルーセル：タイトル"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-toggle.php:30
msgid "Toggle: Title"
msgstr "トグル：タイトル"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-toggle.php:33
msgid "Toggle: Content"
msgstr "トグル：コンテンツ"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/MultipleGallery.php:12
msgid "Galleries: Gallery Title"
msgstr "ギャラリー：ギャラリータイトル"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/Reviews.php:12
msgid "Reviews: Comment Contents"
msgstr "レビュー：コメント内容"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/Reviews.php:14
msgid "Reviews: Commenter Name"
msgstr "レビュー：コメント投稿者名"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/Reviews.php:16
msgid "Reviews: Comment Title"
msgstr "レビュー：コメントタイトル"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/Reviews.php:18
msgid "Reviews: Comment Image"
msgstr "レビュー：コメント画像"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/Reviews.php:20
msgid "Reviews: Comment Link"
msgstr "レビュー：コメントリンク"

#. Translators: %s: Post type label. For example, Enfold Templates.
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Enfold/Hooks/TranslationGuiLabels.php:27
msgid "Enfold %s"
msgstr "Enfold %s"

#. Translators: %s is the display name of a language.
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/FusionBuilder/Hooks/MultilingualOptions.php:71
msgid "You're editing theme options for %s"
msgstr "%sのテーマオプションを編集しています"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/FusionBuilder/Hooks/MultilingualOptions.php:75
msgid "Avada stores a separate set of options for each language."
msgstr "Avadaは言語ごとに個別のオプションセットを保存します。"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/FusionBuilder/Hooks/MultilingualOptions.php:76
msgid "To edit other languages, use the switcher in the top admin bar."
msgstr "他の言語を編集するには、上部の管理バーにあるスイッチャーを使用してください。"

#. Translators: %1$s and %2$s are bold HTML tags, and %3$s and %4$s are HTML anchor tags.
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/FusionBuilder/Hooks/MultilingualOptions.php:80
msgid "To translate text-based options, use %1$sOther texts (Strings)%2$s in the %3$sTranslation Dashboard%4$s."
msgstr "テキストベースのオプションを翻訳するには、%1$sその他のテキスト (文字列)%2$sを%3$s翻訳ダッシュボード%4$sで使用してください。"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/FusionBuilder/Hooks/MultilingualOptions.php:93
msgid "You're editing theme options for all languages"
msgstr "すべての言語のテーマオプションを編集しています"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/FusionBuilder/Hooks/MultilingualOptions.php:94
msgid "Your edits will be synchronized to all languages on your site."
msgstr "編集内容はサイトのすべての言語に同期されます。"

#. Translators: %1$s and %2$s are bold HTML tags.
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/FusionBuilder/Hooks/MultilingualOptions.php:99
msgid "This will %1$soverwrite any existing language-specific settings%2$s, including translated texts created with WPML."
msgstr "これにより、WPMLで作成された翻訳済みテキストを含む、%1$s既存の言語固有の設定が上書きされます%2$s。"

#. Translators: %1$s and %2$s are bold HTML tags.
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/FusionBuilder/Hooks/MultilingualOptions.php:106
msgid "This will %1$soverwrite any existing language-specific settings%2$s."
msgstr "これにより、%1$s既存の言語固有の設定が上書きされます%2$s。"

#. Translators: %s: Post type label. For example, Avada Templates.
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/FusionBuilder/Hooks/TranslationGuiLabels.php:38
msgid "Avada %s"
msgstr "Avada %s"

#. Translators: %s: Post type label. For example, Site Templates.
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Gutenberg/Hooks/TranslationGuiLabels.php:29
msgid "Site %s"
msgstr "サイト %s"

#. Translators: %s: Post type label. For example, WPBakery Templates.
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/WPBakery/Hooks/TranslationGuiLabels.php:41
msgid "WPBakery %s"
msgstr "WPBakery %s"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Shared/st/class-wpml-st-pb-plugin.php:33
msgid "The WPML Page Builders plugin that you're using is now part of WPML."
msgstr "使用しているWPMLページビルダープラグインはWPMLの一部になりました。"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Shared/st/class-wpml-st-pb-plugin.php:36
msgid "You need to deactivate the separate plugin."
msgstr "個別のプラグインを非アクティブ化する必要があります。"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Shared/st/class-wpml-st-pb-plugin.php:39
msgid "No worries, the full functionality is preserved in WPML String Translation."
msgstr "ご心配なく、すべての機能はWPML文字列翻訳で保持されています。"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Shared/st/class-wpml-st-pb-plugin.php:42
msgid "Deactivate WPML Page Builders"
msgstr "WPMLページビルダーを非アクティブ化"

#: ajax.php:185
#: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:159
#: menu/languages.php:686
msgid "%s is currently hidden to visitors."
msgstr "%s は現在訪問者には非表示になっています。"

#: ajax.php:193
#: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:166
#: menu/languages.php:697
msgid "%s are currently hidden to visitors."
msgstr "%s は現在訪問者には非表示になっています。"

#: ajax.php:196
#: menu/languages.php:704
msgid "You can enable its/their display for yourself, in your <a href=\"%s\">profile page</a>."
msgstr "自分の<a href=\"%s\">プロフィールページ</a>で、表示を有効にできます。"

#: ajax.php:200
#: menu/languages.php:707
msgid "All languages are currently displayed."
msgstr "すべての言語が現在表示されています。"

#: ajax.php:371
msgid "Error: No custom field"
msgstr "エラー：カスタムフィールドがありません"

#: ajax.php:377
msgid "Error: Please provide translation action"
msgstr "エラー：翻訳アクションを指定してください"

#: ajax.php:386
msgid "Settings updated"
msgstr "設定を更新しました"

#: ajax.php:389
msgid "Error: WPML Translation Management plugin not initiated"
msgstr "エラー：WPML Translation Managementプラグインが初期化されていません"

#: ajax.php:394
msgid "Error: Please activate WPML Translation Management plugin"
msgstr "エラー：WPML Translation Managementプラグインを有効にしてください"

#: classes/action-filter-loader/class-wpml-ajax-action-validation.php:23
#: classes/class-wpml-config-update-integrator.php:79
#: classes/class-wpml-translation-management.php:407
#: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1410
#: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1467
#: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1537
#: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1617
#: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1670
#: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1691
#: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1712
#: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1952
#: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1965
#: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:2095
#: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:2124
#: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:2147
#: classes/translation-feedback/hooks/wpml-tf-frontend-ajax-hooks.php:75
#: classes/troubleshooting/SynchronizeSourceIdOfATEJobs/TriggerSynchronization.php:79
#: classes/url-handling/class-wpml-xdomain-data-parser.php:84
#: classes/widgets/class-wpml-widgets-support-backend.php:153
#: inc/functions-troubleshooting.php:212
#: inc/icl-admin-notifier.php:791
#: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:169
#: inc/wpml-post-edit-ajax.class.php:287
msgid "Invalid request!"
msgstr "無効なリクエスト！"

#: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:43
#: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:44
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:410
#: inc/functions-network.php:36
#: inc/functions-network.php:37
msgid "WPML"
msgstr "WPML"

#: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:84
#: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:85
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-migration.php:130
#: classes/menu-elements/class-wpml-custom-columns.php:65
msgid "Languages"
msgstr "言語"

#: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:94
#: menu/setup.php:7
msgid "WPML Setup"
msgstr "WPMLセットアップ"

#: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:95
msgid "Setup"
msgstr "セットアップ"

#: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:115
#: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:116
#: menu/theme-localization.php:13
msgid "Theme and plugins localization"
msgstr "テーマとプラグインのローカライズ"

#: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:135
#: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:136
#: menu/translation-options.php:2
msgid "Settings"
msgstr "設定"

#: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:148
#: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:149
msgid "Taxonomy translation"
msgstr "タクソノミー翻訳"

#: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:164
#: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:165
#: menu/support.php:12
msgid "Support"
msgstr "サポート"

#: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:182
#: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:183
#: menu/troubleshooting.php:340
#: sitepress.class.php:828
#: sitepress.class.php:834
msgid "Troubleshooting"
msgstr "トラブルシューティング"

#: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:197
#: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:198
#: menu/debug-information.php:15
msgid "Debug information"
msgstr "デバッグ情報"

#: classes/ajax/endpoints/Upload.php:50
#: menu/edit-languages.php:1325
msgid "There was an error uploading the file, please try again!"
msgstr "ファイルのアップロード中にエラーが発生しました。もう一度お試しください！"

#: classes/ajax/endpoints/Upload.php:53
#: menu/edit-languages.php:1329
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
msgstr "アップロードされたファイルはphp.iniのupload_max_filesizeディレクティブを超えています。"

#: classes/ajax/endpoints/Upload.php:56
#: menu/edit-languages.php:1332
msgid "The uploaded file exceeds %s bytes."
msgstr "アップロードされたファイルは%sバイトを超えています。"

#: classes/ajax/endpoints/Upload.php:59
#: menu/edit-languages.php:1335
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
msgstr "アップロードされたファイルは部分的にしかアップロードされませんでした。"

#: classes/ajax/endpoints/Upload.php:62
#: menu/edit-languages.php:1338
msgid "No file was uploaded."
msgstr "ファイルがアップロードされませんでした。"

#: classes/ajax/endpoints/Upload.php:65
#: menu/edit-languages.php:1341
msgid "Missing a temporary folder."
msgstr "一時フォルダーがありません。"

#: classes/ajax/endpoints/Upload.php:68
#: menu/edit-languages.php:1344
msgid "Failed to write file to disk."
msgstr "ファイルをディスクに書き込めませんでした。"

#: classes/ajax/endpoints/Upload.php:71
#: menu/edit-languages.php:1347
msgid "A PHP extension stopped the file upload. PHP does not provide a way to ascertain which extension caused the file upload to stop; examining the list of loaded extensions with phpinfo() may help."
msgstr "PHP拡張機能がファイルのアップロードを停止しました。PHPはどの拡張機能がファイルのアップロードを停止させたかを特定する方法を提供していません。phpinfo()でロードされた拡張機能のリストを調べると役立つ場合があります。"

#: classes/ATE/API/class-wpml-tm-ate-api.php:378
msgid "WPML Failed to check language pairs"
msgstr "WPMLが言語ペアの確認に失敗しました"

#: classes/ATE/API/ClonedSites/Endpoints/GetCredits.php:33
#: classes/ATE/API/ClonedSites/Endpoints/GetCredits.php:35
msgid "Communication error"
msgstr "通信エラー"

#: classes/ATE/Hooks/class-wpml-tm-ate-jobs-actions.php:200
msgid "%1$s jobs added to the Advanced Translation Editor."
msgstr "%1$s 件のジョブが高度な翻訳エディターに追加されました。"

#: classes/ATE/Hooks/class-wpml-tm-old-editor.php:45
msgid "You activated the Advanced Translation Editor for this site, but you are updating an old translation. WPML opened the Standard Translation Editor, so you can update this translation. When you translate new content, you'll get the Advanced Translation Editor with all its features. To change your settings, go to WPML Settings."
msgstr "このサイトでAdvanced Translation Editorを有効にしましたが、古い翻訳を更新しています。WPMLはStandard Translation Editorを開いたので、この翻訳を更新できます。新しいコンテンツを翻訳すると、すべての機能を備えたAdvanced Translation Editorが利用できます。設定を変更するには、WPML設定に移動してください。"

#: classes/ATE/sitekey/Endpoint.php:47
msgid "Initializing AMS credentials."
msgstr "AMS認証情報を初期化しています。"

#: classes/ATE/TranslateEverything/TranslatableData/View.php:97
#: classes/setup/endpoints/LicenseStep.php:84
msgid "Server error. Please refresh and try again."
msgstr "サーバーエラー。ページを更新してもう一度お試しください。"

#: classes/automatic-translation/AutomaticTranslationJobCreationFailureNotice.php:148
msgid "WPML experienced an issue while trying to automatically translating some of your content:"
msgstr "WPMLはコンテンツの一部を自動翻訳しようとしているときに問題が発生しました："

#: classes/automatic-translation/AutomaticTranslationJobCreationFailureNotice.php:155
msgid "To translate these items, please go to <a rel=\"noreferrer\" href=\"%s\">Translation Management</a> and send them for translation."
msgstr "これらのアイテムを翻訳するには、<a rel=\"noreferrer\" href=\"%s\">翻訳管理</a>に移動して翻訳に送信してください。"

#: classes/automatic-translation/AutomaticTranslationJobCreationFailureNotice.php:156
msgid "If the problem continues, contact <a target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\" href=\"%s\">WPML support</a> for assistance."
msgstr "問題が解決しない場合は、<a target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\" href=\"%s\">WPMLサポート</a>にお問い合わせください。"

#. translators: %s: language name
#: classes/block-editor/Blocks/LanguageSwitcher/Render.php:95
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-model-build.php:217
msgid "Switch to %s"
msgstr "%sに切り替える"

#: classes/class-wpml-config-update-integrator.php:85
#: menu/theme-plugins-compatibility.php:6
msgid "F j, Y"
msgstr "F j, Y"

#: classes/class-wpml-config-update-integrator.php:85
#: menu/theme-plugins-compatibility.php:6
msgid "g:i a T"
msgstr "g:i a T"

#: classes/class-wpml-translate-independently.php:31
msgctxt "1/2 Confirm to make duplicated translations independent"
msgid "You are updating a duplicate post."
msgstr "重複した投稿を更新しています。"

#: classes/class-wpml-translate-independently.php:32
msgctxt "2/2 Confirm to make duplicated translations independent"
msgid "To not lose your changes, WPML will set this post to be translated independently."
msgstr "変更を失わないように、WPMLはこの投稿を独立して翻訳されるように設定します。"

#: classes/class-wpml-translate-independently.php:35
msgid "Unable to remove relationship!"
msgstr "関係を削除できません！"

#: classes/cookie/class-wpml-cookie-admin-ui.php:46
#: menu/languages.php:133
msgid "Language filtering for AJAX operations"
msgstr "AJAX操作の言語フィルタリング"

#: classes/cookie/class-wpml-cookie-admin-ui.php:48
msgid "Store a language cookie to support language filtering for AJAX"
msgstr "AJAXの言語フィルタリングをサポートするために言語クッキーを保存する"

#: classes/cookie/class-wpml-cookie-admin-ui.php:49
msgid "Select this option if your theme or plugins use AJAX operations on the front-end, that WPML needs to filter. WPML will set a cookie using JavaScript which will allow it to return the correct content for AJAX operations."
msgstr "テーマまたはプラグインがフロントエンドでAJAX操作を使用しており、WPMLがフィルタリングする必要がある場合は、このオプションを選択してください。WPMLはJavaScriptを使用してクッキーを設定し、AJAX操作に正しいコンテンツを返すことができるようにします。"

#: classes/cookie/class-wpml-cookie-admin-ui.php:50
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:396
#: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:208
#: classes/seo/class-wpml-seo-headlangs.php:134
#: classes/theme-plugin-localization/strategy/class-wpml-theme-plugin-localization-options-ui.php:34
#: menu/edit-languages.php:316
#: menu/languages.php:202
#: menu/languages.php:248
#: menu/languages.php:570
#: menu/languages.php:650
#: menu/languages.php:713
#: menu/languages.php:735
#: menu/languages.php:798
#: menu/languages.php:829
#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:45
#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:51
#: menu/_custom_types_translation.php:132
#: menu/_custom_types_translation.php:214
#: menu/_login_translation_options.php:58
#: menu/_posts_sync_options.php:96
msgid "Save"
msgstr "保存"

#: classes/display-as-translated/class-wpml-display-as-translated-default-lang-messages-view.php:34
msgid "You have post types set to fallback to the default language. Changing the default language may impact how archive listings display untranslated posts."
msgstr "投稿タイプがデフォルト言語にフォールバックするように設定されています。デフォルト言語を変更すると、未翻訳の投稿がアーカイブリストに表示される方法に影響を与える可能性があります。"

#: classes/display-as-translated/class-wpml-display-as-translated-default-lang-messages-view.php:35
msgid "Some content may appear gone due to the default language change. See "
msgstr "デフォルト言語の変更により、一部のコンテンツが表示されなくなる場合があります。 "

#: classes/display-as-translated/class-wpml-display-as-translated-default-lang-messages-view.php:36
#: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:2109
#: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:107
#: menu/upgrade_notice.php:24
msgid "Learn more"
msgstr "詳細はこちら"

#: classes/display-as-translated/class-wpml-display-as-translated-default-lang-messages-view.php:38
msgid "how to ensure your archive listing continues to display all posts"
msgstr "アーカイブリストにすべての投稿が表示され続けるようにする方法"

#: classes/display-as-translated/class-wpml-display-as-translated-default-lang-messages-view.php:40
msgid "Got it"
msgstr "了解"

#: classes/display-as-translated/class-wpml-display-as-translated-message-for-new-post.php:46
msgid "You are creating a %1$s in %3$s and you've set %2$s to display even when not translated. Please note that this %1$s will only appear in %3$s. Only %2$s that you create in the site's default language (%4$s) will appear in all the site's languages."
msgstr "%1$sを%3$sで作成しており、翻訳されていない場合でも%2$sを表示するように設定しています。この%1$sは%3$sにのみ表示されることに注意してください。サイトのデフォルト言語(%4$s)で作成した%2$sのみが、サイトのすべての言語に表示されます。"

#: classes/display-as-translated/class-wpml-display-as-translated-message-for-new-post.php:54
msgid "Read how this works"
msgstr "仕組みを読む"

#: classes/filters/class-wpml-tm-translation-status-display.php:216
msgid "Translation job encountered an error and needs to be resent"
msgstr "翻訳ジョブでエラーが発生し、再送信が必要です"

#: classes/filters/class-wpml-tm-translation-status-display.php:221
msgid "Waiting for translation from %s"
msgstr "%s からの翻訳を待機中"

#: classes/filters/class-wpml-tm-translation-status-display.php:224
msgid "Cannot edit this item, because it is currently in the translation basket."
msgstr "このアイテムは現在翻訳バスケットにあるため、編集できません。"

#: classes/filters/class-wpml-tm-translation-status-display.php:232
msgid "%s: Waiting for automatic translation"
msgstr "%s：自動翻訳を待機中"

#: classes/filters/class-wpml-tm-translation-status-display.php:240
msgid "You don't have the rights to translate from %1$s to %2$s"
msgstr "%1$s から %2$s への翻訳権限がありません"

#: classes/filters/class-wpml-tm-translation-status-display.php:245
msgid "You can only edit translations assigned to you."
msgstr "自分に割り当てられた翻訳のみを編集できます。"

#: classes/filters/class-wpml-tm-translation-status-display.php:249
msgid "WPML is translating your content automatically. You can monitor the progress in the admin bar."
msgstr "WPMLがコンテンツを自動的に翻訳しています。管理バーで進捗状況を監視できます。"

#. Translators: %s: Language display name.
#: classes/filters/class-wpml-tm-translation-status-display.php:699
msgid "Complete the %s translation"
msgstr "%s の翻訳を完了する"

#. Translators: %s: Language display name.
#: classes/filters/class-wpml-tm-translation-status-display.php:708
msgid "%s translation assigned to local translator"
msgstr "%s の翻訳がローカル翻訳者に割り当てられました"

#. Translators: %s: Language display name.
#: classes/filters/class-wpml-tm-translation-status-display.php:710
msgid "%s translation awaiting first available translator"
msgstr "%s の翻訳が利用可能な最初の翻訳者を待機中"

#: classes/jobs/Log/Hooks.php:31
#: classes/jobs/Log/View.php:29
msgid "Translation Management Job Logs"
msgstr "翻訳管理ジョブログ"

#: classes/jobs/Log/Hooks.php:32
msgid "TM job logs"
msgstr "TMジョブログ"

#: classes/jobs/Log/Hooks.php:65
msgid "Are you sure you want to clear all job logs?"
msgstr "すべてのジョブログをクリアしてもよろしいですか？"

#: classes/jobs/Log/Hooks.php:66
#: classes/jobs/Log/Hooks.php:102
msgid "Logs cleared successfully"
msgstr "ログが正常にクリアされました"

#: classes/jobs/Log/Hooks.php:67
#: classes/jobs/Log/Hooks.php:105
msgid "Failed to clear logs"
msgstr "ログのクリアに失敗しました"

#: classes/jobs/Log/Hooks.php:68
msgid "Error clearing logs"
msgstr "ログのクリア中にエラーが発生しました"

#: classes/jobs/Log/View.php:23
#: classes/jobs/Log/View.php:25
msgid "Job logs are enabled"
msgstr "ジョブログが有効になっています"

#: classes/jobs/Log/View.php:23
#: classes/jobs/Log/View.php:26
msgid "Job logs are disabled"
msgstr "ジョブログが無効になっています"

#: classes/jobs/Log/View.php:41
msgid "Download last ‘Translate Content’ action log"
msgstr "最後の「コンテンツ翻訳」アクションログをダウンロード"

#: classes/jobs/Log/View.php:42
msgid "Clear logs"
msgstr "ログをクリア"

#: classes/jobs/Log/View.php:69
msgid "Logs"
msgstr "ログ"

#: classes/jobs/Log/View.php:85
msgid "Send to translation"
msgstr "翻訳に送信"

#: classes/jobs/Log/View.php:87
#: menu/menu-sync/menus-sync.php:223
msgid "Sync"
msgstr "同期"

#: classes/jobs/Log/View.php:89
#: classes/jobs/Log/View.php:314
#: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:118
msgid "Download"
msgstr "ダウンロード"

#: classes/jobs/Log/View.php:123
#: menu/menu-sync/menus-sync.php:57
msgid "Action"
msgstr "アクション"

#: classes/jobs/Log/View.php:137
msgid "No logs available"
msgstr "利用可能なログはありません"

#: classes/jobs/Log/View.php:164
msgid "Processing element with id"
msgstr "IDを持つ要素を処理中"

#: classes/jobs/Log/View.php:190
msgid "Processing target language"
msgstr "ターゲット言語を処理中"

#: classes/jobs/Log/View.php:212
msgid "No entries"
msgstr "エントリなし"

#: classes/jobs/Log/View.php:236
#: classes/jobs/Log/View.php:245
msgid "Open"
msgstr "開く"

#: classes/jobs/Log/View.php:237
#: sitepress.class.php:1323
msgid "Close"
msgstr "閉じる"

#: classes/jobs/Log/View.php:261
msgid "Api call to url"
msgstr "URLへのAPI呼び出し"

#: classes/jobs/Log/View.php:293
msgid "View trace"
msgstr "トレースを表示"

#: classes/jobs/Log/View.php:308
msgid "Step"
msgstr "ステップ"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:126
#: classes/translation-feedback/hooks/wpml-tf-backend-options-ajax-hooks.php:92
#: sitepress.class.php:2138
msgid "Settings saved"
msgstr "設定を保存しました"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:128
msgid "You can't do that!"
msgstr "それはできません！"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:199
msgid "Preview update failed"
msgstr "プレビューの更新に失敗しました"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:237
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:506
msgid "Language switcher options"
msgstr "言語スイッチャーオプション"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:242
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:643
msgid "Reset settings"
msgstr "設定をリセット"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:290
msgid "Customize the language switcher"
msgstr "言語スイッチャーをカスタマイズ"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:296
msgid "Add a language switcher"
msgstr "言語スイッチャーを追加"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:391
msgid "There are no templates available."
msgstr "利用可能なテンプレートはありません。"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:392
msgctxt "Language switcher preview"
msgid "Preview"
msgstr "プレビュー"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:393
msgctxt "Language switcher preview"
msgid "Position"
msgstr "位置"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:394
msgctxt "Language switcher preview"
msgid "Actions"
msgstr "アクション"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:395
msgctxt "Language switcher preview"
msgid "Action"
msgstr "アクション"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:397
#: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:204
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:92
#: menu/edit-languages.php:309
#: menu/languages.php:201
#: menu/languages.php:246
#: menu/menu-sync/menus-sync.php:134
#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:206
#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:222
#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:49
#: menu/wpml-tm-menus-settings.php:339
#: sitepress.class.php:1308
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:398
msgid "What to include in the language switcher:"
msgstr "言語スイッチャーに含めるもの："

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:399
#: menu/edit-languages.php:242
#: menu/edit-languages.php:268
msgid "Flag"
msgstr "フラグ"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:402
msgid "Current language"
msgstr "現在の言語"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:403
msgid "Width"
msgstr "幅"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:404
msgid "Height"
msgstr "高さ"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:405
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:406
msgid "auto"
msgstr "自動"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:407
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:408
msgid "px"
msgstr "px"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:409
msgid "Language switcher style:"
msgstr "言語スイッチャースタイル："

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:412
msgid "Edit language switcher"
msgstr "言語スイッチャーを編集"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:413
msgid "Delete language switcher"
msgstr "言語スイッチャーを削除"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:414
msgid "Back"
msgstr "戻る"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:415
msgid "Next"
msgstr "次へ"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:425
msgid "This is the order in which the languages will be displayed in the language switcher."
msgstr "これは、言語スイッチャーに言語が表示される順序です。"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:428
msgid "Some content may not be translated to all languages. Choose what should appear in the language switcher when translation is missing."
msgstr "一部のコンテンツはすべての言語に翻訳されていない場合があります。翻訳がない場合に言語スイッチャーに何を表示するかを選択してください。"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:431
msgid "Add a comma-separated list of URL arguments that you want WPML to pass when switching languages."
msgstr "言語を切り替えるときにWPMLが渡すURL引数のカンマ区切りのリストを追加してください。"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:433
msgid "Preserving URL arguments"
msgstr "URL引数を保持する"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:440
msgid "Enter CSS to add to the page. This is useful when you want to add styling to the language switcher, without having to edit the CSS file on the server."
msgstr "ページに追加するCSSを入力してください。これは、サーバー上のCSSファイルを編集することなく、言語スイッチャーにスタイルを追加したい場合に便利です。"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:442
msgid "Styling the language switcher with additional CSS"
msgstr "追加CSSで言語スイッチャーをスタイリングする"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:449
msgid "You can display links to translation of posts before the post and after it. These links look like \"This post is also available in...\""
msgstr "投稿の前後に投稿の翻訳へのリンクを表示できます。これらのリンクは「この投稿は...でも利用可能です」のように表示されます。"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:452
msgid "The button is disabled because all existing menus have language switchers. You can edit the settings of the existing language switchers."
msgstr "既存のすべてのメニューに言語スイッチャーがあるため、ボタンは無効になっています。既存の言語スイッチャーの設定を編集できます。"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:455
msgid "The button is disabled because there are no menus in the site. Add a menu and you can later enable a language switcher in it."
msgstr "サイトにメニューがないため、ボタンは無効になっています。メニューを追加すると、後で言語スイッチャーを有効にできます。"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:458
msgid "The button is disabled because all existing widget areas have language switchers. You can edit the settings of the existing language switchers."
msgstr "既存のすべてのウィジェットエリアに言語スイッチャーがあるため、ボタンは無効になっています。既存の言語スイッチャーの設定を編集できます。"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:461
msgid "The button is disabled because there are no registered widget areas in the site."
msgstr "サイトに登録されているウィジェットエリアがないため、ボタンは無効になっています。"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:464
msgid "Elements to include in the language switcher."
msgstr "言語スイッチャーに含める要素。"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:467
msgid "Select the menus, in which to display the language switcher."
msgstr "言語スイッチャーを表示するメニューを選択してください。"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:471
msgid "Select the widget area where to include the language switcher."
msgstr "言語スイッチャーを含めるウィジェットエリアを選択してください。"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:474
msgid "Select the style of the language switcher."
msgstr "言語スイッチャーのスタイルを選択してください。"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:477
msgid "Select how to display the language switcher in the menu. Choose \"List of languages\" to display all the items at the same level or \"Dropdown\" to display the current language as parent and other languages as children."
msgstr "メニューに言語スイッチャーを表示する方法を選択してください。「言語リスト」を選択するとすべての項目が同じレベルで表示され、「ドロップダウン」を選択すると現在の言語が親として、他の言語が子として表示されます。"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:480
msgid "Select the position to display the language switcher in the menu."
msgstr "メニューに言語スイッチャーを表示する位置を選択してください。"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:483
msgid "Enter the title of the widget or leave empty for no title."
msgstr "ウィジェットのタイトルを入力するか、タイトルなしの場合は空のままにしてください。"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:486
msgid "Select the position to display the post translations links."
msgstr "投稿翻訳リンクを表示する位置を選択してください。"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:489
msgid "This text appears before the list of languages. Your text needs to include the string %s which is a placeholder for the actual links."
msgstr "このテキストは言語リストの前に表示されます。テキストには、実際のリンクのプレースホルダーである文字列%sを含める必要があります。"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:492
msgid "Since WPML 3.6.0, the language switchers are not using CSS IDs and the CSS classes have changed. This was required to fix some bugs and match the latest standards. If your theme or your custom CSS is not relying on these old selectors, it's recommended to skip the backwards compatibility. However, it's still possible to re-activate this option later."
msgstr "WPML 3.6.0以降、言語スイッチャーはCSS IDを使用せず、CSSクラスが変更されました。これは、いくつかのバグを修正し、最新の標準に合わせるために必要でした。テーマまたはカスタムCSSがこれらの古いセレクターに依存していない場合は、下位互換性をスキップすることをお勧めします。ただし、後でこのオプションを再アクティブ化することは可能です。"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:496
msgid "You can display a language switcher in the site's footer. You can customize and style it here."
msgstr "サイトのフッターに言語スイッチャーを表示できます。ここでカスタマイズしてスタイルを設定できます。"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:507
msgid "All language switchers in your site are affected by the settings in this section."
msgstr "サイト内のすべての言語スイッチャーは、このセクションの設定の影響を受けます。"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:508
msgid "Order of languages"
msgstr "言語の順序"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:509
msgid "Drag and drop the languages to change their order"
msgstr "言語をドラッグアンドドロップして順序を変更します"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:510
msgid "How to handle languages without translation"
msgstr "翻訳なしの言語の処理方法"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:511
msgid "Skip language"
msgstr "言語をスキップ"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:512
msgid "Link to home of language for missing translations"
msgstr "翻訳がない言語のホームへのリンク"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:513
msgid "Preserve URL arguments"
msgstr "URL引数を保持"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:514
msgid "Additional CSS"
msgstr "追加CSS"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:515
msgid "Backwards compatibility"
msgstr "下位互換性"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:516
msgid "Skip backwards compatibility"
msgstr "下位互換性をスキップ"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:525
msgid "Menu language switcher"
msgstr "メニュー言語スイッチャー"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:526
msgid "Add a new language switcher to a menu"
msgstr "メニューに新しい言語スイッチャーを追加"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:527
msgid "Menu"
msgstr "メニュー"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:528
msgid "Choose a menu"
msgstr "メニューを選択"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:529
msgid "Position:"
msgstr "位置:"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:530
msgid "First menu item"
msgstr "最初のメニュー項目"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:531
msgid "Last menu item"
msgstr "最後のメニュー項目"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:532
msgid "Language menu items style:"
msgstr "言語メニュー項目のスタイル:"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:533
msgid "List of languages"
msgstr "言語リスト"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:534
msgid "good for menus that display items as a list"
msgstr "項目をリストとして表示するメニューに適しています"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:535
msgid "Dropdown"
msgstr "ドロップダウン"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:536
msgid "good for menus that support drop-downs"
msgstr "ドロップダウンをサポートするメニューに適しています"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:537
msgid "Edit Menu Language Switcher"
msgstr "メニュー言語スイッチャーを編集"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:538
msgid "New Menu Language Switcher"
msgstr "新しいメニュー言語スイッチャー"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:547
msgid "Widget language switcher"
msgstr "ウィジェット言語スイッチャー"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:548
msgid "Add a new language switcher to a widget area"
msgstr "ウィジェットエリアに新しい言語スイッチャーを追加"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:549
msgid "Widget area"
msgstr "ウィジェットエリア"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:550
msgid "Choose a widget area"
msgstr "ウィジェットエリアを選択"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:551
msgid "Widget title:"
msgstr "ウィジェットタイトル:"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:552
msgid "Edit Widget Area Language Switcher"
msgstr "ウィジェットエリア言語スイッチャーを編集"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:553
msgid "New Widget Area language switcher"
msgstr "新しいウィジェットエリア言語スイッチャー"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:562
msgid "Footer language switcher"
msgstr "フッター言語スイッチャー"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:563
msgid "Show language switcher in footer"
msgstr "フッターに言語スイッチャーを表示"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:564
msgid "Edit Footer Language Switcher"
msgstr "フッター言語スイッチャーを編集"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:573
msgid "Links to translation of posts"
msgstr "投稿の翻訳へのリンク"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:574
msgid "Show links above or below posts, offering them in other languages"
msgstr "投稿の上または下にリンクを表示し、他の言語で提供"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:575
msgid "Position of link(s):"
msgstr "リンクの位置:"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:576
msgid "Above post"
msgstr "投稿の上"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:577
msgid "Below post"
msgstr "投稿の下"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:578
msgid "Text for alternative languages for posts:"
msgstr "投稿の代替言語のテキスト:"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:579
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-settings.php:187
msgid "This post is also available in: %s"
msgstr "この投稿は以下でも利用可能です: %s"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:580
msgid "Edit Post Translations Language Switcher"
msgstr "投稿翻訳言語スイッチャーを編集"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:589
msgctxt "Custom languuage switcher description: external link text"
msgid "insert WPML's switchers in custom locations"
msgstr "WPMLのスイッチャーをカスタムロケーションに挿入"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:592
msgctxt "Custom languuage switcher description: text"
msgid "Need more options? See how you can %s."
msgstr "さらにオプションが必要ですか？%sの方法をご覧ください。"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:595
msgid "Custom language switchers"
msgstr "カスタム言語スイッチャー"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:597
#: menu/languages.php:233
msgid "Enable"
msgstr "有効化"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:598
msgid "Customize"
msgstr "カスタマイズ"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:599
msgid "Edit Shortcode Actions Language Switcher"
msgstr "ショートコードアクション言語スイッチャーを編集"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:608
msgid "Language switcher colors"
msgstr "言語スイッチャーの色"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:609
msgid "Color themes:"
msgstr "カラーテーマ:"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:610
msgid "Select a preset"
msgstr "プリセットを選択"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:613
msgid "Background"
msgstr "背景"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:614
msgid "Border"
msgstr "ボーダー"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:615
msgid "Current language font color"
msgstr "現在の言語のフォントの色"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:616
msgid "Current language background color"
msgstr "現在の言語の背景色"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:617
msgid "Other language font color"
msgstr "他の言語のフォントの色"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:618
msgid "Other language background color"
msgstr "他の言語の背景色"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:627
msgid "Do you really want to remove this item?"
msgstr "この項目を本当に削除しますか？"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:628
msgid "Leave the text box to auto-save"
msgstr "テキストボックスを離れると自動保存されます"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:629
msgid "Choose which menu to display your language switcher"
msgstr "言語スイッチャーを表示するメニューを選択してください"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:630
msgid "Choose which widget to display your language switcher"
msgstr "言語スイッチャーを表示するウィジェットを選択してください"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:640
msgid "in options, menus, widgets, footer and shortcode"
msgstr "オプション、メニュー、ウィジェット、フッター、ショートコードで"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:644
msgid "This will change the settings of your language switchers %s to their defaults as set by the theme. Please note that some switchers may be removed and others may be added."
msgstr "これにより、言語スイッチャー%sの設定がテーマで設定されたデフォルト値に変更されます。一部のスイッチャーが削除されたり、追加されたりする場合がありますのでご注意ください。"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:646
msgid "* Your theme has a %s file, which sets the default values for WPML."
msgstr "* テーマには%sファイルがあり、WPMLのデフォルト値が設定されています。"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:647
msgid "Are you sure you want to reset to the default settings?"
msgstr "デフォルト設定にリセットしてもよろしいですか？"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:649
msgid "Restore default"
msgstr "デフォルトに戻す"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:663
msgid "%s is defined in your theme. The language switcher can only be customized using the theme's CSS."
msgstr "%sはテーマで定義されています。言語スイッチャーはテーマのCSSを使用してのみカスタマイズできます。"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-model-build.php:75
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-widget.php:13
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-widget.php:15
msgid "Language Switcher"
msgstr "言語スイッチャー"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-model-build.php:76
msgid "Language switcher, press tab to navigate to other languages"
msgstr "言語スイッチャー。Tabキーを押して他の言語に移動します"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-model-build.php:77
msgid "Language switcher, click to open then tab to navigate"
msgstr "言語スイッチャー。クリックして開き、Tabキーを押して移動します"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-render.php:278
msgid "menu items"
msgstr "メニュー項目"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-settings-color-presets.php:63
msgid "Clear all colors"
msgstr "すべての色をクリア"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-settings-color-presets.php:67
msgid "Gray"
msgstr "グレー"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-settings-color-presets.php:71
msgid "White"
msgstr "ホワイト"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-settings-color-presets.php:75
msgid "Blue"
msgstr "ブルー"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-settings.php:306
msgid "Some WPML Language Switcher settings were reinitialized because they were corrupted. Please re-configure them:"
msgstr "WPML言語スイッチャーの設定の一部が破損していたため、再初期化されました。再設定してください:"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-templates.php:271
msgid "Uploads"
msgstr "アップロード"

#: classes/languages/class-wpml-languages-ajax.php:88
#: menu/languages.php:172
msgid "hidden"
msgstr "非表示"

#: classes/languages/class-wpml-languages-ajax.php:104
#: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:46
#: menu/languages.php:192
msgid "default"
msgstr "デフォルト"

#: classes/languages/class-wpml-languages-ajax.php:130
msgid "WordPress language file (.mo) is missing. Keeping existing display language."
msgstr "WordPress言語ファイル(.mo)が見つかりません。既存の表示言語を保持します。"

#: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1437
msgid "Duplicating featured content: %d left. Stay here until complete. May take a few minutes."
msgstr "特集コンテンツを複製中：%d 残り。完了するまでここに留まってください。数分かかる場合があります。"

#: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1439
msgid "Duplicating featured content: 0 left. Stay here until complete. May take a few minutes."
msgstr "注目のコンテンツを複製中: 残り0件。完了するまでお待ちください。数分かかる場合があります。"

#: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1512
#: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1600
msgid "Duplicating content: %d left. Stay here until complete. May take a few minutes."
msgstr "コンテンツを複製中: 残り%d件。完了するまでお待ちください。数分かかる場合があります。"

#: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1514
#: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1602
msgid "Duplicating content: 0 left. Stay here until complete. May take a few minutes."
msgstr "コンテンツを複製中: 残り0件。完了するまでお待ちください。数分かかる場合があります。"

#: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1657
msgid "Setting language to media. %d left"
msgstr "メディアに言語を設定中。残り%d"

#: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1659
msgid "Setting language to media: done!"
msgstr "メディアに言語を設定中: 完了！"

#: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1863
msgid "Done!"
msgstr "完了！"

#: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1955
msgid "Saving settings..."
msgstr "設定を保存中..."

#: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1995
#: inc/icl-admin-notifier.php:232
#: inc/icl-admin-notifier.php:284
#: inc/icl-admin-notifier.php:714
#: inc/icl-admin-notifier.php:774
#: menu/troubleshooting.php:378
#: menu/troubleshooting.php:389
#: menu/troubleshooting.php:416
#: menu/troubleshooting.php:437
#: menu/troubleshooting.php:466
#: menu/troubleshooting.php:527
#: menu/troubleshooting.php:530
#: menu/troubleshooting.php:557
#: menu/troubleshooting.php:568
#: menu/troubleshooting.php:580
#: menu/troubleshooting.php:592
#: menu/troubleshooting.php:615
#: sitepress.class.php:1347
msgid "Done"
msgstr "完了"

#: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:2062
msgid "New in WPML 4.8 - Automatic image and media detection"
msgstr "WPML 4.8の新機能 - 画像とメディアの自動検出"

#: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:2063
#: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:2107
#: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:2136
msgid "Close banner"
msgstr "バナーを閉じる"

#: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:2065
msgid "WPML can now automatically detect what types of texts (alt, caption, title) your images use. Enable this option to avoid duplicate fields in the translation editor and missing translations for your images."
msgstr "WPMLは、画像が使用するテキストの種類（alt、キャプション、タイトル）を自動的に検出できるようになりました。このオプションを有効にすると、翻訳エディターでの重複フィールドや画像の翻訳漏れを防ぐことができます。"

#: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:2073
#: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:2112
msgid "Enable it now"
msgstr "今すぐ有効にする"

#: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:2083
msgid "Learn more about media translation"
msgstr "メディア翻訳について詳しく知る"

#: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:2108
msgid "We strongly recommend enabling WPML's automatic detection for image texts to avoid duplicated media fields and missing translations."
msgstr "重複するメディアフィールドや翻訳漏れを防ぐため、WPMLの画像テキストの自動検出を有効にすることを強くお勧めします。"

#: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:2137
msgid "As this site uses Elementor, changes you make here might not be visible on the front-end. In this case, go to Elementor settings and clear its cache."
msgstr "このサイトはElementorを使用しているため、ここで行った変更がフロントエンドに表示されない場合があります。その場合は、Elementorの設定に移動してキャッシュをクリアしてください。"

#: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:55
#: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:295
msgid "Media Translation"
msgstr "メディア翻訳"

#: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:57
msgid "Media Translation Documentation"
msgstr "メディア翻訳ドキュメント"

#: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:67
#: menu/wpml-tm-menus-settings.php:205
msgid "Recommended"
msgstr "推奨"

#: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:71
msgid "Automatically detect best options for translating image texts (alt, caption, title)"
msgstr "画像テキスト（alt、キャプション、タイトル）の翻訳に最適なオプションを自動的に検出する"

#: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:74
msgid "This option ensures image texts (like alt, title, and caption) are translatable and displayed on the front-end. WPML duplicates media only when needed and only during translation, keeping your database clean and avoiding unnecessary entries."
msgstr "このオプションにより、画像テキスト（alt、タイトル、キャプションなど）が翻訳可能になり、フロントエンドに表示されるようになります。WPMLは必要な場合にのみ、翻訳中にメディアを複製し、データベースをクリーンに保ち、不要なエントリを回避します。"

#: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:81
msgid "Learn more about translating media with WPML"
msgstr "WPMLでのメディア翻訳について詳しく知る"

#: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:89
msgid "avoids unnecessary duplicate media fields and missing image translations"
msgstr "不要な重複メディアフィールドと不足している画像翻訳を回避します"

#: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:94
#: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:252
msgid "ON"
msgstr "オン"

#: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:95
#: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:253
msgid "OFF"
msgstr "オフ"

#: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:106
msgid "We recommend enabling automatic detection of image texts (alt, caption, title). This helps prevent duplicate media fields and missing translations."
msgstr "画像テキスト（alt、キャプション、タイトル）の自動検出を有効にすることをお勧めします。これにより、重複するメディアフィールドや翻訳漏れを防ぐことができます。"

#: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:117
msgid "Setup manually"
msgstr "手動で設定"

#: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:124
msgid "Please install and activate WPML’s String Translation add-on to use this setting."
msgstr "この設定を使用するには、WPMLの文字列翻訳アドオンをインストールして有効にしてください。"

#: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:125
#: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:120
#: classes/user-language/class-wpml-user-language.php:356
#: menu/network.php:167
msgid "Activate"
msgstr "有効化"

#: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:146
msgid "Existing content"
msgstr "既存のコンテンツ"

#: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:149
msgid "New content"
msgstr "新しいコンテンツ"

#: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:159
msgid "Duplicate texts (alt, caption, title) for all media to all languages"
msgstr "すべてのメディアのテキスト（alt、キャプション、タイトル）をすべての言語に複製する"

#: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:163
#: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:191
msgid "This applies to all types of media items (images, videos, PDFs, etc.) and not just images. WPML will only duplicate media texts (alt, caption, title) and not the media files."
msgstr "これは、画像だけでなく、すべての種類のメディアアイテム（画像、動画、PDFなど）に適用されます。WPMLはメディアテキスト（alt、キャプション、タイトル）のみを複製し、メディアファイルは複製しません。"

#: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:187
msgid "Duplicate image texts (alt, caption, title) for all feature images to all languages"
msgstr "すべての特集画像の画像テキスト（alt、キャプション、タイトル）をすべての言語に複製する"

#: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:219
msgid "This will duplicate media texts (alt, title, caption) to all languages using the options you selected above. Please stay on this page until the process completes - it may take a few minutes."
msgstr "これにより、メディアテキスト（alt、タイトル、キャプション）が、上記で選択したオプションを使用してすべての言語に複製されます。プロセスが完了するまでこのページにとどまってください。数分かかる場合があります。"

#: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:227
msgid "Start the process"
msgstr "プロセスを開始する"

#: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:238
msgid "How to handle Media Library texts (alt, caption, title)"
msgstr "メディアライブラリのテキスト（alt、キャプション、タイトル）の処理方法"

#: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:261
msgid "Translate Media Library texts (alt, caption, title) when translating content"
msgstr "コンテンツ翻訳時にメディアライブラリのテキスト（alt、キャプション、タイトル）を翻訳する"

#: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:264
msgid "Enable this option to translate image texts (alt, caption, title) for images connected to Media Library. Such images reuse the same texts across all posts and pages. This setting is required for page builders like Elementor and Divi."
msgstr "このオプションを有効にすると、メディアライブラリに接続されている画像の画像テキスト（alt、キャプション、タイトル）を翻訳可能にできます。このような画像は、すべての投稿やページで同じテキストを再利用します。この設定は、ElementorやDiviなどのページビルダーに必要です。"

#: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:284
msgid "You're all done. From now on, all new media files that you upload to content will receive a language. You can automatically duplicate them to translations from the post-edit screen."
msgstr "すべて完了しました。今後、コンテンツにアップロードするすべての新しいメディアファイルには言語が割り当てられます。投稿編集画面から翻訳に自動的に複製できます。"

#: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:44
msgid "Data saved"
msgstr "データが保存されました"

#: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:45
msgid "Error: data not saved"
msgstr "エラー: データが保存されませんでした"

#: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:49
msgid "To add categories that already exist in other languages go to the <a%s>category management page</a>"
msgstr "他の言語に既に存在するカテゴリを追加するには、<a%s>カテゴリ管理ページ</a>に移動してください"

#: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:50
msgid "Choose"
msgstr "選択"

#: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:51
msgid "Enabled"
msgstr "有効"

#: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:56
msgid "WPML can't run normally. There is an installation or server configuration problem. %1$sShow details%2$s"
msgstr "WPMLは正常に実行できません。インストールまたはサーバー構成の問題があります。%1$s詳細を表示%2$s"

#: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:69
msgid "AJAX Error:"
msgstr "AJAXエラー:"

#: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:157
msgid "Private"
msgstr "プライベート"

#: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:185
msgid "Sticky"
msgstr "スティッキー"

#: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:358
msgid "Copied From the Original"
msgstr "オリジナルからコピー"

#: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:359
#: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:103
#: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:109
#: menu/network.php:154
#: sitepress.class.php:2501
msgid "Edit"
msgstr "編集"

#: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:482
msgid "Your home page does not exist or its translation is not published in %s."
msgstr "ホームページが存在しないか、%sで翻訳が公開されていません。"

#: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:489
msgid "Your blog page does not exist or its translation is not published in %s."
msgstr "ブログページが存在しないか、%sで翻訳が公開されていません。"

#: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:521
msgid "Edit this page to add translations"
msgstr "このページを編集して翻訳を追加"

#: classes/menu-elements/class-wpml-custom-types-translation-ui.php:61
msgid "Select translation option"
msgstr "翻訳オプションを選択"

#: classes/menu-elements/class-wpml-inactive-content-render.php:19
msgid "You deactivated the following language(s) from your site, but there are still some existing translations saved in your database."
msgstr "サイトから以下の言語を非アクティブ化しましたが、データベースにはまだ既存の翻訳が保存されています。"

#: classes/menu-elements/class-wpml-inactive-content-render.php:20
msgid "If you don't plan to activate this language again, you can delete the associated content from your database."
msgstr "この言語を再度アクティブ化する予定がない場合は、関連するコンテンツをデータベースから削除できます。"

#: classes/menu-elements/class-wpml-inactive-content-render.php:21
#: inc/post-translation/wpml-root-page-actions.class.php:158
#: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:381
#: menu/menu-sync/menus-sync.php:56
#: menu/term-taxonomy-menus/wpml-taxonomy-element-language-dropdown.class.php:14
#: sitepress.class.php:1515
msgid "Language"
msgstr "言語"

#: classes/menu-elements/class-wpml-inactive-content-render.php:22
msgid "Delete content"
msgstr "コンテンツを削除"

#: classes/menu-elements/class-wpml-lang-domains-box.php:53
msgid "Edit to change the domain for the language"
msgstr "編集して言語のドメインを変更"

#: classes/menu-elements/class-wpml-lang-domains-box.php:69
msgid "Validate on save"
msgstr "保存時に検証"

#: classes/menu-elements/class-wpml-lang-domains-box.php:89
msgid "Auto sign-in and sign-out users from all domains"
msgstr "すべてのドメインからユーザーを自動サインインおよびサインアウト"

#: classes/menu-elements/class-wpml-lang-domains-box.php:93
msgid "Please log-out and login again in order to be able to access the admin features in all language domains."
msgstr "すべての言語ドメインで管理機能にアクセスできるようにするには、一度ログアウトして再度ログインしてください。"

#. translators: this is the first of two sentences explaining the "Auto sign-in and sign-out users from all domains" feature
#: classes/menu-elements/class-wpml-lang-domains-box.php:102
msgctxt "Tooltip: Auto sign-in and sign-out users from all domains"
msgid "This feature allows the theme and plugins to work correctly when on sites that use languages in domains."
msgstr "この機能により、ドメインで言語を使用するサイトでテーマとプラグインが正しく機能します。"

#. translators: this is the second of two sentences explaining the "Auto sign-in and sign-out users from all domains" feature
#: classes/menu-elements/class-wpml-lang-domains-box.php:107
msgctxt "Tooltip: Auto sign-in and sign-out users from all domains"
msgid "It requires a call to each of the site's language domains on both log-in and log-out, so there's a small performance penalty to using it."
msgstr "ログイン時とログアウト時の両方で、サイトの各言語ドメインへの呼び出しが必要なため、使用するとわずかなパフォーマンスの低下があります。"

#: classes/menu-elements/class-wpml-support-page.php:51
msgid "It looks like the %1$s extension, which is required by WPML, is not installed. Please refer to this link to know how to install this extension: %2$s."
msgstr "WPMLで必要な%1$s拡張機能がインストールされていないようです。この拡張機能のインストール方法については、こちらのリンクを参照してください: %2$s。"

#: classes/menu-elements/class-wpml-support-page.php:59
msgid "You are using PHP 7: in some cases, the extension might have been removed during a system update. In this case, please see %3$s."
msgstr "PHP 7を使用しています。場合によっては、システムアップデート中に拡張機能が削除された可能性があります。この場合は、%3$sを参照してください。"

#: classes/menu-elements/class-wpml-support-page.php:66
msgid "You may need to contact your server administrator or your hosting company to install this extension."
msgstr "この拡張機能をインストールするには、サーバー管理者またはホスティング会社に連絡する必要がある場合があります。"

#: classes/menu-elements/class-wpml-taxonomy-translation-ui.php:35
#: classes/menu-elements/class-wpml-taxonomy-translation-ui.php:65
msgid "Taxonomy Translation"
msgstr "タクソノミー翻訳"

#. translators: this is the title of a documentation page used to terminate the sentence "is not possible to ..."
#: classes/menu-elements/class-wpml-taxonomy-translation-ui.php:94
msgid "translate the base taxonomy slugs with WPML"
msgstr "WPMLで基本タクソノミースラッグを翻訳"

#. translators: this is the title of a documentation page used to terminate the sentence "To learn more, please visit our documentation page about..."
#: classes/menu-elements/class-wpml-taxonomy-translation-ui.php:103
msgid "translating post categories and custom taxonomies"
msgstr "投稿カテゴリとカスタムタクソノミーの翻訳"

#: classes/menu-elements/class-wpml-taxonomy-translation-ui.php:112
msgid "WPML allows you to easily translate your site's taxonomies. Only taxonomies marked as translatable will be available for translation. Select the taxonomy in the dropdown menu and then use the list of taxonomy terms that appears to translate them."
msgstr "WPMLを使用すると、サイトのタクソノミーを簡単に翻訳できます。翻訳可能としてマークされたタクソノミーのみが翻訳に利用できます。ドロップダウンメニューでタクソノミーを選択し、表示されるタクソノミー用語のリストを使用して翻訳してください。"

#: classes/menu-elements/class-wpml-taxonomy-translation-ui.php:118
msgid "Please note that currently, you can translate the slugs of taxonomy terms but it is not possible to %s."
msgstr "現在、タクソノミー用語のスラッグは翻訳できますが、%sはできませんのでご注意ください。"

#: classes/menu-elements/class-wpml-taxonomy-translation-ui.php:126
msgid "To learn more, please visit our documentation page about %s."
msgstr "詳細については、%sに関するドキュメントページをご覧ください。"

#: classes/menu-elements/class-wpml-tm-post-edit-custom-field-settings-menu.php:39
msgid "Custom fields"
msgstr "カスタムフィールド"

#: classes/menu-elements/class-wpml-tm-post-edit-custom-field-settings-menu.php:53
#: inc/template-functions.php:683
msgid "Don't translate"
msgstr "翻訳しない"

#: classes/menu-elements/class-wpml-tm-post-edit-custom-field-settings-menu.php:54
msgid "Copy"
msgstr "コピー"

#: classes/menu-elements/class-wpml-tm-post-edit-custom-field-settings-menu.php:55
#: inc/template-functions.php:687
msgid "Copy once"
msgstr "一度コピー"

#: classes/menu-elements/class-wpml-tm-post-edit-custom-field-settings-menu.php:56
#: inc/template-functions.php:689
#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:375
#: sitepress.class.php:2213
#: sitepress.class.php:2440
msgid "Translate"
msgstr "翻訳"

#: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:73
msgid "WPML admin language"
msgstr "WPML管理言語"

#: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:76
msgid "Select your language:"
msgstr "言語を選択:"

#. translators: Current default admin language
#: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:82
msgid "Default admin language (currently %s)"
msgstr "デフォルトの管理言語（現在%s）"

#: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:106
msgid "this will be your admin language and will also be used for translating comments."
msgstr "これは管理言語となり、コメントの翻訳にも使用されます。"

#: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:141
msgid "WPML language settings"
msgstr "WPML言語設定"

#: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:144
msgid "Editing language:"
msgstr "編集言語:"

#: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:148
msgid "Set admin language as editing language."
msgstr "管理言語を編集言語として設定。"

#: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:153
msgid "Hidden languages:"
msgstr "非表示の言語:"

#: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:169
msgid "All languages are currently displayed. Choose what to do when site languages are hidden."
msgstr "現在、すべての言語が表示されています。サイトの言語が非表示の場合の動作を選択してください。"

#: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:176
msgid "Display hidden languages"
msgstr "非表示の言語を表示"

#: classes/menu/ams-ate-console/class-wpml-tm-ams-ate-console-section.php:31
msgid "Payments & Maintenance"
msgstr "支払いとメンテナンス"

#: classes/menu/ams-ate-console/class-wpml-tm-ams-ate-console-section.php:40
msgid "Balance, invoices and tools"
msgstr "残高、請求書、ツール"

#: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:58
msgid "(missing title)"
msgstr "(タイトルなし)"

#: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:104
#: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:114
msgid "View"
msgstr "表示"

#. translators: %1$s: opening <a> tag, %2$s: closing </a> tag.
#: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:136
msgid "This page is set to be %1$stranslated manually%2$s using the WordPress Editor"
msgstr "このページはWordPressエディターを使用して%1$s手動で翻訳%2$sするように設定されています"

#: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:189
msgid "Edit note for the translators"
msgstr "翻訳者へのメモを編集"

#: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:192
msgid "Add note for the translators"
msgstr "翻訳者へのメモを追加"

#: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:198
msgid "Note for the translators"
msgstr "翻訳者へのメモ"

#: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:257
msgid "Needs review"
msgstr "レビューが必要"

#: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:261
#: inc/translation-management/translation-management.class.php:1060
#: inc/wp-nav-menus/menus-sync.php:428
msgid "Not translated"
msgstr "未翻訳"

#: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:265
#: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:273
msgid "Waiting for automatic translation"
msgstr "自動翻訳待ち"

#: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:266
#: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:275
#: inc/translation-management/translation-management.class.php:1063
msgid "Waiting for translator"
msgstr "翻訳者待ち"

#: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:269
msgid "In basket"
msgstr "バスケット内"

#: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:277
msgid "Waiting for translation service"
msgstr "翻訳サービス待ち"

#: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:284
#: inc/translation-management/translation-management.class.php:1078
msgid "Translation ready to download"
msgstr "翻訳をダウンロードする準備ができました"

#: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:292
msgid "Duplicate of default language"
msgstr "デフォルト言語の複製"

#: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:295
msgid "Translation completed"
msgstr "翻訳完了"

#: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:298
#: inc/translation-management/translation-management.class.php:1069
msgid "Needs update"
msgstr "更新が必要"

#: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:301
#: inc/translation-management/translation-management.class.php:1066
msgid "In progress"
msgstr "進行中"

#: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:301
msgid "needs retry"
msgstr "再試行が必要"

#: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:367
msgid "Check status and get translations"
msgstr "ステータスを確認して翻訳を取得"

#: classes/menu/mcsetup/class-wpml-tm-mcs-custom-field-settings-menu.php:142
msgid "Show \"Multilingual Content Setup\" meta box on post edit screen."
msgstr "投稿編集画面に「多言語コンテンツ設定」メタボックスを表示。"

#: classes/menu/mcsetup/class-wpml-translate-link-targets-ui.php:42
msgid "Scanning now, please wait..."
msgstr "現在スキャン中、お待ちください..."

#: classes/menu/mcsetup/class-wpml-translate-link-targets-ui.php:43
msgid "Error! Reload the page and try again."
msgstr "エラー！ページを再読み込みして、もう一度お試しください。"

#: classes/menu/translation-queue/class-wpml-translations-queue.php:101
msgid "Translations queue"
msgstr "翻訳キュー"

#: classes/menu/translation-queue/class-wpml-translations-queue.php:106
msgid "Need the full list for monitoring or troubleshooting? Go to %s."
msgstr "監視やトラブルシューティングのために完全なリストが必要ですか？%sに移動してください。"

#: classes/menu/translation-queue/class-wpml-translations-queue.php:107
#: menu/wpml-tm-menus-management.php:472
msgid "Translation Jobs"
msgstr "翻訳ジョブ"

#: classes/menu/translation-roles/class-wpml-tm-translation-roles-section.php:56
msgid "Manage Translators & Services"
msgstr "翻訳者とサービスを管理"

#: classes/menu/translation-roles/class-wpml-tm-translation-roles-section.php:66
msgid "Choose who translates your site"
msgstr "サイトを翻訳する人を選択"

#: classes/menu/translation-services/ActiveServiceTemplate.php:29
msgid "Enter your %s authentication details"
msgstr "%s の認証情報を入力してください"

#: classes/menu/translation-services/ActiveServiceTemplate.php:37
msgid "You can find the API token at %s site"
msgstr "APIトークンは %s サイトで見つけることができます"

#: classes/menu/translation-services/AuthenticationAjax.php:71
#: classes/menu/translation-services/AuthenticationAjax.php:77
msgid "Invalid Request"
msgstr "無効なリクエスト"

#: classes/menu/translation-services/AuthenticationAjax.php:71
msgid "Reload the page and try again."
msgstr "ページを再読み込みして、もう一度お試しください。"

#: classes/menu/translation-services/AuthenticationAjax.php:77
msgid "The field can't be empty."
msgstr "フィールドは空にできません。"

#: classes/menu/translation-services/AuthenticationAjax.php:86
msgid "We couldn't find a translation service connected to this key."
msgstr "このキーに接続されている翻訳サービスが見つかりませんでした。"

#: classes/menu/translation-services/AuthenticationAjax.php:87
msgid "Please contact your translation service and ask them to provide you with this information."
msgstr "翻訳サービスに連絡し、この情報を提供するよう依頼してください。"

#: classes/menu/translation-services/AuthenticationAjax.php:96
msgid "Error Server"
msgstr "サーバーエラー"

#: classes/menu/translation-services/AuthenticationAjax.php:96
msgid "Unable to set this service as default."
msgstr "このサービスをデフォルトとして設定できません。"

#: classes/menu/translation-services/AuthenticationAjax.php:100
msgid "Service added and set as default."
msgstr "サービスが追加され、デフォルトとして設定されました。"

#: classes/menu/translation-services/MainLayoutTemplate.php:68
msgid "Activate a translation service that's not listed here"
msgstr "ここにリストされていない翻訳サービスをアクティブにする"

#: classes/menu/translation-services/Resources.php:89
msgid "Activate a translation service"
msgstr "翻訳サービスをアクティブにする"

#: classes/menu/translation-services/Resources.php:90
msgid "Enter your service activation details below."
msgstr "以下にサービスのアクティベーション詳細を入力してください。"

#: classes/menu/translation-services/Resources.php:91
msgid "Activation Key"
msgstr "アクティベーションキー"

#: classes/menu/translation-services/Resources.php:92
msgid "The service has been enabled."
msgstr "サービスが有効になりました。"

#: classes/menu/translation-services/Resources.php:93
msgid "Refreshing the page, please wait..."
msgstr "ページを更新しています。お待ちください..."

#: classes/menu/translation-services/Resources.php:94
msgid "Server error"
msgstr "サーバーエラー"

#: classes/menu/translation-services/Resources.php:95
msgid "Something went wrong. Please try again."
msgstr "問題が発生しました。もう一度お試しください。"

#: classes/minimum-requirements/Display_Notice_Minimum_Requirements_If_Needed.php:145
msgid "Your site doesn't meet WPML's minimum requirements."
msgstr "サイトがWPMLの最小要件を満たしていません。"

#: classes/minimum-requirements/Display_Notice_Minimum_Requirements_If_Needed.php:146
msgid "Fix now"
msgstr "今すぐ修正"

#: classes/minimum-requirements/Display_Notice_Minimum_Requirements_If_Needed.php:160
msgid "Great! All WPML requirements are now met. Your site is ready to use WPML."
msgstr "素晴らしい！すべてのWPML要件が満たされました。サイトでWPMLを使用する準備ができました。"

#: classes/notices/class-wpml-notice-render.php:57
#: inc/icl-admin-notifier.php:527
msgid "Hide"
msgstr "非表示"

#: classes/notices/class-wpml-notice-render.php:164
#: classes/notices/class-wpml-notice-render.php:200
#: inc/icl-admin-notifier.php:533
msgid "Hide this notice."
msgstr "この通知を非表示にする。"

#: classes/notices/class-wpml-notice-render.php:183
#: inc/icl-admin-notifier.php:539
msgid "Dismiss this notice."
msgstr "この通知を閉じる。"

#: classes/notices/class-wpml-notice-render.php:230
msgid "Show this notice."
msgstr "この通知を表示する。"

#: classes/notices/class-wpml-notices.php:391
msgid "Notice does not exists."
msgstr "通知が存在しません。"

#: classes/notices/class-wpml-notices.php:403
msgid "Notice does not exist."
msgstr "通知が存在しません。"

#: classes/notices/class-wpml-notices.php:439
msgid "Group does not exist."
msgstr "グループが存在しません。"

#. translators: %s is a link.
#: classes/notices/export-import/Notice.php:190
msgid "Migrating your multilingual site? Install %s for the simplest way to export your translated content and import it on your new site."
msgstr "多言語サイトを移行しますか？翻訳済みコンテンツをエクスポートして新しいサイトにインポートする最も簡単な方法として、%s をインストールしてください。"

#. translators: %s is a set of one or two links.
#: classes/notices/export-import/Notice.php:201
msgid "Migrating your multilingual shop? With %s you can transfer your translated content to a new site, including cross-sells, up-sells, and product attributes."
msgstr "多言語ショップを移行しますか？%s を使用すると、クロスセル、アップセル、商品属性を含む翻訳済みコンテンツを新しいサイトに転送できます。"

#. translators: %s is a link.
#: classes/notices/export-import/Notice.php:217
msgid "Looking to import your multilingual content? Install %s in both your original and new site for the easiest way to export and import your content."
msgstr "多言語コンテンツをインポートしますか？コンテンツをエクスポートおよびインポートする最も簡単な方法として、元のサイトと新しいサイトの両方に %s をインストールしてください。"

#. translators: %1$s and %2$s are both links.
#: classes/notices/export-import/Notice.php:228
msgid "Looking to import your multilingual shop? With %1$s and %2$s in both your original and new site, you can export and import your translations automatically."
msgstr "多言語ショップをインポートしますか？元のサイトと新しいサイトの両方に %1$s と %2$s を使用すると、翻訳を自動的にエクスポートおよびインポートできます。"

#: classes/notices/export-import/Notice.php:239
msgid "WPML Export and Import"
msgstr "WPMLエクスポートとインポート"

#: classes/notices/export-import/Notice.php:250
msgid "WooCommerce Multilingual"
msgstr "WooCommerce多言語"

#. translators: %1$s and %2$s are links.
#: classes/notices/export-import/Notice.php:265
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$s と %2$s"

#: classes/notices/site-key/Notice.php:116
msgid "A New Site Key Is Required"
msgstr "新しいサイトキーが必要です"

#: classes/notices/site-key/Notice.php:117
msgid "To continue using WPML features like automatic translation and plugin updates, please register your site again. Don't worry, your existing content and translations are safe."
msgstr "自動翻訳やプラグインの更新などのWPML機能を引き続き使用するには、サイトを再度登録してください。ご安心ください。既存のコンテンツと翻訳は安全です。"

#: classes/notices/site-key/Notice.php:118
msgid "Site key:"
msgstr "サイトキー："

#: classes/notices/site-key/Notice.php:119
msgid "Enter your site key here"
msgstr "ここにサイトキーを入力してください"

#: classes/notices/site-key/Notice.php:120
msgid "Register"
msgstr "登録"

#: classes/notices/site-key/Notice.php:122
msgid "Get a key for this site"
msgstr "このサイトのキーを取得する"

#: classes/notices/translation-jobs-migration/class-wpml-tm-translation-jobs-fix-summary-notice.php:6
msgid "Translation Dashboard"
msgstr "翻訳ダッシュボード"

#: classes/notices/translation-jobs-migration/class-wpml-tm-translation-jobs-fix-summary-notice.php:11
msgid "Problem receiving translation jobs?"
msgstr "翻訳ジョブの受信に問題がありますか？"

#: classes/notices/translation-jobs-migration/class-wpml-tm-troubleshooting-fix-translation-jobs-tp-id.php:66
msgid "Fix WPML Translation Jobs \"tp_id\" field"
msgstr "WPML翻訳ジョブの「tp_id」フィールドを修正"

#: classes/notices/translation-jobs-migration/class-wpml-tm-troubleshooting-fix-translation-jobs-tp-id.php:68
msgid "Fixes the \"tp_id\" field of WPML ranslation jobs and set the status to \"in progress\" (it requires manual action to re-sync translation status + download translations). It accepts comma separated values of translation job IDs (rid)."
msgstr "WPML翻訳ジョブの「tp_id」フィールドを修正し、ステータスを「進行中」に設定します（翻訳ステータスの再同期と翻訳のダウンロードには手動での操作が必要です）。翻訳ジョブID（rid）をカンマ区切りで受け入れます。"

#: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:154
msgid "Waiting for translators..."
msgstr "翻訳者待ち..."

#. translators: %d is the number of translations.
#: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:156
msgid "...and %d more translations."
msgstr "...さらに%d件の翻訳。"

#: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:157
msgid "First available translator"
msgstr "最初の利用可能な翻訳者"

#: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:192
msgid "%sWarning:%s Edits you're about to make will be lost"
msgstr "%s警告：%s これから行う編集は失われます"

#: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:193
msgid "You are about to edit this translation using the standard WordPress editor."
msgstr "標準のWordPressエディターを使用してこの翻訳を編集しようとしています。"

#: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:194
msgid "Any changes you make will be lost the next time you send this page for translation."
msgstr "このページを翻訳に送信するたびに、行った変更は失われます。"

#: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:195
msgid "Go Back"
msgstr "戻る"

#: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:196
msgid "Edit Anyway (Not Recommended)"
msgstr "とにかく編集（非推奨）"

#: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:197
msgid "Edit in Advanced Translation Editor"
msgstr "高度な翻訳エディターで編集"

#: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:199
msgid "Don't show this warning again"
msgstr "この警告を再度表示しない"

#: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:416
msgid "Automatic translation"
msgstr "自動翻訳"

#. translators: %d is for the number of day(s).
#: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:448
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d日"

#. translators: %d is for the number of hour(s).
#: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:457
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d時間"

#. translators: %d is for the number of minute(s).
#: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:465
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d分"

#. translators: %1$1s and %2$2s is used for adding html tags to make WPML support a link. %3$s is a list of numeric ids.
#: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:515
msgid "Something went wrong with automatic translation. Please contact %1$1sWPML support%2$2s and report that the following automatic translation is stuck: %3$3s"
msgid_plural "Something went wrong with automatic translation. Please contact %1$1sWPML support%2$2s and report that the following automatic translations are stuck: %3$3s"
msgstr[0] "自動翻訳で問題が発生しました。%1$1sWPMLサポート%2$2sに連絡し、以下の自動翻訳が停止していることを報告してください: %3$3s"

#: classes/options/class-wpml-multilingual-options.php:90
msgid "You can set different options for each language"
msgstr "言語ごとに異なるオプションを設定できます"

#: classes/options/class-wpml-multilingual-options.php:91
msgid "Use the language switcher in the top admin bar to switch languages, then set and save options for each language individually."
msgstr "トップ管理バーの言語スイッチャーを使用して言語を切り替え、各言語のオプションを個別に設定して保存します。"

#: classes/plugins/Plugins.php:131
msgid "WPML Translation Management is now included in WPML Multilingual CMS."
msgstr "WPML Translation ManagementはWPML Multilingual CMSに含まれるようになりました。"

#: classes/plugins/Plugins.php:153
msgid "This plugin has been deactivated as it is now part of the WPML Multilingual CMS plugin. You can safely delete it."
msgstr "このプラグインはWPML Multilingual CMSプラグインの一部になったため、非アクティブ化されました。安全に削除できます。"

#: classes/plugins/Plugins.php:160
msgid "Read more"
msgstr "続きを読む"

#: classes/post-edit-screen/TranslationEditorPostSettings.php:80
#: menu/wpml-tm-menus-settings.php:206
msgid "Advanced Translation Editor"
msgstr "高度な翻訳エディター"

#: classes/post-edit-screen/TranslationEditorPostSettings.php:81
#: menu/wpml-tm-menus-settings.php:210
msgid "Classic Translation Editor"
msgstr "クラシック翻訳エディター"

#: classes/post-types/class-wpml-translation-modes.php:23
msgid "Do not make '%s' translatable"
msgstr "「%s」を翻訳可能にしない"

#: classes/post-types/class-wpml-translation-modes.php:24
msgid "Make '%s' translatable"
msgstr "「%s」を翻訳可能にする"

#: classes/post-types/class-wpml-translation-modes.php:25
msgid "Make '%s' appear as translated"
msgstr "「%s」を翻訳済みとして表示"

#: classes/post-types/class-wpml-translation-modes.php:36
#: classes/post-types/class-wpml-translation-modes.php:40
msgid "Translatable"
msgstr "翻訳可能"

#: classes/post-types/class-wpml-translation-modes.php:37
msgid "only show translated items"
msgstr "翻訳済みの項目のみ表示"

#: classes/post-types/class-wpml-translation-modes.php:41
msgid "use translation if available or fallback to default language"
msgstr "利用可能な場合は翻訳を使用するか、デフォルト言語にフォールバック"

#: classes/post-types/class-wpml-translation-modes.php:44
msgid "Not translatable"
msgstr "翻訳不可"

#: classes/privacy/class-wpml-core-privacy-content.php:20
msgid "WPML uses cookies to identify the visitor’s current language, the last visited language and the language of users who have logged in."
msgstr "WPMLは、訪問者の現在の言語、最後に訪問した言語、ログインしているユーザーの言語を識別するためにCookieを使用します。"

#: classes/privacy/class-wpml-core-privacy-content.php:21
msgid "While you use the plugin, WPML will share data regarding the site through Installer. No data from the user itself will be shared."
msgstr "プラグインの使用中、WPMLはインストーラーを通じてサイトに関するデータを共有します。ユーザー自身のデータは共有されません。"

#: classes/requirements/class-wpml-integrations-requirements.php:131
msgid "This action is not allowed"
msgstr "この操作は許可されていません"

#: classes/requirements/class-wpml-integrations-requirements.php:212
#: classes/requirements/class-wpml-integrations-requirements.php:222
#: classes/taxonomy-term-translation/class-wpml-taxonomy-translation-help-notice.php:89
#: menu/upgrade_notice.php:30
#: sitepress.class.php:3656
msgid "Dismiss"
msgstr "閉じる"

#: classes/requirements/class-wpml-integrations-requirements.php:216
msgid "Translating content created with page builders"
msgstr "ページビルダーで作成されたコンテンツの翻訳"

#: classes/requirements/class-wpml-integrations-requirements.php:226
msgid "How to translate Block editor content"
msgstr "ブロックエディターコンテンツの翻訳方法"

#: classes/requirements/class-wpml-integrations-requirements.php:313
msgctxt "Integration requirement notice title for translation editor: enable action"
msgid "Enable it now"
msgstr "今すぐ有効にする"

#: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:26
msgid "Your WPML installation may cause problems with Block editor"
msgstr "WPMLのインストールがブロックエディターで問題を引き起こす可能性があります"

#: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:27
msgid "You are using WPML Translation Management without String Translation. Some of the translations may not work this way. Please download and install WPML String Translation before you translate the content from Block editor."
msgstr "WPML Translation ManagementをString Translationなしで使用しています。この方法では一部の翻訳が機能しない可能性があります。ブロックエディターからコンテンツを翻訳する前に、WPML String Translationをダウンロードしてインストールしてください。"

#. translators: %s is the product name,
#: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:69
msgid "To easily translate %s, you need to add the following WPML components:"
msgstr "%sを簡単に翻訳するには、以下のWPMLコンポーネントを追加する必要があります:"

#: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:78
msgid "Your WPML Blog account only allows you to manually translate Elementor content"
msgstr "WPMLブログアカウントでは、Elementorコンテンツを手動で翻訳することしかできません"

#. translators: %1$s, %3$s, %6$s and %7$s are opening and closing link tags, %2$s and %5$s are the product name, %3$s are break tags.
#: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:81
msgid "%1$sLearn how to translate %2$s content manually%3$s %4$sAlternatively, to translate %5$s content using the Advanced Translation Editor, automatic translation, professional services, or by other users on your site %6$supgrade to WPML CMS account%7$s."
msgstr "%1$s%2$s コンテンツを手動で翻訳する方法を学ぶ%3$s %4$sまたは、高度な翻訳エディター、自動翻訳、プロフェッショナルサービス、またはサイトの他のユーザーを使用して %5$s コンテンツを翻訳するには、%6$sWPML CMSアカウントにアップグレード%7$sしてください。"

#. translators: %1$s is the product name, %2$s and %3$s are opening and closing link tag.
#: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:100
msgid "To translate content created with %1$s, you need to %2$sinstall WPML String Translation%3$s"
msgstr "%1$s で作成されたコンテンツを翻訳するには、%2$sWPML String Translationをインストール%3$sする必要があります。"

#. translators: %1$s and %3$s are opening and closing link tags, %2$s is the product name.
#: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:107
msgid "%1$sLearn how to translate %2$s content%3$s"
msgstr "%1$s%2$s コンテンツを翻訳する方法を学ぶ%3$s"

#: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:119
msgid "Install"
msgstr "インストール"

#: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:121
msgid "Activating..."
msgstr "アクティベート中..."

#: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:122
msgid "Activated"
msgstr "アクティベート済み"

#: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:123
#: classes/utilities/class-wpml-global-ajax.php:122
msgid "Error"
msgstr "エラー"

#. translators: %s will be replaced with a list of plugins or themes.
#: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:148
msgid "One more step before you can translate on %s"
msgstr "%sで翻訳する前にもう1ステップ"

#: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:149
msgid "You need to enable WPML's Translation Editor, to translate conveniently."
msgstr "WPMLの翻訳エディターを有効にすると、便利に翻訳できます。"

#: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:150
msgid "Done."
msgstr "完了。"

#: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:151
msgid "Something went wrong. Please try again or contact the support."
msgstr "問題が発生しました。もう一度お試しいただくか、サポートにお問い合わせください。"

#. translators: Used between elements of a two elements list
#: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:183
msgctxt "Used between elements of a two elements list"
msgid "and"
msgstr "および"

#. translators: Used before the last element of a three or more elements list
#: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:192
msgctxt "Used before the last element of a three or more elements list"
msgid ", and"
msgstr "、および"

#: classes/requirements/WordPress.php:19
msgid "WPML is disabled because it requires WordPress version 4.4 or above."
msgstr "WPMLはWordPressバージョン4.4以上を必要とするため、無効になっています。"

#: classes/roles/DefaultCapabilities.php:33
msgid "Manage Translation Management"
msgstr "翻訳管理を管理"

#: classes/roles/DefaultCapabilities.php:34
msgid "Manage Languages"
msgstr "言語を管理"

#: classes/roles/DefaultCapabilities.php:35
msgid "Manage Theme and Plugin localization"
msgstr "テーマとプラグインのローカリゼーションを管理"

#: classes/roles/DefaultCapabilities.php:36
msgid "Manage Support"
msgstr "サポートを管理"

#: classes/roles/DefaultCapabilities.php:37
msgid "Manage WooCommerce Multilingual"
msgstr "WooCommerce Multilingualを管理"

#: classes/roles/DefaultCapabilities.php:38
msgid "Operate WooCommerce Multilingual. Everything on WCML except the settings tab."
msgstr "WooCommerce Multilingualを操作します。設定タブを除くWCMLのすべて。"

#: classes/roles/DefaultCapabilities.php:39
msgid "Manage translation of media"
msgstr "メディアの翻訳を管理する"

#: classes/roles/DefaultCapabilities.php:40
msgid "Manage Navigation"
msgstr "ナビゲーションを管理"

#: classes/roles/DefaultCapabilities.php:41
msgid "Manage Sticky Links"
msgstr "スティッキーリンクを管理"

#: classes/roles/DefaultCapabilities.php:42
msgid "Manage String Translation"
msgstr "文字列翻訳を管理"

#: classes/roles/DefaultCapabilities.php:43
msgid "Manage Translation Analytics"
msgstr "翻訳分析を管理"

#: classes/roles/DefaultCapabilities.php:44
msgid "Manage WPML Menus Sync"
msgstr "WPMLメニューの同期を管理"

#: classes/roles/DefaultCapabilities.php:45
msgid "Manage Taxonomy Translation"
msgstr "タクソノミー翻訳を管理"

#: classes/roles/DefaultCapabilities.php:46
msgid "Manage Troubleshooting"
msgstr "トラブルシューティングを管理"

#: classes/roles/DefaultCapabilities.php:47
msgid "Translation options"
msgstr "翻訳オプション"

#: classes/seo/class-wpml-seo-headlangs.php:86
msgid "As early as possible"
msgstr "できるだけ早く"

#: classes/seo/class-wpml-seo-headlangs.php:88
msgid "Later in the head section (priority %d)"
msgstr "ヘッドセクションの後半（優先度 %d）"

#: classes/seo/class-wpml-seo-headlangs.php:99
#: menu/languages.php:132
msgid "SEO Options"
msgstr "SEOオプション"

#: classes/seo/class-wpml-seo-headlangs.php:112
msgid "Display alternative languages in the HEAD section."
msgstr "HEADセクションに代替言語を表示します。"

#: classes/seo/class-wpml-seo-headlangs.php:115
msgid "Position of hreflang links"
msgstr "hreflangリンクの位置"

#: classes/setup/endpoints/EnableAte.php:15
msgid "The user does not have a proper license to enable ATE."
msgstr "ユーザーはATEを有効にするための適切なライセンスを持っていません。"

#: classes/setup/endpoints/LicenseStep.php:53
msgid "Thank you for registering WPML on this site. You will receive automatic updates when new versions are available."
msgstr "このサイトでWPMLを登録していただきありがとうございます。新しいバージョンが利用可能になると、自動更新が届きます。"

#: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:41
msgid "PHP"
msgstr "PHP"

#: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:45
#: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:91
#: menu/support.php:36
msgid "Version"
msgstr "バージョン"

#: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:49
msgid "PHP %1$s and above are recommended."
msgstr "PHP %1$s 以上を推奨します。"

#: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:50
msgid "Find how you can update PHP."
msgstr "PHPの更新方法を見つける。"

#: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:54
msgid "Memory limit"
msgstr "メモリ制限"

#: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:59
msgid "Memory usage"
msgstr "メモリ使用量"

#: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:64
msgid "Max execution time"
msgstr "最大実行時間"

#: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:69
msgid "Max input vars"
msgstr "最大入力変数"

#: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:74
msgid "Utf8mb4 charset"
msgstr "Utf8mb4文字セット"

#: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:78
msgid "Some WPML String Translation features may not work correctly without utf8mb4 character support."
msgstr "utf8mb4文字サポートがないと、WPML文字列翻訳の一部の機能が正しく動作しない場合があります。"

#: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:87
msgid "WordPress"
msgstr "WordPress"

#: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:94
msgid "WordPress %s or later is required."
msgstr "WordPress %s 以降が必要です。"

#: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:98
msgid "Multisite"
msgstr "マルチサイト"

#: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:110
msgid "REST enabled"
msgstr "REST有効"

#: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:119
msgid "eval() availability from Suhosin"
msgstr "Suhosinからのeval()の可用性"

#: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:120
msgid "Not available"
msgstr "利用不可"

#: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:120
msgid "Available"
msgstr "利用可能"

#: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:136
msgid "WPML needs at least 208 KB of Available stack size on PHP 8.3+; please set \"zend.max_allowed_stack_size\" to at least 256 KB and \"zend.reserved_stack_size\" to at least 48 KB in your php.ini file. After these changes, restart your web server."
msgstr "WPMLはPHP 8.3以降で少なくとも208 KBの利用可能なスタックサイズを必要とします。php.iniファイルで「zend.max_allowed_stack_size」を少なくとも256 KBに、「zend.reserved_stack_size」を少なくとも48 KBに設定してください。これらの変更後、ウェブサーバーを再起動してください。"

#: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:146
msgid "Available Stack Size"
msgstr "利用可能なスタックサイズ"

#: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:187
msgid "Info"
msgstr "情報"

#: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:212
msgid "Automatic"
msgstr "自動"

#: classes/taxonomy-term-translation/class-wpml-taxonomy-translation-help-notice.php:65
msgid "Translating %1$s? Use the %2$s table for easier translation."
msgstr "%1$sを翻訳していますか？より簡単に翻訳するには、%2$sテーブルを使用してください。"

#: classes/taxonomy-term-translation/class-wpml-taxonomy-translation-help-notice.php:197
msgid " %s translation"
msgstr " %s 翻訳"

#. translators: %s: Cache directory path
#: classes/templating/class-wpml-templates-factory.php:183
msgid "WPML could not create a cache directory in %s"
msgstr "WPMLは %s にキャッシュディレクトリを作成できませんでした"

#. translators: %s: Cache directory path
#: classes/templating/class-wpml-templates-factory.php:186
msgid "WPML could not write in the cache directory: %s"
msgstr "WPMLはキャッシュディレクトリに書き込めませんでした: %s"

#: classes/theme-plugin-localization/strategy/class-wpml-theme-plugin-localization-options-ui.php:17
msgid "Localization options"
msgstr "ローカリゼーションオプション"

#: classes/theme-plugin-localization/strategy/class-wpml-theme-plugin-localization-options-ui.php:24
msgid "Automatically load the theme's .mo file using 'load_textdomain'"
msgstr "「load_textdomain」を使用してテーマの.moファイルを自動的にロードする"

#: classes/theme-plugin-localization/strategy/class-wpml-theme-plugin-localization-options-ui.php:29
msgid "Enter textdomain:"
msgstr "テキストドメインを入力:"

#: classes/theme-plugin-localization/strategy/class-wpml-theme-plugin-localization-options-ui.php:35
msgid "Scanning now, please don't close this page."
msgstr "現在スキャン中です。このページを閉じないでください。"

#: classes/theme-plugin-localization/strategy/class-wpml-theme-plugin-localization-options-ui.php:36
msgid "Scanning Results"
msgstr "スキャン結果"

#: classes/translation-feedback/hooks/wpml-tf-backend-ajax-feedback-edit-hooks.php:50
msgid "Failed to update the feedback."
msgstr "フィードバックの更新に失敗しました。"

#: classes/translation-feedback/hooks/wpml-tf-backend-ajax-feedback-edit-hooks.php:75
msgid "Missing key \"%s\"."
msgstr "キー「%s」が見つかりません。"

#: classes/translation-feedback/hooks/wpml-tf-backend-hooks.php:73
#: classes/translation-feedback/hooks/wpml-tf-backend-hooks.php:74
#: classes/translation-feedback/hooks/wpml-tf-backend-hooks.php:83
#: classes/translation-feedback/hooks/wpml-tf-backend-hooks.php:84
#: classes/translation-feedback/hooks/wpml-tf-backend-options-hooks.php:73
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:109
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:75
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:66
msgid "Translation Feedback"
msgstr "翻訳フィードバック"

#: classes/translation-feedback/hooks/wpml-tf-backend-post-list-hooks.php:57
msgid "Translation rating"
msgstr "翻訳評価"

#: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-reviewer.php:31
msgid "Unknown reviewer"
msgstr "不明なレビュー担当者"

#: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:38
#: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:45
msgid "New"
msgstr "新規"

#: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:42
#: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:56
msgid "Sent to translator"
msgstr "翻訳者に送信済み"

#: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:49
msgid "Translator replied"
msgstr "翻訳者が返信済み"

#: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:52
msgid "Replied"
msgstr "返信済み"

#: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:59
msgid "Admin replied"
msgstr "管理者が返信済み"

#: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:63
msgid "Sent to translation service"
msgstr "翻訳サービスに送信済み"

#: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:66
msgid "E-mail sent to translation service"
msgstr "翻訳サービスにメール送信済み"

#: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:69
msgid "Translation fixed"
msgstr "翻訳修正済み"

#: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:72
msgid "Approved"
msgstr "承認済み"

#: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:95
#: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:107
msgid "Send to translator"
msgstr "翻訳者に送信"

#: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:101
msgid "Reply to translator"
msgstr "翻訳者に返信"

#: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:117
msgid "Reply to admin"
msgstr "管理者に返信"

#: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-tp-responses.php:112
msgid "%1s cannot receive feedback about the translation automatically. Please log-in to %1s website and report these issues manually."
msgstr "%1s は翻訳に関するフィードバックを自動的に受け取ることができません。%1s のウェブサイトにログインし、これらの問題を手動で報告してください。"

#: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-tp-responses.php:113
msgid "An email has been sent to %s to report the issue. Please check your email for a feedback from their part."
msgstr "問題を報告するために %s にメールが送信されました。彼らからのフィードバックについては、メールを確認してください。"

#: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-tp-responses.php:114
msgid "Issue tracking in %s"
msgstr "%s での問題追跡"

#: classes/translation-feedback/model/message/wpml-tf-message.php:85
msgid "Translator"
msgstr "翻訳者"

#: classes/translation-feedback/model/message/wpml-tf-message.php:88
msgid "Admin"
msgstr "管理者"

#: classes/translation-feedback/model/wpml-tf-feedback-edit.php:204
msgid "Translation Service"
msgstr "翻訳サービス"

#: classes/translation-feedback/model/wpml-tf-feedback-edit.php:208
msgid "Could not send the report to %s."
msgstr "%s にレポートを送信できませんでした。"

#: classes/translation-feedback/model/wpml-tf-feedback-edit.php:213
msgid "This means that %s isn't yet aware of the problem in the translation and cannot fix it."
msgstr "これは、%s が翻訳の問題をまだ認識しておらず、修正できないことを意味します。"

#: classes/translation-feedback/model/wpml-tf-feedback-edit.php:218
msgid "Could not fetch the status from %s."
msgstr "%s からステータスを取得できませんでした。"

#: classes/translation-feedback/model/wpml-tf-feedback-edit.php:224
msgid "Let's get it working for you. Please contact %1sWPML support%2s and give them the following error details:"
msgstr "動作するようにしましょう。%1sWPMLサポート%2s に連絡し、以下のエラー詳細を伝えてください。"

#: classes/translation-feedback/model/wpml-tf-feedback-edit.php:230
msgid "Show details"
msgstr "詳細を表示"

#: classes/translation-feedback/model/wpml-tf-feedback-edit.php:248
msgid "WPML cannot communicate with the remote translation service. Please make sure WPML Translation Management is active."
msgstr "WPMLはリモート翻訳サービスと通信できません。WPML Translation Managementがアクティブであることを確認してください。"

#: classes/translation-feedback/notices/wpml-tf-backend-notices.php:23
msgid "%d feedback was updated."
msgid_plural "%d feedback were updated."
msgstr[0] "%d のフィードバックが更新されました。"

#: classes/translation-feedback/notices/wpml-tf-backend-notices.php:28
msgid "%d feedback was trashed."
msgid_plural "%d feedback were trashed."
msgstr[0] "%d のフィードバックがゴミ箱に移動されました。"

#: classes/translation-feedback/notices/wpml-tf-backend-notices.php:30
msgid "The trashed feedback will be permanently deleted after %d days."
msgstr "ゴミ箱に移動されたフィードバックは、%d 日後に完全に削除されます。"

#: classes/translation-feedback/notices/wpml-tf-backend-notices.php:34
msgid "%d feedback was restored."
msgid_plural "%d feedback were restored."
msgstr[0] "%d のフィードバックが復元されました。"

#: classes/translation-feedback/notices/wpml-tf-backend-notices.php:36
msgid "%d feedback was permanently deleted."
msgid_plural "%d feedback were permanently deleted."
msgstr[0] "%d のフィードバックが完全に削除されました。"

#: classes/translation-feedback/notices/wpml-tf-promote-notices.php:31
msgid "Want to know if recent translations you received have problems?"
msgstr "最近受け取った翻訳に問題があるかどうか知りたいですか？"

#: classes/translation-feedback/notices/wpml-tf-promote-notices.php:33
msgid "You got back several jobs from translation and they now appear on your site."
msgstr "翻訳からいくつかのジョブが戻り、サイトに表示されるようになりました。"

#: classes/translation-feedback/notices/wpml-tf-promote-notices.php:34
msgid "WPML lets you open these pages for feedback, so that visitors can tell you if they notice anything wrong."
msgstr "WPMLを使用すると、これらのページをフィードバック用に開くことができ、訪問者が何か問題に気づいた場合に知らせることができます。"

#: classes/translation-feedback/notices/wpml-tf-promote-notices.php:36
msgid "Enable Translation Feedback"
msgstr "翻訳フィードバックを有効にする"

#: classes/translation-feedback/notices/wpml-tf-promote-notices.php:37
msgid "Learn more about translation feedback"
msgstr "翻訳フィードバックについて詳しく知る"

#: classes/translation-feedback/utils/wpml-tf-backend-document-information.php:152
msgid "local translator"
msgstr "ローカル翻訳者"

#: classes/translation-feedback/utils/wpml-tf-backend-document-information.php:154
msgid "Unknown remote translation service"
msgstr "不明なリモート翻訳サービス"

#: classes/translation-feedback/utils/wpml-tf-feedback-page-filter.php:97
msgid "All"
msgstr "すべて"

#: classes/translation-feedback/utils/wpml-tf-feedback-page-filter.php:106
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:63
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:93
msgid "Trash"
msgstr "ゴミ箱"

#: classes/translation-feedback/utils/wpml-tf-feedback-page-filter.php:119
msgid "For \"%s\""
msgstr "「%s」の場合"

#: classes/translation-feedback/utils/wpml-tf-post-rating-metrics.php:33
msgid "Average rating - %s"
msgstr "平均評価 - %s"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:110
msgid "Issues with translations"
msgstr "翻訳に関する問題"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:113
msgid "Select All"
msgstr "すべて選択"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:116
msgid "Feedback list navigation"
msgstr "フィードバックリストナビゲーション"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:117
#: classes/utilities/admin/wpml-admin-pagination-render.php:33
msgid "First page"
msgstr "最初のページ"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:118
#: classes/utilities/admin/wpml-admin-pagination-render.php:34
msgid "Previous page"
msgstr "前のページ"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:119
#: classes/utilities/admin/wpml-admin-pagination-render.php:35
msgid "Next page"
msgstr "次のページ"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:120
#: classes/utilities/admin/wpml-admin-pagination-render.php:36
msgid "Last page"
msgstr "最後のページ"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:121
#: classes/utilities/admin/wpml-admin-pagination-render.php:37
#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:52
msgid "Current page"
msgstr "現在のページ"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:122
#: classes/utilities/admin/wpml-admin-pagination-render.php:38
#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:16
msgid "of"
msgstr "の"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:125
msgid "Select bulk action"
msgstr "一括操作を選択"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:126
#: sitepress.class.php:2252
msgid "Apply"
msgstr "適用"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:128
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:142
msgid "Bulk Actions"
msgstr "一括操作"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:129
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:94
msgid "Mark as fixed"
msgstr "修正済みとしてマーク"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:130
msgid "Mark as new"
msgstr "新規としてマーク"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:131
msgid "Move to trash"
msgstr "ゴミ箱に移動"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:137
msgid "No feedback found."
msgstr "フィードバックは見つかりませんでした。"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:143
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:65
msgid "Restore"
msgstr "復元"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:144
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:66
msgid "Delete permanently"
msgstr "完全に削除"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:49
msgid "Feedback"
msgstr "フィードバック"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:50
msgid "Rating"
msgstr "評価"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:51
#: menu/network.php:77
#: menu/network.php:84
#: menu/support.php:34
msgid "Status"
msgstr "ステータス"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:52
msgid "Translated post"
msgstr "翻訳された投稿"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:53
msgid "Date"
msgstr "日付"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:60
msgid "Select Validation"
msgstr "検証を選択"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:62
msgid "Review"
msgstr "レビュー"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:64
msgid "View post"
msgstr "投稿を表示"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:76
msgid "Translation:"
msgstr "翻訳:"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:77
#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:73
msgid "Edit translation"
msgstr "翻訳を編集"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:78
msgid "Original post:"
msgstr "元の投稿:"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:79
msgid "Rating:"
msgstr "評価:"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:80
msgid "Feedback:"
msgstr "フィードバック:"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:81
msgid "Edit feedback"
msgstr "フィードバックを編集"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:82
msgid "Status:"
msgstr "ステータス:"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:83
msgid "Check for updates"
msgstr "更新を確認"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:84
msgid "Translated by:"
msgstr "翻訳者:"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:85
msgid "Corrected by:"
msgstr "修正者:"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:86
msgid "Reviewed by:"
msgstr "レビュー者:"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:87
msgid "Add a note to the translator"
msgstr "翻訳者にメモを追加"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:88
msgid "Add a note to the administrator"
msgstr "管理者にメモを追加"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:89
msgid "Communication:"
msgstr "コミュニケーション:"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:90
msgid "Reply to translator:"
msgstr "翻訳者に返信:"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:91
msgid "Reply to admin:"
msgstr "管理者に返信:"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:95
msgid "No translator available for this language pair."
msgstr "この言語ペアには翻訳者がいません。"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:67
msgid "Translation Feedback button on front-end:"
msgstr "フロントエンドの翻訳フィードバックボタン:"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:68
msgid "Icon style:"
msgstr "アイコンスタイル:"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:69
msgid "Show Translation Feedback module for these languages:"
msgstr "これらの言語の翻訳フィードバックモジュールを表示:"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:70
msgid "Expiration date for Translation Feedback module:"
msgstr "翻訳フィードバックモジュールの有効期限:"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:80
msgid "Enable Translation Feedback module"
msgstr "翻訳フィードバックモジュールを有効にする"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:92
msgid "Show on the left side of the screen"
msgstr "画面の左側に表示"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:97
msgid "Show on the right side of the screen"
msgstr "画面の右側に表示"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:102
msgid "I will add it manually (%1$sinstructions%2$s)"
msgstr "手動で追加します (%1$s手順%2$s)"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:108
msgid "Do not show it"
msgstr "表示しない"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:198
msgid "Ask for feedback about translated content that was %1$s in the last %2$s %3$s"
msgstr "過去 %2$s %3$s に %1$s された翻訳コンテンツに関するフィードバックを求める"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:203
msgid "Always ask for feedback (no time limit for feedback)"
msgstr "常にフィードバックを求める（フィードバックの期間制限なし）"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:222
msgid "published or updated"
msgstr "公開または更新"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:227
msgid "published"
msgstr "公開"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:232
msgid "updated"
msgstr "更新"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:271
msgid "day(s)"
msgstr "日"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:276
msgid "week(s)"
msgstr "週"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:281
msgid "month(s)"
msgstr "月"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:69
msgid "Rate translation"
msgstr "翻訳を評価"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:70
msgid "Thank you for your rating!"
msgstr "評価ありがとうございます！"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:71
msgid "Thank you for your rating and comment!"
msgstr "評価とコメントありがとうございます！"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:72
msgid "This page was translated from:"
msgstr "このページは以下から翻訳されました:"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:73
msgid "Please rate this translation:"
msgstr "この翻訳を評価してください:"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:74
msgid "Your rating:"
msgstr "あなたの評価:"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:75
msgid "It is perfect!"
msgstr "完璧です！"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:76
msgid "It is OK"
msgstr "問題ありません"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:77
msgid "It could be improved"
msgstr "改善の余地があります"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:78
msgid "I can see a lot of language errors"
msgstr "多くの言語エラーが見られます"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:79
msgid "I can't understand anything"
msgstr "何も理解できません"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:80
msgid "Change"
msgstr "変更"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:81
msgid "Please give some examples of errors and how would you improve them:"
msgstr "エラーの例と改善方法をいくつか教えてください:"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:82
msgid "Send"
msgstr "送信"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:83
msgid "If you are a human, do not fill in this field."
msgstr "人間の方は、このフィールドに入力しないでください。"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:115
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:167
msgid "Rate translation of this page"
msgstr "このページの翻訳を評価"

#: classes/translation-priorities/class-wpml-tm-translation-priorities-register-action.php:38
#: classes/translation-priorities/class-wpml-tm-translation-priorities-register-action.php:41
#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:130
msgid "Translation Priority"
msgstr "翻訳の優先度"

#: classes/translation-priorities/class-wpml-tm-translation-priorities-register-action.php:40
msgid "Translation Priorities"
msgstr "翻訳の優先度"

#: classes/translation-priorities/class-wpml-tm-translation-priorities-register-action.php:42
msgid "All Translation Priorities"
msgstr "すべての翻訳の優先度"

#: classes/translation-priorities/class-wpml-tm-translation-priorities-register-action.php:43
msgid "Edit Translation Priority"
msgstr "翻訳の優先度を編集"

#: classes/translation-priorities/class-wpml-tm-translation-priorities-register-action.php:44
msgid "Update Translation Priority"
msgstr "翻訳の優先度を更新"

#: classes/translation-priorities/class-wpml-tm-translation-priorities-register-action.php:45
msgid "Add new Translation Priority"
msgstr "新しい翻訳の優先度を追加"

#: classes/translation-priorities/class-wpml-tm-translation-priorities-register-action.php:46
msgid "New Translation Priority Name"
msgstr "新しい翻訳の優先度名"

#: classes/translation-priorities/class-wpml-tm-translation-priorities.php:85
msgid "Optional"
msgstr "オプション"

#: classes/translation-priorities/class-wpml-tm-translation-priorities.php:89
msgid "Required"
msgstr "必須"

#: classes/translation-priorities/class-wpml-tm-translation-priorities.php:93
msgid "Not needed"
msgstr "不要"

#: classes/translation-roles/endpoints/Remove.php:46
msgid "User not found"
msgstr "ユーザーが見つかりません"

#: classes/translation-roles/endpoints/SaveManager.php:42
msgid "You are the Translation Manager for %s. This role lets you manage everything related to translation for this site."
msgstr "あなたは %s の翻訳マネージャーです。この役割により、このサイトの翻訳に関連するすべてを管理できます。"

#: classes/translation-roles/endpoints/SaveManager.php:43
msgid "Before you can start sending content to translation, you need to complete a short setup."
msgstr "コンテンツを翻訳に送信する前に、簡単な設定を完了する必要があります。"

#: classes/translation-roles/endpoints/SaveManager.php:44
msgid "Set-up the translation"
msgstr "翻訳を設定"

#: classes/translation-roles/endpoints/SaveManager.php:45
msgid "* Remember, your login name for %1$s is %2$s. If you need help with your password, use the password reset in the login page."
msgstr "* %1$s のログイン名は %2$s であることを忘れないでください。パスワードのヘルプが必要な場合は、ログインページのパスワードリセットを使用してください。"

#: classes/translation-roles/endpoints/SaveManager.php:46
msgid "At your service"
msgstr "サービス中"

#: classes/translation-roles/endpoints/SaveManager.php:48
msgid "Administrator for %s"
msgstr "%s の管理者"

#: classes/translation-roles/endpoints/SaveManager.php:56
msgid "You are now the Translation Manager for %s - action needed"
msgstr "あなたは %s の翻訳マネージャーになりました - アクションが必要です"

#: classes/translation-roles/endpoints/SaveUser.php:47
msgid "The role was not found."
msgstr "役割が見つかりませんでした。"

#: classes/translation-roles/endpoints/SaveUser.php:67
msgid "The user could not be created"
msgstr "ユーザーを作成できませんでした"

#: classes/troubleshoot/class-wpml-table-collate-fix.php:46
msgid "Fix WPML tables collation"
msgstr "WPMLテーブルの照合順序を修正"

#: classes/troubleshoot/class-wpml-table-collate-fix.php:48
msgid "Fixes the collation of WPML tables in order to match the collation of default WP tables."
msgstr "WPMLテーブルの照合順序をデフォルトのWPテーブルの照合順序と一致するように修正します。"

#: classes/troubleshoot/class-wpml-troubleshoot-action.php:24
msgid "Invalid nonce."
msgstr "無効なnonceです。"

#: classes/troubleshoot/class-wpml-troubleshoot-sync-posts-taxonomies.php:25
msgid "Some parameters are missing for this request."
msgstr "このリクエストにはいくつかのパラメーターが不足しています。"

#: classes/troubleshoot/class-wpml-troubleshoot-sync-posts-taxonomies.php:40
msgid "Running now batch #%d"
msgstr "バッチ #%d を実行中"

#: classes/troubleshoot/class-wpml-troubleshoot-sync-posts-taxonomies.php:47
msgid "Completed: %1$d posts were processed for \"%2$s\"."
msgstr "「%2$s」の投稿 %1$d 件の処理が完了しました。"

#: classes/troubleshooting/SynchronizeSourceIdOfATEJobs/TriggerSynchronization.php:36
msgid "Synchronize local job ids with ATE jobs"
msgstr "ローカルジョブIDとATEジョブを同期する"

#: classes/troubleshooting/SynchronizeSourceIdOfATEJobs/TriggerSynchronization.php:44
msgid "Synchronize local job ids with their ATE counterparts. You will have to refresh a few times any admin page to accomplish the process."
msgstr "ローカルジョブIDを対応するATEジョブと同期します。このプロセスを完了するには、いくつかの管理ページを数回更新する必要があります。"

#: classes/ui-elements/class-wpml-ui-unlock-button.php:9
msgid "This setting is controlled by a wpml-config.xml file. Click here to unlock and override this setting."
msgstr "この設定はwpml-config.xmlファイルによって制御されています。ここをクリックして、この設定のロックを解除し、上書きしてください。"

#: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-display-mode-for-posts.php:89
msgid "Display mode for blog posts has changed"
msgstr "ブログ投稿の表示モードが変更されました"

#: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-display-mode-for-posts.php:91
msgid "Until now, your site was set to display \"all blog posts\", even if they are not translated. That feature is now replaced with a better and more complete translation mode."
msgstr "これまで、サイトでは翻訳されていない場合でも「すべてのブログ投稿」を表示するように設定されていました。この機能は、より優れた完全な翻訳モードに置き換えられました。"

#: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-display-mode-for-posts.php:93
msgid "Which blog posts do you want to display on your site's translations?"
msgstr "サイトの翻訳でどのブログ投稿を表示しますか？"

#: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-display-mode-for-posts.php:96
msgid "Blog posts from the site's default language, or translations when they exist"
msgstr "サイトのデフォルト言語のブログ投稿、または存在する場合は翻訳"

#: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-display-mode-for-posts.php:99
msgid "Only translated blog posts (never display posts from the default language on translation languages)"
msgstr "翻訳されたブログ投稿のみ（翻訳言語でデフォルト言語の投稿を表示しない）"

#: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-display-mode-for-posts.php:107
msgid "Thank you for choosing. You can always change your selection in %sPost Types Translation setup%s."
msgstr "お選びいただきありがとうございます。選択はいつでも %s投稿タイプ翻訳設定%s で変更できます。"

#: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-media-duplication-in-core.php:85
msgid "The upgrade is complete."
msgstr "アップグレードが完了しました。"

#: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-media-duplication-in-core.php:90
msgid "%d items remaining..."
msgstr "%d 個のアイテムが残っています..."

#: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-media-duplication-in-core.php:159
msgid "WPML needs to upgrade the post's media information."
msgstr "WPMLは投稿のメディア情報をアップグレードする必要があります。"

#: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-media-duplication-in-core.php:161
msgid "We couldn't complete the whole process in one request. Please click on the \"Upgrade\" button to continue."
msgstr "1つのリクエストでプロセス全体を完了できませんでした。「アップグレード」ボタンをクリックして続行してください。"

#: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-media-duplication-in-core.php:164
msgid "Starting..."
msgstr "開始中..."

#: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-media-duplication-in-core.php:191
msgid "The following exception has occurred while running the migration, please try again later or contact support if the problem persists."
msgstr "移行の実行中に次の例外が発生しました。後でもう一度お試しいただくか、問題が解決しない場合はサポートにお問い合わせください。"

#: classes/user-language/class-wpml-user-language-switcher.php:76
msgid "Choose language:"
msgstr "言語を選択:"

#: classes/user-language/class-wpml-user-language.php:317
msgid "Do you want the WordPress admin to be in a different language?"
msgstr "WordPress管理画面を別の言語にしますか？"

#: classes/user-language/class-wpml-user-language.php:319
msgid "WPML lets each user choose the admin language, unrelated of the language in which visitors will see the front-end of the site."
msgstr "WPMLでは、訪問者がサイトのフロントエンドを見る言語とは関係なく、各ユーザーが管理言語を選択できます。"

#: classes/user-language/class-wpml-user-language.php:325
msgid "Go to your %s to choose your admin language."
msgstr "管理言語を選択するには、%s に移動してください。"

#: classes/user-language/class-wpml-user-language.php:326
msgid "profile"
msgstr "プロフィール"

#: classes/user-language/class-wpml-user-language.php:344
msgid "WPML->Settings"
msgstr "WPML->設定"

#. translators: %s link to WPML Settings page
#: classes/user-language/class-wpml-user-language.php:346
msgid "WPML will include a language switcher on the WordPress login page. To change this, go to %s."
msgstr "WPMLはWordPressログインページに言語スイッチャーを含めます。これを変更するには、%s に移動してください。"

#: classes/user-language/class-wpml-user-language.php:349
msgid "Login Page:"
msgstr "ログインページ:"

#: classes/user-language/class-wpml-user-language.php:354
msgid "Your site currently has language switching for the login page disabled."
msgstr "現在、サイトのログインページの言語切り替えは無効になっています。"

#: classes/utilities/admin/wpml-admin-pagination-render.php:32
msgid "Navigation"
msgstr "ナビゲーション"

#: classes/utilities/admin/wpml-admin-pagination-render.php:40
msgid "%s item"
msgid_plural "%s items"
msgstr[0] "%s アイテム"

#: classes/utilities/class-wpml-flags.php:108
msgid "Flag for %s"
msgstr "%s のフラグ"

#: classes/utilities/class-wpml-global-ajax.php:113
msgctxt "You may need to {re-save the site permalinks} - 2/2"
msgid "re-save the site permalinks"
msgstr "サイトのパーマリンクを再保存"

#: classes/utilities/class-wpml-global-ajax.php:114
msgctxt "You may need to {re-save the site permalinks} - 1/2"
msgid "You may need to %s."
msgstr "%s が必要になる場合があります。"

#: classes/utilities/class-wpml-global-ajax.php:159
msgid "The URL of the HTML file is required"
msgstr "HTMLファイルのURLが必要です"

#: classes/utilities/class-wpml-global-ajax.php:168
msgid "You are trying to use an external URL: this is not allowed."
msgstr "外部URLを使用しようとしています。これは許可されていません。"

#: classes/utilities/class-wpml-global-ajax.php:181
msgid "An attempt to open the URL specified as a root page failed with the following error:"
msgstr "ルートページとして指定されたURLを開こうとしましたが、次のエラーで失敗しました:"

#: classes/utilities/class-wpml-simple-language-selector.php:18
msgid "-- Please select --"
msgstr "-- 選択してください --"

#: classes/utilities/wpml-languages-notices.php:22
msgid "You need to configure at least one more language in order to access \"Theme and plugins localization\" and \"Media Translation\" screens."
msgstr "「テーマとプラグインのローカライズ」および「メディア翻訳」画面にアクセスするには、少なくとももう1つの言語を設定する必要があります。"

#: classes/utilities/wpml-languages-notices.php:35
msgid "%1$s (current locale: %2$s) - suggested locale(s): %3$s"
msgstr "%1$s (現在のロケール: %2$s) - 推奨ロケール: %3$s"

#: classes/utilities/wpml-languages-notices.php:53
msgid "WordPress cannot automatically download translations for the following languages:"
msgstr "WordPressは以下の言語の翻訳を自動的にダウンロードできません:"

#: classes/utilities/wpml-languages-notices.php:64
#: menu/languages.php:259
msgid "Edit Languages"
msgstr "言語を編集"

#: classes/utilities/wpml-languages-notices.php:68
msgid "To fix, open \"%s\" and set the \"default locale\" values as shown above."
msgstr "修正するには、「%s」を開き、「デフォルトロケール」の値を上記のように設定してください。"

#: classes/widgets/class-wpml-widgets-support-backend.php:77
msgid "All Languages"
msgstr "すべての言語"

#: classes/widgets/class-wpml-widgets-support-backend.php:82
msgid "Display on language:"
msgstr "言語で表示:"

#. translators: "WPML Site Languages section" is the title of the WPML settings page where administrators can configure the site's languages
#: classes/wp/screens/class-wpml-wp-options-general-hooks.php:21
msgid "WPML Site Languages section"
msgstr "WPMLサイト言語セクション"

#. translators: "Language section" refers to the language settings in user profile
#: classes/wp/screens/class-wpml-wp-options-general-hooks.php:26
msgid "Language section"
msgstr "言語セクション"

#. translators: %1$s will be replaced with link to "WPML Site Languages section", %2$s will be replaced with link to profile "Language section"
#: classes/wp/screens/class-wpml-wp-options-general-hooks.php:31
msgid "With WPML activated, you can set your site’s languages from the %1$s.<br>To change the language of your WordPress admin, go to the %2$s in your user profile."
msgstr "WPMLが有効になっている場合、サイトの言語は %1$s から設定できます。<br>WordPress管理画面の言語を変更するには、ユーザープロファイルの %2$s に移動してください。"

#: classes/xml-config/log/class-wpml-xml-config-log-notice.php:34
msgid "WPML could not load configuration files, which your site needs."
msgstr "WPMLは、サイトに必要な設定ファイルを読み込めませんでした。"

#: classes/xml-config/log/class-wpml-xml-config-log-notice.php:41
msgid "Detailed error log"
msgstr "詳細エラーログ"

#: classes/xml-config/log/class-wpml-xml-config-log-notice.php:60
#: classes/xml-config/log/class-wpml-xml-config-log-ui.php:63
msgid "Retry"
msgstr "再試行"

#: classes/xml-config/log/class-wpml-xml-config-log-ui.php:56
msgid "Remote XML Config Log"
msgstr "リモートXML設定ログ"

#: classes/xml-config/log/class-wpml-xml-config-log-ui.php:57
msgid "WPML needs to load configuration files, which tell it how to translate your theme and the plugins that you use. If there's a problem, use the Retry button. If the problem continues, contact WPML support, show the error details and we'll help you resolve it."
msgstr "WPMLは、テーマと使用しているプラグインを翻訳する方法を指示する設定ファイルを読み込む必要があります。問題がある場合は、再試行ボタンを使用してください。問題が続く場合は、WPMLサポートに連絡し、エラーの詳細を提示してください。解決のお手伝いをいたします。"

#: classes/xml-config/log/class-wpml-xml-config-log-ui.php:58
#: menu/languages.php:456
msgid "Details"
msgstr "詳細"

#: classes/xml-config/log/class-wpml-xml-config-log-ui.php:59
msgid "The remote XML Config Log is empty"
msgstr "リモートXML設定ログは空です"

#: classes/xml-config/log/class-wpml-xml-config-log-ui.php:68
msgid "Clear log"
msgstr "ログをクリア"

#: docs/theme-integration/wpml-integration.php:43
msgid "This post is also available in: "
msgstr "この投稿は以下でも利用可能です: "

#: inc/functions-network.php:46
#: inc/functions-network.php:47
msgid "Network settings"
msgstr "ネットワーク設定"

#: inc/functions.php:210
msgid "Configure"
msgstr "設定"

#: inc/functions.php:305
msgid "delete it permanently"
msgstr "完全に削除"

#: inc/functions.php:306
msgid "restore"
msgstr "復元"

#: inc/functions.php:441
msgid "Last Update Time could not be determined"
msgstr "最終更新時刻を特定できませんでした"

#: inc/functions.php:642
msgid "WPML can't be functional because it requires a disabled PHP extension!"
msgstr "WPMLは無効なPHP拡張機能が必要なため、機能できません！"

#: inc/functions.php:644
msgid "To ensure and improve the security of your website, WPML makes use of the "
msgstr "ウェブサイトのセキュリティを確保し、向上させるために、WPMLは "

#: inc/functions.php:646
msgid ""
"The filter extension is enabled by default as of PHP 5.2.0. Before this time an experimental PECL extension was\n"
"            used, however, the PECL version is no longer recommended to be used or updated. (source: "
msgstr "フィルター拡張機能はPHP 5.2.0以降でデフォルトで有効になっています。それ以前は実験的なPECL拡張機能が\n 使用されていましたが、PECLバージョンはもはや使用または更新が推奨されていません。(出典: "

#: inc/functions.php:656
msgid "The filter extension is enabled by default as of PHP 5.2, therefore it must have been disabled by either you or your host."
msgstr "フィルター拡張機能はPHP 5.2以降でデフォルトで有効になっているため、あなたまたはホストによって無効にされたはずです。"

#: inc/functions.php:657
msgid "To enable it, either you or your host will need to open your website's php.ini file and either:"
msgstr "有効にするには、あなたまたはホストがウェブサイトのphp.iniファイルを開いて、次のいずれかを実行する必要があります:"

#: inc/functions.php:659
msgid "Remove the 'filter_var' string from the 'disable_functions' directive or..."
msgstr "「filter_var」文字列を「disable_functions」ディレクティブから削除するか、または..."

#: inc/functions.php:661
msgid "Add the following line:"
msgstr "次の行を追加:"

#: inc/functions.php:667
msgid "Your php.ini file is located at"
msgstr "php.iniファイルは次の場所にあります"

#: inc/icl-admin-notifier.php:675
msgid "Messages and notifications"
msgstr "メッセージと通知"

#: inc/icl-admin-notifier.php:681
msgid "Restore messages and notification"
msgstr "メッセージと通知を復元"

#: inc/icl-admin-notifier.php:684
msgid "Apply to all users"
msgstr "すべてのユーザーに適用"

#: inc/icl-admin-notifier.php:687
msgid "Restore dismissed and hidden messages and notifications."
msgstr "非表示および無視されたメッセージと通知を復元します。"

#: inc/icl-admin-notifier.php:693
msgid "Remove all messages and notifications"
msgstr "すべてのメッセージと通知を削除"

#: inc/icl-admin-notifier.php:695
msgid "Remove all messages and notifications, for all users."
msgstr "すべてのユーザーのすべてのメッセージと通知を削除します。"

#: inc/icl-admin-notifier.php:786
#: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:164
msgid "Unauthorized"
msgstr "認証されていません"

#: inc/import-xml.php:19
msgid "Select Language"
msgstr "言語を選択"

#: inc/not-compatible-plugins.php:19
msgid "WPML cannot be activated together with these older plugins:"
msgstr "WPMLはこれらの古いプラグインと一緒に有効化できません:"

#: inc/not-compatible-plugins.php:25
msgid "WPML will be deactivated"
msgstr "WPMLは無効化されます"

#: inc/not-compatible-plugins.php:45
msgid "These plugins are known to have compatibiliy issues with WPML:"
msgstr "これらのプラグインはWPMLとの互換性の問題があることが知られています:"

#: inc/setup/sitepress-setup.class.php:364
#: inc/setup/wpml-installation.class.php:236
msgid "Uncategorized"
msgstr "未分類"

#: inc/template-functions.php:41
msgid "WPML capabilities"
msgstr "WPMLの機能"

#: inc/template-functions.php:628
msgid "Translation preferences"
msgstr "翻訳設定"

#: inc/template-functions.php:651
msgid "The translation preference for this field are being controlled by a language configuration XML file. If you want to control it manually, remove the entry from the configuration file."
msgstr "このフィールドの翻訳設定は、言語設定XMLファイルによって制御されています。手動で制御したい場合は、設定ファイルからエントリを削除してください。"

#: inc/template-functions.php:655
msgid "To synchronize values for translations, you need to enable WPML's Translation Management module."
msgstr "翻訳の値を同期するには、WPMLの翻訳管理モジュールを有効にする必要があります。"

#: inc/template-functions.php:659
msgid "Error: Something is wrong with field value. Translation preferences can not be set."
msgstr "エラー: フィールド値に問題があります。翻訳設定を設定できません。"

#: inc/template-functions.php:663
msgid "Choose what to do when translating content with this field:"
msgstr "このフィールドでコンテンツを翻訳する際に何をするかを選択してください:"

#: inc/template-functions.php:685
msgid "Copy from original to translation"
msgstr "オリジナルから翻訳にコピー"

#: inc/template-functions.php:759
msgid "WPML will copy this field from %s when you save this post."
msgstr "この投稿を保存すると、WPMLはこのフィールドを %s からコピーします。"

#: inc/template-functions.php:804
msgid "Missing post ID"
msgstr "投稿IDがありません"

#. translators: Post id.
#: inc/template-functions.php:810
msgid "No such post for ID = %d"
msgstr "ID = %d の投稿はありません"

#: inc/template-functions.php:844
#: menu/edit-languages.php:240
#: menu/edit-languages.php:266
msgid "Translation"
msgstr "翻訳"

#: inc/template-functions.php:872
msgid "%1$s is translated via WPML. %2$sClick here to change translation options.%3$s"
msgstr "%1$s はWPML経由で翻訳されます。%2$s翻訳オプションを変更するにはここをクリックしてください。%3$s"

#: inc/template-functions.php:883
msgid "Slugs are currently not translated."
msgstr "スラッグは現在翻訳されていません。"

#: inc/template-functions.php:885
msgid "Slugs are currently translated. Click the link above to edit the translations."
msgstr "スラッグは現在翻訳されています。上記のリンクをクリックして翻訳を編集してください。"

#: inc/template-functions.php:888
msgid "Slug translation is currently disabled in WPML. %1$sClick here to enable.%2$s"
msgstr "スラッグ翻訳は現在WPMLで無効になっています。%1$s有効にするにはここをクリックしてください。%2$s"

#: inc/template-functions.php:893
msgid "%1$s is not translated. %2$sClick here to make this post type translatable.%3$s"
msgstr "%1$s は翻訳されていません。%2$sこの投稿タイプを翻訳可能にするにはここをクリックしてください。%3$s"

#: inc/translation-jobs/jobs/wpml-element-translation-job.class.php:34
msgid "The original has been deleted!"
msgstr "オリジナルは削除されました！"

#: inc/translation-management/translation-management.class.php:334
msgid "No Batch"
msgstr "バッチなし"

#: inc/translation-management/translation-management.class.php:1072
#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:376
#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:391
msgid "Duplicate"
msgstr "複製"

#: inc/translation-management/translation-management.class.php:1075
msgid "Complete"
msgstr "完了"

#: inc/translation-management/translation-management.class.php:1081
msgid "In progress - needs retry"
msgstr "進行中 - 再試行が必要"

#: inc/translation-management/translation-management.class.php:1897
msgid "Translation entry not found for: %d"
msgstr "%d の翻訳エントリが見つかりません"

#: inc/translation-management/translation-management.class.php:2032
#: inc/translation-management/translation-management.class.php:2051
#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:26
msgid "translate"
msgstr "翻訳"

#: inc/translation-management/translation-management.class.php:2034
msgid "string not registered"
msgstr "文字列が登録されていません"

#: inc/translation-management/translation-management.class.php:2042
msgid "Multiple options"
msgstr "複数のオプション"

#: inc/translation-management/translation-management.class.php:2054
msgid "some strings might be not registered"
msgstr "一部の文字列は登録されていない可能性があります"

#: inc/translation-management/translation-management.class.php:2295
msgid " - (needs update)"
msgstr " - (更新が必要)"

#: inc/translation-management/translation-management.class.php:2471
msgid "Preferences saved."
msgstr "設定を保存しました。"

#: inc/translation-management/translation-management.class.php:2490
msgid "Translation requests cancelled."
msgstr "翻訳リクエストがキャンセルされました。"

#: inc/translation-management/translation-management.class.php:2492
msgid "No Translation requests selected."
msgstr "翻訳リクエストが選択されていません。"

#: inc/translation-proxy/translationproxy.class.php:95
msgid "Authentication failed ( serviceId: %d )"
msgstr "認証に失敗しました（サービスID：%d）"

#: inc/translation-proxy/translationproxy.class.php:99
msgid "Failed to select translation service  ( serviceId: %d )"
msgstr "翻訳サービスの選択に失敗しました（サービスID：%d）"

#: inc/translation-proxy/translationproxy.class.php:103
msgid "Failed to select translation service ( serviceId: %d )"
msgstr "翻訳サービスの選択に失敗しました（サービスID：%d）"

#: inc/upgrade.php:183
msgid "<strong>WPML notice:</strong> Upgrades to this version are only supported from versions %1$s and above. To upgrade from version %2$s, first, download <a%3$s>2.0.4</a>, do the DB upgrade and then go to this version."
msgstr "<strong>WPML通知:</strong> このバージョンへのアップグレードは、バージョン %1$s 以降からのみサポートされています。バージョン %2$s からアップグレードするには、まず <a%3$s>2.0.4</a> をダウンロードし、DBアップグレードを実行してからこのバージョンに進んでください。"

#: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:188
#: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:189
#: menu/menu-sync/menus-sync.php:20
msgid "WP Menus Sync"
msgstr "WPメニュー同期"

#: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:343
msgid "Translations:"
msgstr "翻訳:"

#: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:351
msgid "edit translation"
msgstr "翻訳を編集"

#: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:359
msgid "add translation"
msgstr "翻訳を追加"

#: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:375
msgid "Synchronize menus between languages."
msgstr "言語間でメニューを同期します。"

#: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:470
msgid "Translation of"
msgstr "の翻訳"

#: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:472
msgid "none"
msgstr "なし"

#: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:789
msgid "not translated in current language"
msgstr "現在の言語で翻訳されていません"

#: inc/wp-nav-menus/menus-sync.php:460
msgid "Menu Option: auto_add"
msgstr "メニューオプション: auto_add"

#: inc/wp-nav-menus/menus-sync.php:570
msgid "Menu(s) syncing complete."
msgstr "メニューの同期が完了しました。"

#: inc/wp-nav-menus/menus-sync.php:578
#: sitepress.class.php:1362
msgid "Your menu includes custom items, which you need to translate using WPML's String Translation."
msgstr "メニューにはカスタムアイテムが含まれており、WPMLの文字列翻訳を使用して翻訳する必要があります。"

#: inc/wp-nav-menus/menus-sync.php:580
#: sitepress.class.php:1363
msgid "1. Translate these strings: "
msgstr "1. これらの文字列を翻訳します: "

#: inc/wp-nav-menus/menus-sync.php:590
#: sitepress.class.php:1364
msgid "2. When you're done translating, return here and run the menu synchronization again. This will use the strings that you translated to update the menus."
msgstr "2. 翻訳が完了したら、ここに戻ってメニュー同期を再度実行してください。これにより、翻訳した文字列を使用してメニューが更新されます。"

#: inc/wp-nav-menus/menus-sync.php:628
msgid "Translate menu strings and URLs for:"
msgstr "メニュー文字列とURLを翻訳:"

#: inc/wpml-post-comments.class.php:91
msgid "Remove comments that don't match the content's language"
msgstr "コンテンツの言語と一致しないコメントを削除"

#: inc/wpml-post-comments.class.php:94
msgid "This will check for comments that have a language different than the content they belong to. If found, we can delete these comments for you. We call these 'orphan comments'."
msgstr "これは、属するコンテンツとは異なる言語のコメントをチェックします。見つかった場合、これらのコメントを削除できます。これらを「孤立コメント」と呼びます。"

#: inc/wpml-post-comments.class.php:98
msgid "Check for orphan comments"
msgstr "孤立コメントをチェック"

#: inc/wpml-post-comments.class.php:103
msgid "Checking..."
msgstr "確認中..."

#: inc/wpml-post-comments.class.php:107
msgid "Good news! Your site has no orphan comments."
msgstr "朗報です！サイトに孤立コメントはありません。"

#: inc/wpml-post-comments.class.php:112
msgid "%s orphan comments found."
msgstr "%s 件の孤立コメントが見つかりました。"

#: inc/wpml-post-comments.class.php:116
msgid "Clean orphan comments"
msgstr "孤立コメントをクリーンアップ"

#: inc/wpml-post-comments.class.php:120
msgid "* The clean task may take several minutes to complete."
msgstr "* クリーンアップタスクの完了には数分かかる場合があります。"

#: inc/wpml-post-comments.class.php:123
msgid "Deleted comments:"
msgstr "削除されたコメント:"

#: inc/wpml-post-edit-ajax.class.php:172
msgid "Post not found"
msgstr "投稿が見つかりません"

#: inc/wpml-private-actions.php:10
msgid ""
"<p>Some taxonomy terms are out of sync between languages. This means that content in some languages will not have the correct tags or categories.</p>\n"
"\t\t\t <p>In order to synchronize the taxonomies, you need to go over each of them from the following list and click the \"Update taxonomy hierarchy\" button.</p>"
msgstr "<p>一部のタクソノミー用語は言語間で同期されていません。これは、一部の言語のコンテンツに正しいタグやカテゴリがないことを意味します。</p>\n\t\t\t <p>タクソノミーを同期するには、以下のリストからそれぞれのタクソノミーを確認し、「タクソノミー階層を更新」ボタンをクリックする必要があります。</p>"

#: inc/wpml-private-actions.php:108
msgid "Valid"
msgstr "有効"

#: inc/wpml-private-actions.php:110
msgid "Not valid"
msgstr "無効"

#: menu/debug-information.php:28
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "クリップボードにコピーしました"

#: menu/debug-information.php:35
msgid "This information allows our support team to see the versions of WordPress, plugins and theme on your site."
msgstr "この情報により、弊社のサポートチームは、お客様のサイトのWordPress、プラグイン、テーマのバージョンを確認できます。"

#: menu/debug-information.php:37
msgid "Provide this information if requested in our support forum. No passwords or other confidential information is included."
msgstr "サポートフォーラムで要求された場合は、この情報を提供してください。パスワードやその他の機密情報は含まれていません。"

#: menu/debug-information.php:45
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "クリップボードにコピー"

#: menu/edit-languages.php:113
msgid "Upload directory cannot be created. Check your permissions."
msgstr "アップロードディレクトリを作成できません。権限を確認してください。"

#: menu/edit-languages.php:116
msgid "Upload dir is not writable"
msgstr "アップロードディレクトリは書き込み可能ではありません"

#: menu/edit-languages.php:150
msgctxt "Edit languages page: page title"
msgid "Edit Languages"
msgstr "言語を編集"

#: menu/edit-languages.php:152
msgctxt "Edit languages page: sentence #1"
msgid "This table allows you to edit languages for your site. Each row represents a language."
msgstr "このテーブルでは、サイトの言語を編集できます。各行は言語を表します。"

#: menu/edit-languages.php:154
msgctxt "Edit languages page: sentence #2"
msgid "For each language, you need to enter the following information:"
msgstr "各言語について、次の情報を入力する必要があります:"

#: menu/edit-languages.php:157
msgctxt "Edit languages page: subtitle #1"
msgid "Code:"
msgstr "コード:"

#: menu/edit-languages.php:157
msgctxt "Edit languages page: subtitle #1, description"
msgid "a unique value that identifies the language. Once entered, the language code cannot be changed."
msgstr "言語を識別する一意の値。一度入力すると、言語コードは変更できません。"

#: menu/edit-languages.php:160
msgctxt "Edit languages page: subtitle #2"
msgid "Translations:"
msgstr "翻訳:"

#: menu/edit-languages.php:160
msgctxt "Edit languages page: subtitle #2, description"
msgid "the way the language name will be displayed in different languages."
msgstr "言語名が異なる言語で表示される方法。"

#: menu/edit-languages.php:163
msgctxt "Edit languages page: subtitle #3"
msgid "Flag:"
msgstr "フラグ:"

#. translators: %s: link to flag documentation
#: menu/edit-languages.php:170
msgctxt "Edit languages page: subtitle #3, description"
msgid "the flag to display next to the language (optional). You can either upload your own flag or use one of WPML's built in flag images. Read more about <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">using flags</a>."
msgstr "言語の横に表示するフラグ（オプション）。独自のフラグをアップロードするか、WPMLに組み込まれているフラグ画像を使用できます。<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">フラグの使用</a>について詳しくはこちら。"

#: menu/edit-languages.php:182
msgctxt "Edit languages page: subtitle #4"
msgid "Default locale:"
msgstr "デフォルトロケール:"

#: menu/edit-languages.php:182
msgctxt "Edit languages page: subtitle #4, description"
msgid "this determines the locale value for this language. You should check the name of WordPress localization file to set this correctly."
msgstr "これはこの言語のロケール値を決定します。正しく設定するにはWordPressローカライズファイルの名前を確認する必要があります。"

#: menu/edit-languages.php:185
msgctxt "Edit languages page: subtitle #5"
msgid "Encode URLs:"
msgstr "URLをエンコード:"

#: menu/edit-languages.php:185
msgctxt "Edit languages page: subtitle #5, description"
msgid "yes/no, determines if URLs in this language are encoded or use ASCII characters (leave ‘no’ if you are not sure)."
msgstr "はい/いいえ、この言語のURLがエンコードされるか、ASCII文字を使用するかを決定します（不明な場合は「いいえ」のままにしてください）。"

#: menu/edit-languages.php:188
msgctxt "Edit languages page: subtitle #6"
msgid "hreflang:"
msgstr "hreflang:"

#: menu/edit-languages.php:188
msgctxt "Edit languages page: subtitle #6, description"
msgid "the code Google expects for this language. The hreflang should contain at least the language code (usually, made of two letters), or, if you want to specify the country/region, it sould be the same information as the locale name, but in a slightly different format. If the locale for Canadian French is fr_CA, the corresponding hreflang would be fr-ca. Instead of an underscore, use a dash (-) and all letters should be lowercase."
msgstr "Googleがこの言語に期待するコード。hreflangには少なくとも言語コード（通常は2文字で構成）を含める必要があります。国/地域を指定したい場合は、ロケール名と同じ情報ですが、わずかに異なる形式である必要があります。カナダフランス語のロケールが fr_CA の場合、対応するhreflangはfr-caになります。アンダースコアの代わりにハイフン（-）を使用し、すべての文字は小文字にする必要があります。"

#: menu/edit-languages.php:191
msgctxt "Edit languages page: subtitle #7"
msgid "Language mapping:"
msgstr "言語マッピング:"

#: menu/edit-languages.php:195
msgctxt "Edit languages page: subtitle #7, description"
msgid "to use automatic translation with a custom or country-specific language, you must map it to a supported language. Read more about <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">using automatic translation with custom languages</a>."
msgstr "カスタム言語または国固有の言語で自動翻訳を使用するには、サポートされている言語にマッピングする必要があります。<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">カスタム言語での自動翻訳の使用</a>について詳しくはこちらをご覧ください。"

#: menu/edit-languages.php:230
#: menu/edit-languages.php:256
msgid "Language name"
msgstr "言語名"

#: menu/edit-languages.php:231
#: menu/edit-languages.php:257
msgid "Code"
msgstr "コード"

#: menu/edit-languages.php:238
#: menu/edit-languages.php:264
msgid "Translation (new)"
msgstr "翻訳（新規）"

#: menu/edit-languages.php:243
#: menu/edit-languages.php:269
msgid "Default locale"
msgstr "デフォルトロケール"

#: menu/edit-languages.php:244
#: menu/edit-languages.php:270
msgid "Encode URLs"
msgstr "URLをエンコード"

#: menu/edit-languages.php:245
#: menu/edit-languages.php:271
msgid "hreflang"
msgstr "hreflang"

#: menu/edit-languages.php:248
#: menu/edit-languages.php:274
msgid "Language mapping"
msgstr "言語マッピング"

#: menu/edit-languages.php:297
msgid "Please note: language codes cannot be changed after adding languages. Make sure you enter the correct code."
msgstr "注意: 言語を追加した後、言語コードは変更できません。正しいコードを入力していることを確認してください。"

#: menu/edit-languages.php:298
msgid "Back to languages"
msgstr "言語に戻る"

#: menu/edit-languages.php:302
msgid "Add Language"
msgstr "言語を追加"

#: menu/edit-languages.php:468
msgid "Custom flag"
msgstr "カスタムフラグ"

#: menu/edit-languages.php:486
msgid "Upload custom flag"
msgstr "カスタムフラグをアップロード"

#: menu/edit-languages.php:489
msgid "(allowed: %s)"
msgstr "（許可: %s）"

#: menu/edit-languages.php:508
#: menu/edit-languages.php:527
msgid "WPML flag"
msgstr "WPMLフラグ"

#: menu/edit-languages.php:563
#: menu/support.php:57
msgid "No"
msgstr "いいえ"

#: menu/edit-languages.php:572
#: menu/support.php:57
msgid "Yes"
msgstr "はい"

#: menu/edit-languages.php:620
#: menu/edit-languages.php:628
msgid "Delete"
msgstr "削除"

#: menu/edit-languages.php:624
msgid "Are you sure you want to delete this language?%sALL the data associated with this language will be ERASED!"
msgstr "この言語を削除してもよろしいですか？%sこの言語に関連するすべてのデータが消去されます！"

#: menu/edit-languages.php:760
#: menu/edit-languages.php:1090
msgid "Please, enter valid data."
msgstr "有効なデータを入力してください。"

#: menu/edit-languages.php:834
#: menu/edit-languages.php:975
#: menu/edit-languages.php:985
msgid "Error adding translation %1$s for %2$s."
msgstr "%2$s の翻訳 %1$s の追加中にエラーが発生しました。"

#: menu/edit-languages.php:884
msgid "Error uploading flag file."
msgstr "フラグファイルのアップロード中にエラーが発生しました。"

#: menu/edit-languages.php:929
msgid "Adding language failed."
msgstr "言語の追加に失敗しました。"

#: menu/edit-languages.php:999
msgid "Error adding native name."
msgstr "ネイティブ名の追加中にエラーが発生しました。"

#: menu/edit-languages.php:1007
msgid "Error adding flag."
msgstr "フラグの追加中にエラーが発生しました。"

#: menu/edit-languages.php:1019
msgid "The Language code already exists."
msgstr "言語コードはすでに存在します。"

#: menu/edit-languages.php:1020
msgid "The Language name already exists."
msgstr "言語名はすでに存在します。"

#: menu/edit-languages.php:1021
msgid "The default locale already exists."
msgstr "デフォルトロケールはすでに存在します。"

#: menu/edit-languages.php:1022
msgid "The hreflang already exists."
msgstr "hreflangはすでに存在します。"

#: menu/edit-languages.php:1066
msgid "Invalid character in language code."
msgstr "言語コードに無効な文字が含まれています。"

#: menu/edit-languages.php:1079
msgid "Please, enter required data."
msgstr "必須データを入力してください。"

#: menu/edit-languages.php:1157
msgid "Error: This is a built in language. You can't delete it."
msgstr "エラー: これは組み込み言語です。削除できません。"

#: menu/edit-languages.php:1232
msgid "The language %s was deleted."
msgstr "言語 %s が削除されました。"

#: menu/edit-languages.php:1237
msgid "Error: Language not found."
msgstr "エラー: 言語が見つかりません。"

#: menu/edit-languages.php:1261
msgid "File extension not allowed."
msgstr "許可されていないファイル拡張子です。"

#: menu/languages.php:9
#: menu/languages.php:116
msgid "Setup WPML"
msgstr "WPMLをセットアップ"

#: menu/languages.php:11
msgid "The WPML Multilingual CMS plugin is not currently enabled."
msgstr "WPML Multilingual CMSプラグインは現在有効になっていません。"

#: menu/languages.php:15
msgid "Please go to the %1$sPlugins%2$s page and enable the WPML Multilingual CMS plugin before trying to configure the plugin."
msgstr "プラグインを設定する前に、%1$sプラグイン%2$s ページに移動してWPML Multilingual CMSプラグインを有効にしてください。"

#: menu/languages.php:121
msgid "This screen contains the language settings for your site."
msgstr "この画面には、サイトの言語設定が含まれています。"

#: menu/languages.php:126
#: menu/languages.php:155
msgid "Site Languages"
msgstr "サイトの言語"

#: menu/languages.php:127
#: menu/languages.php:296
msgid "Language URL format"
msgstr "言語URL形式"

#: menu/languages.php:128
#: menu/languages.php:605
msgid "Admin language"
msgstr "管理言語"

#: menu/languages.php:129
#: menu/languages.php:661
msgid "Hide languages"
msgstr "言語を非表示"

#: menu/languages.php:130
#: menu/languages.php:721
msgid "Make themes work multilingual"
msgstr "テーマを多言語対応にする"

#: menu/languages.php:131
#: menu/languages.php:743
msgid "Browser language redirect"
msgstr "ブラウザ言語リダイレクト"

#: menu/languages.php:134
#: menu/languages.php:817
msgid "Show your love for WPML"
msgstr "WPMLへの愛を示す"

#: menu/languages.php:161
msgid "These languages are enabled for this site:"
msgstr "このサイトで有効になっている言語："

#: menu/languages.php:208
msgid "Change default language"
msgstr "デフォルト言語を変更"

#: menu/languages.php:211
msgid "Add / Remove languages"
msgstr "言語の追加/削除"

#: menu/languages.php:299
msgid "Choose how to determine which language visitors see contents in"
msgstr "訪問者がコンテンツを見る言語を決定する方法を選択してください"

#: menu/languages.php:311
msgid "Different languages in directories"
msgstr "ディレクトリ内の異なる言語"

#: menu/languages.php:331
msgid "Use directory for default language"
msgstr "デフォルト言語にディレクトリを使用"

#: menu/languages.php:342
msgid "What to show for the root url:"
msgstr "ルートURLに表示するもの："

#: menu/languages.php:347
msgid "Enable the <strong>Use directory for default language</strong> option to show the same starting page to all visitors, regardless of language. This requires you to set up a root page."
msgstr "<strong>デフォルト言語にディレクトリを使用</strong>オプションを有効にすると、言語に関係なく、すべての訪問者に同じ開始ページが表示されます。これには、ルートページの設定が必要です。"

#: menu/languages.php:367
msgid "HTML file"
msgstr "HTMLファイル"

#: menu/languages.php:371
msgid "Please enter a path – <strong>absolute</strong> or <strong>relative</strong> – to the WordPress installation folder"
msgstr "WordPressインストールフォルダーへのパス（<strong>絶対パス</strong>または<strong>相対パス</strong>）を入力してください"

#: menu/languages.php:382
msgid "Please select what to show for the root url."
msgstr "ルートURLに表示するものを選択してください。"

#: menu/languages.php:402
msgid "A page"
msgstr "ページ"

#: menu/languages.php:404
msgid "Please save the settings first by clicking Save."
msgstr "「保存」をクリックして、まず設定を保存してください。"

#: menu/languages.php:422
msgid "Edit root page."
msgstr "ルートページを編集。"

#: menu/languages.php:426
msgid "Create root page."
msgstr "ルートページを作成。"

#: menu/languages.php:438
msgid "Hide language switchers on the root page"
msgstr "ルートページの言語スイッチャーを非表示にする"

#: menu/languages.php:454
msgid "It looks like languages per directories will not function."
msgstr "ディレクトリごとの言語が機能しないようです。"

#: menu/languages.php:461
msgid "This can be a result of either:"
msgstr "これは以下のいずれかの結果である可能性があります："

#: menu/languages.php:464
msgid "Your server settings do not allow for languages in directories."
msgstr "サーバー設定でディレクトリ内の言語が許可されていません。"

#: menu/languages.php:465
msgid "Learn more about the required server settings."
msgstr "必要なサーバー設定の詳細はこちらをご覧ください。"

#: menu/languages.php:467
msgid "URL rewriting is not enabled in your web server."
msgstr "WebサーバーでURL書き換えが有効になっていません。"

#: menu/languages.php:468
msgid "The web server cannot write to the .htaccess file"
msgstr "Webサーバーが.htaccessファイルに書き込めません"

#: menu/languages.php:470
msgid "How to fix"
msgstr "修正方法"

#: menu/languages.php:486
msgid "A different domain per language"
msgstr "言語ごとに異なるドメイン"

#: menu/languages.php:488
msgid "This option is not yet available for Multisite installs"
msgstr "このオプションは、マルチサイトインストールではまだ利用できません"

#: menu/languages.php:491
msgid "Experimental"
msgstr "実験的"

#: menu/languages.php:510
msgid "Pass session arguments between domains through the language switcher"
msgstr "言語スイッチャーを介してドメイン間でセッション引数を渡す"

#: menu/languages.php:516
msgid "Pass arguments via GET (the url)"
msgstr "GET（URL）を介して引数を渡す"

#: menu/languages.php:524
msgid "Pass arguments via POST"
msgstr "POSTを介して引数を渡す"

#: menu/languages.php:532
msgid "Disable this feature"
msgstr "この機能を無効にする"

#: menu/languages.php:541
msgid "The data will be encrypted with the %s algorithm."
msgstr "データは%sアルゴリズムで暗号化されます。"

#: menu/languages.php:547
msgid "Because encryption is not supported on your host, the data will only have a basic encoding with the bse64 algorithm."
msgstr "ホストで暗号化がサポートされていないため、データはbse64アルゴリズムで基本的なエンコードのみが行われます。"

#: menu/languages.php:550
msgid "Learn more about passing data between domains"
msgstr "ドメイン間でのデータ受け渡しについて詳しくはこちら"

#: menu/languages.php:559
msgid "Language name added as a parameter"
msgstr "言語名がパラメーターとして追加されました"

#: menu/languages.php:574
msgid "To enable the <strong>Use directory for default language</strong> option, you need to <a href='https://wpml.org/documentation/getting-started-guide/language-setup/directory-default-language/?utm_source=plugin&utm_medium=gui&utm_campaign=core&utm_term=root-page-dialog' target='_blank'>specify what to show for your site's root URL</a>."
msgstr "<strong>デフォルト言語にディレクトリを使用</strong>オプションを有効にするには、<a href='https://wpml.org/documentation/getting-started-guide/language-setup/directory-default-language/?utm_source=plugin&utm_medium=gui&utm_campaign=core&utm_term=root-page-dialog' target='_blank'>サイトのルートURLに何を表示するかを指定する</a>必要があります。"

#: menu/languages.php:594
msgid "Default flag format"
msgstr "デフォルトのフラグ形式"

#: menu/languages.php:613
msgid "Default admin language: "
msgstr "デフォルトの管理言語： "

#: menu/languages.php:616
msgid "Default language (currently %s)"
msgstr "デフォルト言語（現在%s）"

#: menu/languages.php:647
msgid "Each user can choose the admin language. You can edit your language preferences by visiting your <a href=\"%s\">profile page</a>."
msgstr "各ユーザーは管理言語を選択できます。言語設定は<a href=\"%s\">プロフィールページ</a>で編集できます。"

#: menu/languages.php:664
msgid "You can completely hide content in specific languages from visitors and search engines, but still view it yourself. This allows reviewing translations that are in progress."
msgstr "特定の言語のコンテンツを訪問者や検索エンジンから完全に非表示にできますが、自分自身で表示することはできます。これにより、進行中の翻訳を確認できます。"

#: menu/languages.php:726
msgid "This feature turns themes into multilingual, without having to edit their PHP files."
msgstr "この機能は、PHPファイルを編集することなく、テーマを多言語対応にします。"

#: menu/languages.php:730
msgid "Adjust IDs for multilingual functionality"
msgstr "多言語機能のためにIDを調整"

#: menu/languages.php:746
msgid "WPML can automatically redirect visitors according to browser language."
msgstr "WPMLは、ブラウザの言語に応じて訪問者を自動的にリダイレクトできます。"

#: menu/languages.php:747
msgid "This feature uses Javascript. Make sure that your site doesn't have JS errors."
msgstr "この機能はJavascriptを使用します。サイトにJSエラーがないことを確認してください。"

#: menu/languages.php:753
msgid "Disable browser language redirect"
msgstr "ブラウザ言語リダイレクトを無効にする"

#: menu/languages.php:757
msgid "Redirect visitors based on browser language only if translations exist"
msgstr "翻訳が存在する場合にのみ、ブラウザ言語に基づいて訪問者をリダイレクトする"

#: menu/languages.php:761
msgid "Always redirect visitors based on browser language (redirect to home page if translations are missing)"
msgstr "常にブラウザ言語に基づいて訪問者をリダイレクトする（翻訳がない場合はホームページにリダイレクトする）"

#: menu/languages.php:769
msgid "Remember visitors' language preference for %s hours (please enter 24 or multiples of it)."
msgstr "訪問者の言語設定を%s時間記憶する（24またはその倍数を入力してください）。"

#: menu/languages.php:777
msgid "Your browser doesn't seem to be allowing cookies to be set."
msgstr "ブラウザでCookieの設定が許可されていないようです。"

#: menu/languages.php:790
msgid "Browser language redirect may affect your site's indexing"
msgstr "ブラウザ言語リダイレクトはサイトのインデックス作成に影響を与える可能性があります"

#: menu/languages.php:791
msgid "learn more"
msgstr "詳細はこちら"

#: menu/languages.php:824
msgid "Tell the world your site is running multilingual with WPML (places a message in your site's footer) - <a href=\"%s\">read more</a>"
msgstr "WPMLでサイトが多言語で動作していることを世界に知らせる（サイトのフッターにメッセージを配置） - <a href=\"%s\">詳細はこちら</a>"

#. translators: %1$s and %2$s are opening and closing link tags, %3$s is the default language name.
#: menu/menu-sync/menus-sync.php:26
msgid "%1$sMenu synchronization%2$s will sync the menu structure from the default language of %3$s to the secondary languages."
msgstr "%1$sメニュー同期%2$sは、%3$s のデフォルト言語からセカンダリ言語にメニュー構造を同期します。"

#: menu/menu-sync/menus-sync.php:54
msgid "Select all items"
msgstr "すべての項目を選択"

#: menu/menu-sync/menus-sync.php:67
msgid "Nothing to sync."
msgstr "同期するものはありません。"

#: menu/menu-sync/menus-sync.php:89
msgid "Select row"
msgstr "行を選択"

#: menu/menu-sync/menus-sync.php:95
msgid "Add menu translation:  %s"
msgstr "メニュー翻訳を追加： %s"

#: menu/menu-sync/menus-sync.php:130
msgid "Apply changes"
msgstr "変更を適用"

#: menu/menu-sync/menus-sync.php:131
msgid "Syncing menus %1 of %2"
msgstr "メニューを同期中 %1 / %2"

#: menu/menu-sync/menus-sync.php:132
msgid "The selected menus have been synchonized."
msgstr "選択したメニューが同期されました。"

#: menu/menu-sync/menus-sync.php:165
msgid "No menus found"
msgstr "メニューが見つかりません"

#: menu/menu-sync/menus-sync.php:186
msgid "Menu translation in %s"
msgstr "%sのメニュー翻訳"

#: menu/menu-sync/menus-sync.php:192
msgid "Auto-generated title. Click to edit."
msgstr "自動生成されたタイトル。クリックして編集。"

#: menu/menu-sync/menus-sync.php:241
msgid "The menus on this page may not sync because it requires more input variables. Please modify the %1$s setting in your php.ini or .htaccess files to %2$s or more."
msgstr "このページのメニューは、より多くの入力変数が必要なため、同期されない可能性があります。php.iniまたは.htaccessファイルの%1$s設定を%2$s以上に変更してください。"

#: menu/menu-sync/menus-sync.php:251
msgid "Nothing Sync"
msgstr "同期なし"

#: menu/menu-sync/menus-sync.php:266
msgid "Item will be added"
msgstr "項目が追加されます"

#: menu/menu-sync/menus-sync.php:270
msgid "Item will be removed"
msgstr "項目が削除されます"

#: menu/menu-sync/menus-sync.php:274
msgid "Item cannot be added (parent not translated)"
msgstr "項目を追加できません（親が翻訳されていません）"

#: menu/menu-sync/menus-sync.php:278
msgid "Item changed position"
msgstr "項目の位置が変更されました"

#: menu/menu-sync/menus-sync.php:282
msgid "Item will be copied"
msgstr "項目がコピーされます"

#: menu/menu-sync/menus-sync.php:286
msgid "Strings for menus will be updated"
msgstr "メニューの文字列が更新されます"

#: menu/menu-sync/menus-sync.php:290
msgid "URLs for menus will be updated"
msgstr "メニューのURLが更新されます"

#: menu/menu-sync/menus-sync.php:294
msgid "Menu Options will be updated"
msgstr "メニューオプションが更新されます"

#: menu/menu-sync/menus-sync.php:299
msgid "Untranslated strings for menus"
msgstr "メニューの未翻訳文字列"

#: menu/menu-sync/menus-sync.php:305
msgid "Untranslated URLs for menus"
msgstr "メニューの未翻訳URL"

#: menu/menu-sync/wpml-menu-sync-display.class.php:14
msgid "Remove %s"
msgstr "%sを削除"

#: menu/menu-sync/wpml-menu-sync-display.class.php:15
msgid "Rename label to %s"
msgstr "ラベルを%sに名前変更"

#: menu/menu-sync/wpml-menu-sync-display.class.php:16
msgid "Update URL to %s"
msgstr "URLを%sに更新"

#: menu/menu-sync/wpml-menu-sync-display.class.php:17
msgid "Untranslated URL %s"
msgstr "未翻訳URL %s"

#: menu/menu-sync/wpml-menu-sync-display.class.php:18
msgid "Change menu order for %s"
msgstr "%sのメニュー順序を変更"

#: menu/menu-sync/wpml-menu-sync-display.class.php:19
msgid "Add %s"
msgstr "%sを追加"

#: menu/menu-sync/wpml-menu-sync-display.class.php:20
msgid "Update %1$s menu option to %2$s"
msgstr "%1$sメニューオプションを%2$sに更新"

#: menu/menu-sync/wpml-menu-sync-display.class.php:25
msgid "Untranslated string %s"
msgstr "未翻訳文字列 %s"

#: menu/menu-sync/wpml-menu-sync-display.class.php:35
msgid "The selected strings can now be translated using the %1$s String Translation %2$s screen"
msgstr "選択した文字列は、%1$s の文字列翻訳 %2$s 画面を使用して翻訳できるようになりました。"

#: menu/network.php:19
msgid "WPML has been reset for the selected site."
msgstr "選択したサイトのWPMLがリセットされました。"

#: menu/network.php:22
msgid "WPML has been deactivated for the selected site."
msgstr "選択したサイトのWPMLが非アクティブ化されました。"

#: menu/network.php:25
msgid "WPML has been activated for the selected site."
msgstr "選択したサイトのWPMLがアクティブ化されました。"

#: menu/network.php:41
msgid "WPML Network Setup"
msgstr "WPMLネットワーク設定"

#: menu/network.php:54
#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:21
msgid "Search"
msgstr "検索"

#: menu/network.php:76
#: menu/network.php:83
msgid "Site"
msgstr "サイト"

#: menu/network.php:155
msgid "Dashboard"
msgstr "ダッシュボード"

#: menu/network.php:156
msgid "Visit"
msgstr "訪問"

#: menu/network.php:165
msgid "Inactive"
msgstr "非アクティブ"

#: menu/network.php:170
#: menu/support.php:35
msgid "Active"
msgstr "アクティブ"

#: menu/network.php:176
msgid "Deactivate"
msgstr "非アクティブ化"

#: menu/network.php:188
msgid "You are about to reset WPML for this site: %s."
msgstr "このサイトのWPMLをリセットしようとしています: %s。"

#: menu/network.php:189
msgid "All translation data will be lost if you reset WPML's data. They cannot be recovered later."
msgstr "WPMLのデータをリセットすると、すべての翻訳データが失われます。後で復元することはできません。"

#: menu/network.php:191
#: menu/troubleshooting.php:860
msgid "Reset"
msgstr "リセット"

#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:81
msgid "This document is a duplicate of %s and it is maintained by WPML."
msgstr "このドキュメントは%sの複製であり、WPMLによって管理されています。"

#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:83
msgid "Translate independently"
msgstr "独立して翻訳"

#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:146
msgid "edit terms"
msgstr "用語を編集"

#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:185
msgid "Connect with translations"
msgstr "翻訳と接続"

#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:204
msgid "Make %s the original language for this %s"
msgstr "%sをこの%sのオリジナル言語にする"

#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:205
msgid "Please make sure to save your post, if you've made any change, before proceeding with this action!"
msgstr "この操作を進める前に、変更を加えた場合は投稿を保存してください！"

#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:207
msgid "Ok"
msgstr "OK"

#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:209
#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:229
msgid "Loading"
msgstr "読み込み中"

#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:214
msgid "Type a post title"
msgstr "投稿タイトルを入力"

#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:217
msgid "No posts found"
msgstr "投稿が見つかりません"

#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:221
msgid "Connect this post?"
msgstr "この投稿を接続しますか？"

#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:223
msgid "Assign"
msgstr "割り当て"

#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:225
msgid "You are about to connect the current post with these following posts"
msgstr "現在の投稿を以下の投稿と接続しようとしています"

#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:249
#: menu/wpml-translation-selector.class.php:26
msgid "This is a translation of"
msgstr "これはの翻訳です"

#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:359
msgid "Translate this Document"
msgstr "このドキュメントを翻訳"

#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:410
msgid "%sEnable automatic translation for drafts%s"
msgstr "%s下書きの自動翻訳を有効にする%s"

#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:426
#: sitepress.class.php:2468
msgid "Translations"
msgstr "翻訳"

#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:427
#: sitepress.class.php:2473
msgid "hide"
msgstr "非表示"

#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:427
#: sitepress.class.php:2478
msgid "show"
msgstr "表示"

#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:461
msgid "duplicate"
msgstr "複製"

#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:483
#: menu/wpml-translation-selector.class.php:38
#: menu/wpml-translation-selector.class.php:49
msgid "--None--"
msgstr "--なし--"

#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:527
msgid "Create duplicate"
msgstr "複製を作成"

#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:535
msgid "This post is already duplicated."
msgstr "この投稿はすでに複製されています。"

#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:537
msgid "Can't create a duplicate. A translation is in progress."
msgstr "複製を作成できません。翻訳が進行中です。"

#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:549
msgid " for "
msgstr " 用 "

#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:568
#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:774
msgid "Post without a title"
msgstr "タイトルなしの投稿"

#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:642
msgid "Media attachments"
msgstr "メディア添付ファイル"

#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:655
msgid "Duplicate uploaded media to translations"
msgstr "アップロードされたメディアを翻訳に複製"

#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:656
msgid "Duplicate featured image to translations"
msgstr "アイキャッチ画像を翻訳に複製"

#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:658
msgid "Duplicate uploaded media from original"
msgstr "元のアップロードされたメディアを複製"

#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:659
msgid "Duplicate featured image from original"
msgstr "元のアイキャッチ画像を複製"

#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:682
msgid "Copy content from %s"
msgstr "%sからコンテンツをコピー"

#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:689
msgid "This operation copies the content from the original language onto this translation. It's meant for when you want to start with the original content, but keep translating in this language. This button is only enabled when there's no content in the editor."
msgstr "この操作は、元の言語からこの翻訳にコンテンツをコピーします。元のコンテンツから開始したいが、この言語で翻訳を続けたい場合に意図されています。このボタンは、エディターにコンテンツがない場合にのみ有効になります。"

#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:704
msgid "Overwrite with %s content."
msgstr "%sコンテンツで上書き。"

#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:709
msgid "The current content of this %s will be permanently lost. WPML will copy the %s content and replace the current content."
msgstr "この%sの現在のコンテンツは永久に失われます。WPMLは%sコンテンツをコピーし、現在のコンテンツを置き換えます。"

#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:719
msgid "This operation will synchronize this translation with the original language. When you edit the original, this translation will update immediately. It's meant when you want the content in this language to always be the same as the content in the original language."
msgstr "この操作は、この翻訳を元の言語と同期します。元の言語を編集すると、この翻訳はすぐに更新されます。この言語のコンテンツを常に元の言語のコンテンツと同じにしたい場合に意図されています。"

#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-sync-custom-field-note.class.php:20
msgid "WPML will copy %s from %s when you save this post."
msgstr "この投稿を保存すると、WPMLは%sから%sをコピーします。"

#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-sync-custom-field-note.class.php:24
msgid "Never show this"
msgstr "これを二度と表示しない"

#: menu/support.php:23
msgid "Technical support for clients is available via %sWPML forums%s."
msgstr "クライアント向けのテクニカルサポートは、%sWPMLフォーラム%sで利用できます。"

#: menu/support.php:33
msgid "Plugin Name"
msgstr "プラグイン名"

#: menu/support.php:51
msgid "Not installed"
msgstr "未インストール"

#: menu/support.php:53
msgid "Installed"
msgstr "インストール済み"

#: menu/support.php:60
#: sitepress.class.php:2501
msgid "n/a"
msgstr "該当なし"

#: menu/support.php:74
msgid "For advanced access or to completely uninstall WPML and remove all language information, use the %stroubleshooting%s page."
msgstr "高度なアクセス、またはWPMLを完全にアンインストールしてすべての言語情報を削除するには、%sトラブルシューティング%sページを使用してください。"

#: menu/support.php:79
msgid "For retrieving debug information if asked by support person, use the %sdebug information%s page."
msgstr "サポート担当者から要求された場合にデバッグ情報を取得するには、%sデバッグ情報%sページを使用してください。"

#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:11
msgid "Show"
msgstr "表示"

#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:12
msgid "untranslated"
msgstr "未翻訳"

#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:13
msgid "all"
msgstr "すべて"

#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:14
msgid "in"
msgstr "で"

#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:15
msgid "to"
msgstr "に"

#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:17
#: menu/_custom_types_translation.php:172
msgid "Taxonomy"
msgstr "タクソノミー"

#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:18
msgid "any language"
msgstr "任意の言語"

#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:19
msgid "Refresh"
msgstr "更新"

#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:20
msgid "Update Taxonomy Hierarchy"
msgstr "タクソノミー階層を更新"

#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:22
msgid "select parent"
msgstr "親を選択"

#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:23
msgid "Select the taxonomy to translate: "
msgstr "翻訳するタクソノミーを選択してください： "

#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:24
msgid "%1$s Translation"
msgstr "%1$s翻訳"

#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:25
msgid "Hierarchy Synchronization"
msgstr "階層同期"

#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:27
msgid "Copy to all languages"
msgstr "すべての言語にコピー"

#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:29
msgid "Overwrite existing translations"
msgstr "既存の翻訳を上書きする"

#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:30
msgid "Will be removed"
msgstr "削除されます"

#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:31
msgid "Will be added"
msgstr "追加されます"

#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:32
msgid "Legend:"
msgstr "凡例："

#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:33
msgid "Synchronize taxonomy hierarchy according to: %1$s language."
msgstr "%1$s言語に従ってタクソノミー階層を同期します。"

#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:34
msgid "Target Language"
msgstr "ターゲット言語"

#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:35
msgid "Term translation"
msgstr "用語翻訳"

#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:36
msgid "Original term"
msgstr "元の用語"

#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:37
msgid "Label translation"
msgstr "ラベル翻訳"

#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:38
msgid "Copy from original"
msgstr "オリジナルからコピー"

#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:39
msgid "Original:"
msgstr "オリジナル："

#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:40
msgid "Translation to:"
msgstr "翻訳先："

#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:41
msgid "Name"
msgstr "名前"

#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:42
msgid "Slug"
msgstr "スラッグ"

#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:43
msgid "Description"
msgstr "説明"

#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:44
#: sitepress.class.php:1307
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:46
msgid "Singular"
msgstr "単数形"

#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:47
msgid "Plural"
msgstr "複数形"

#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:48
msgid "Change language"
msgstr "言語を変更"

#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:50
msgid "loading"
msgstr "読み込み中"

#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:53
msgid "Go to previous page"
msgstr "前のページへ"

#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:54
msgid "Go to the next page"
msgstr "次のページへ"

#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:55
msgid "Go to the first page"
msgstr "最初のページへ"

#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:56
msgid "Go to the last page"
msgstr "最後のページへ"

#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:57
msgid "The taxonomy hierarchy is now synchronized."
msgstr "タクソノミー階層が同期されました。"

#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:58
msgid "The taxonomy hierarchy is already synchronized."
msgstr "タクソノミー階層はすでに同期されています。"

#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:59
msgid "No %1$s found."
msgstr "%1$sが見つかりません。"

#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:60
msgid "items"
msgstr "項目"

#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:61
msgid "item"
msgstr "項目"

#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:62
msgid "Translation of %1$s"
msgstr "%1$sの翻訳"

#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:63
msgid "Translations of taxonomy %1$s labels and slug"
msgstr "タクソノミー%1$sのラベルとスラッグの翻訳"

#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:64
msgid "To translate taxonomy labels and slug you need %s plugin."
msgstr "タクソノミーのラベルとスラッグを翻訳するには、%sプラグインが必要です。"

#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:65
msgid "Loading ..."
msgstr "読み込み中..."

#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:66
msgid "%1$s terms (in original language)"
msgstr "%1$s用語（元の言語）"

#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:72
msgid "Add translation"
msgstr "翻訳を追加"

#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:74
msgid "Original language"
msgstr "元の言語"

#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:75
msgid "This term has additional meta fields:"
msgstr "この用語には追加のメタフィールドがあります："

#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:223
msgid "Wrong nonce"
msgstr "不正なnonce"

#. translators: %s is replaced by the name of the taxonomy.
#: menu/term-taxonomy-menus/wpml-tax-menu-loader.class.php:133
msgid "Adding translation for: %s."
msgstr "%sの翻訳を追加しています。"

#: menu/theme-plugins-compatibility.php:2
msgid "Theme and Plugins compatibility with WPML"
msgstr "テーマとプラグインのWPMLとの互換性"

#: menu/theme-plugins-compatibility.php:4
msgid "Configuration for compatibility between your active plugins and theme is updated automatically on daily basis."
msgstr "アクティブなプラグインとテーマ間の互換性の設定は、毎日自動的に更新されます。"

#: menu/theme-plugins-compatibility.php:6
msgid "Last checked on %s"
msgstr "最終確認日：%s"

#: menu/theme-plugins-compatibility.php:8
msgid "Update"
msgstr "更新"

#: menu/troubleshooting.php:352
msgid "WPML Settings"
msgstr "WPML設定"

#: menu/troubleshooting.php:353
msgid "WPML settings"
msgstr "WPML設定"

#: menu/troubleshooting.php:501
msgctxt "Sets the translation status to DUPLICATE in the icl_translation_status table, for posts that are marked as duplicated"
msgid "translation jobs updated"
msgstr "翻訳ジョブが更新されました"

#: menu/troubleshooting.php:504
msgctxt "Sets the translation status to DUPLICATE in the icl_translation_status table, for posts that are marked as duplicated"
msgid "Partially done."
msgstr "部分的に完了しました。"

#: menu/troubleshooting.php:505
msgctxt "Sets the translation status to DUPLICATE in the icl_translation_status table, for posts that are marked as duplicated"
msgid "There might be more content to fix: please repeat the process."
msgstr "修正すべきコンテンツがまだある可能性があります。プロセスを繰り返してください。"

#: menu/troubleshooting.php:507
msgctxt "Sets the translation status to DUPLICATE in the icl_translation_status table, for posts that are marked as duplicated"
msgid "Partially done"
msgstr "部分的に完了"

#: menu/troubleshooting.php:623
msgid "Advanced settings"
msgstr "詳細設定"

#: menu/troubleshooting.php:629
msgid "Disable cache for language switcher templates"
msgstr "言語スイッチャーテンプレートのキャッシュを無効にする"

#: menu/troubleshooting.php:631
msgid "Enable cache for language switcher templates"
msgstr "言語スイッチャーテンプレートのキャッシュを有効にする"

#: menu/troubleshooting.php:647
msgid "Your Automatic Translation account id is"
msgstr "自動翻訳アカウントIDは"

#: menu/troubleshooting.php:657
msgid "Clean up"
msgstr "クリーンアップ"

#: menu/troubleshooting.php:659
msgid "Please make backup of your database before using this."
msgstr "これを使用する前に、データベースのバックアップを作成してください。"

#: menu/troubleshooting.php:665
msgid "This operation will reset WPML's language tables and reinstall it. Any custom languages that you added will be removed."
msgstr "この操作により、WPMLの言語テーブルがリセットされ、再インストールされます。追加したカスタム言語はすべて削除されます。"

#: menu/troubleshooting.php:666
#: sitepress.class.php:848
msgid "Clear language information and repopulate languages"
msgstr "言語情報をクリアして言語を再設定する"

#: menu/troubleshooting.php:667
msgid "This operation will remove WPML's language table and recreate it. You should use it if you just installed WPML and you're not seeing a complete list of available languages."
msgstr "この操作により、WPMLの言語テーブルが削除され、再作成されます。WPMLをインストールしたばかりで、利用可能な言語の完全なリストが表示されない場合に使用してください。"

#: menu/troubleshooting.php:681
msgid "Synchronize posts taxonomies"
msgstr "投稿のタクソノミーを同期する"

#: menu/troubleshooting.php:682
msgid "This will assign the same taxonomy terms as the source for each post translation."
msgstr "これにより、各投稿翻訳のソースと同じタクソノミー用語が割り当てられます。"

#: menu/troubleshooting.php:685
msgid "Clear the cache in WPML"
msgstr "WPMLのキャッシュをクリアする"

#: menu/troubleshooting.php:686
msgid "This may solve issues like missing languages in the language switcher."
msgstr "これにより、言語スイッチャーで言語が見つからないなどの問題が解決する場合があります。"

#: menu/troubleshooting.php:689
msgid "Remove ghost entries from the translation tables"
msgstr "翻訳テーブルからゴーストエントリを削除する"

#: menu/troubleshooting.php:690
msgid "Removes entries from the WPML tables that are not linked properly. Cleans the table off entries left over upgrades, bug fixes or undetermined factors."
msgstr "適切にリンクされていないWPMLテーブルのエントリを削除します。アップグレード、バグ修正、または不明な要因によって残されたエントリをテーブルからクリーンアップします。"

#: menu/troubleshooting.php:693
msgid "Fix element_type collation"
msgstr "element_type の照合順序を修正する"

#: menu/troubleshooting.php:694
msgid "Fixes the collation of the element_type column in icl_translations in case this setting changed for your posts.post_type column."
msgstr "投稿の設定が変更された場合に、icl_translations の element_type 列の照合順序を修正します。post_type 列。"

#: menu/troubleshooting.php:703
msgid "Assign translation status to duplicated content"
msgstr "重複コンテンツに翻訳ステータスを割り当てる"

#: menu/troubleshooting.php:704
msgid "Sets the translation status to DUPLICATE in the icl_translation_status table, for posts that are marked as duplicated."
msgstr "重複としてマークされた投稿について、icl_translation_status テーブルの翻訳ステータスを「DUPLICATE」に設定します。"

#: menu/troubleshooting.php:708
msgid "Set language information"
msgstr "言語情報を設定する"

#: menu/troubleshooting.php:709
msgid "Adds language information to posts and taxonomies that are missing this information."
msgstr "言語情報が不足している投稿とタクソノミーに言語情報を追加します。"

#: menu/troubleshooting.php:714
msgid "Reset languages"
msgstr "言語をリセットする"

#: menu/troubleshooting.php:715
msgid "WPML will reset all language information to its default values. Any languages that you added or edited will be lost."
msgstr "WPMLはすべての言語情報をデフォルト値にリセットします。追加または編集した言語はすべて失われます。"

#: menu/troubleshooting.php:718
msgid "Fix terms count"
msgstr "用語数を修正する"

#: menu/troubleshooting.php:719
msgid "Correct terms count in case something went wrong with translated contents."
msgstr "翻訳されたコンテンツで何らかの問題が発生した場合に、用語数を修正します。"

#: menu/troubleshooting.php:722
msgid "Fix post type assignment for translations"
msgstr "翻訳の投稿タイプ割り当てを修正する"

#: menu/troubleshooting.php:723
msgid "posts left"
msgstr "残りの投稿"

#: menu/troubleshooting.php:725
msgid "Correct post type assignment for translations of custom post types in case something went wrong."
msgstr "カスタム投稿タイプの翻訳の投稿タイプ割り当てで何らかの問題が発生した場合に修正します。"

#: menu/troubleshooting.php:730
msgid "Remove debug logs of String Translation cache"
msgstr "文字列翻訳キャッシュのデバッグログを削除する"

#: menu/troubleshooting.php:731
msgid "Removes invalid rows stored in option and hide admin notice."
msgstr "オプションに保存されている無効な行を削除し、管理通知を非表示にします。"

#: menu/troubleshooting.php:737
msgid "Translatable custom posts linking"
msgstr "翻訳可能なカスタム投稿のリンク"

#: menu/troubleshooting.php:738
msgid "Allows linking existing translations after changing custom posts definition (name) "
msgstr "カスタム投稿の定義（名前）を変更した後、既存の翻訳をリンクできるようにします "

#: menu/troubleshooting.php:762
#: menu/troubleshooting.php:818
msgid "linked to: "
msgstr "リンク先： "

#: menu/troubleshooting.php:767
#: menu/troubleshooting.php:823
msgid "--select--"
msgstr "--選択--"

#: menu/troubleshooting.php:779
msgid "Note: if you edited the custom post declaration you may need to re-configure WPML to mark it as translatable."
msgstr "注：カスタム投稿の宣言を編集した場合、WPMLを再設定して翻訳可能としてマークする必要がある場合があります。"

#: menu/troubleshooting.php:786
msgid "Translatable taxonomies linking"
msgstr "翻訳可能なタクソノミーのリンク"

#: menu/troubleshooting.php:787
msgid "Allows linking existing translations after changing custom taxonomies definition (name) "
msgstr "カスタムタクソノミーの定義（名前）を変更した後、既存の翻訳をリンクできるようにします "

#: menu/troubleshooting.php:836
msgid "Note: if you edited the custom taxonomy declaration you may need to re-configure WPML to mark it as translatable."
msgstr "注：カスタムタクソノミーの宣言を編集した場合、WPMLを再設定して翻訳可能としてマークする必要がある場合があります。"

#: menu/troubleshooting.php:865
msgid "This function is available through the Network Admin section."
msgstr "この機能はネットワーク管理セクションから利用できます。"

#: menu/troubleshooting.php:873
msgid "Go to WPML Network settings."
msgstr "WPMLネットワーク設定に移動します。"

#: menu/troubleshooting.php:874
msgid "Note: WPML must be activated on the primary site or must be network activated."
msgstr "注：WPMLはプライマリサイトでアクティブ化されているか、ネットワークアクティブ化されている必要があります。"

#: menu/troubleshooting.php:876
msgid "You are not allowed to manage the WPML Network settings."
msgstr "WPMLネットワーク設定を管理する権限がありません。"

#: menu/troubleshooting.php:883
msgid "Are you sure you want to reset all translation and language data? This operation cannot be reversed!"
msgstr "すべての翻訳と言語データをリセットしてもよろしいですか？この操作は元に戻せません！"

#: menu/troubleshooting.php:889
msgid "The 'Reset' action will deactivate the WPML plugin after it deletes the WPML tables (tables with the 'icl_' prefix) from the database. The action will NOT delete any content (posts, taxonomy terms etc.). It only affects translation and language information that WPML associates with each content type."
msgstr "「リセット」アクションは、データベースからWPMLテーブル（「icl_」プレフィックスを持つテーブル）を削除した後、WPMLプラグインを非アクティブ化します。このアクションはコンテンツ（投稿、タクソノミー用語など）を削除しません。WPMLが各コンテンツタイプに関連付ける翻訳と言語情報のみに影響します。"

#: menu/troubleshooting.php:895
msgid "Please note that all translations you have sent to remote translation services will be lost if you reset WPML's data. They cannot be recovered later."
msgstr "WPMLのデータをリセットすると、リモート翻訳サービスに送信したすべての翻訳が失われることに注意してください。後で回復することはできません。"

#: menu/troubleshooting.php:898
msgid "If you are using the Advanced Translation Editor, you will lose the translations that are in progress, as well as the existing translation memory and glossary. You will also lose access to purchases, invoices, and history related to your work with the Advanced Translation Editor."
msgstr "高度な翻訳エディターを使用している場合、進行中の翻訳、既存の翻訳メモリ、および用語集が失われます。また、高度な翻訳エディターでの作業に関連する購入、請求書、および履歴へのアクセスも失われます。"

#: menu/troubleshooting.php:904
msgid "I am about to reset all translation and language data."
msgstr "すべての翻訳と言語データをリセットしようとしています。"

#: menu/troubleshooting.php:906
msgid "Reset and deactivate WPML"
msgstr "WPMLをリセットして非アクティブ化する"

#: menu/upgrade_notice.php:4
msgid "This version of WPML includes major updates and improvements."
msgstr "このバージョンのWPMLには、主要な更新と改善が含まれています。"

#: menu/upgrade_notice.php:5
msgid "WPML 3.2 release notes"
msgstr "WPML 3.2 リリースノート"

#: menu/upgrade_notice.php:30
#: sitepress.class.php:3656
msgid "Stop showing this message"
msgstr "このメッセージの表示を停止する"

#: menu/wpml-admin-lang-switcher.class.php:216
#: menu/wpml-language-filter-bar.class.php:12
msgid "All languages"
msgstr "すべての言語"

#: menu/wpml-admin-lang-switcher.class.php:244
msgid "This language selector determines which content to display. You can choose items in a specific language or in all languages. To change the language of the WordPress Admin interface, go to your profile."
msgstr "この言語セレクターは、表示するコンテンツを決定します。特定の言語またはすべての言語でアイテムを選択できます。WordPress管理インターフェースの言語を変更するには、プロフィールに移動してください。"

#: menu/wpml-admin-lang-switcher.class.php:251
msgid "Showing content in:"
msgstr "コンテンツの表示言語："

#: menu/wpml-admin-lang-switcher.class.php:271
msgid "Show content in:"
msgstr "コンテンツの表示言語："

#: menu/wpml-post-status-display.class.php:218
msgid "Update %s translation"
msgstr "%s の翻訳を更新する"

#: menu/wpml-post-status-display.class.php:220
msgid "Edit the %s translation"
msgstr "%s の翻訳を編集する"

#: menu/wpml-post-status-display.class.php:258
msgid "Add translation to %s"
msgstr "%s に翻訳を追加する"

#: menu/wpml-tm-menus-management.php:103
msgid "Translate Content"
msgstr "コンテンツを翻訳"

#: menu/wpml-tm-menus-management.php:104
msgid "Select content and send to translation"
msgstr "コンテンツを選択して翻訳に送信"

#: menu/wpml-tm-menus-management.php:469
msgid "Track and manage jobs"
msgstr "ジョブを追跡および管理"

#: menu/wpml-tm-menus-management.php:484
msgid "Track all translation jobs on your site, along with status, translation method, and history. Use this page to monitor progress or cancel jobs."
msgstr "サイト上のすべての翻訳ジョブを、ステータス、翻訳方法、履歴とともに追跡します。このページを使用して、進捗状況を監視したり、ジョブをキャンセルしたりできます。"

#: menu/wpml-tm-menus-management.php:488
msgid "Looking for items assigned to you for translation or review? Go to the %s."
msgstr "翻訳またはレビューのために割り当てられた項目を探していますか？%sに移動してください。"

#: menu/wpml-tm-menus-management.php:489
msgid "Translation Queue"
msgstr "翻訳キュー"

#: menu/wpml-tm-menus-settings.php:148
msgid "New translations detected. Scan your content to update internal links so they point to the correct translated pages and posts."
msgstr "新しい翻訳が検出されました。コンテンツをスキャンして内部リンクを更新し、正しい翻訳済みページと投稿を指すようにしてください。"

#: menu/wpml-tm-menus-settings.php:175
msgid "Side-by-side editing"
msgstr "並列編集"

#: menu/wpml-tm-menus-settings.php:176
msgid "Unique designs for translations"
msgstr "翻訳のユニークなデザイン"

#: menu/wpml-tm-menus-settings.php:177
msgid "Glossary Support"
msgstr "用語集のサポート"

#: menu/wpml-tm-menus-settings.php:178
msgid "Automatic Translation"
msgstr "自動翻訳"

#: menu/wpml-tm-menus-settings.php:179
msgid "Use your free automatic translation quota"
msgstr "無料の自動翻訳クォータを使用する"

#: menu/wpml-tm-menus-settings.php:180
msgid "Spell Checker"
msgstr "スペルチェッカー"

#: menu/wpml-tm-menus-settings.php:181
msgid "Safe HTML editing"
msgstr "安全なHTML編集"

#: menu/wpml-tm-menus-settings.php:182
msgid "Translation Memory"
msgstr "翻訳メモリ"

#: menu/wpml-tm-menus-settings.php:209
msgid "Legacy"
msgstr "レガシー"

#: menu/wpml-tm-menus-settings.php:222
#: menu/wpml-tm-menus-settings.php:228
msgid "Includes "
msgstr "含む "

#: menu/wpml-tm-menus-settings.php:270
msgid "Use also for old translations created with the classic editor"
msgstr "クラシックエディターで作成された古い翻訳にも使用する"

#. translators: heading shown for selecting the editor to use when updating content that was created with WPML's Classic Translation Editor
#: menu/wpml-tm-menus-settings.php:293
msgid "Translation Editor FAQ"
msgstr "翻訳エディターFAQ"

#: menu/wpml-tm-menus-settings.php:301
msgid "Can I have completely different designs for translations?"
msgstr "翻訳ごとに完全に異なるデザインを使用できますか？"

#. translators: %s links
#: menu/wpml-tm-menus-settings.php:306
msgid "Yes, WPML allows you to use %1$scompletely different designs for translations%2$s."
msgstr "はい、WPMLを使用すると、%1$s翻訳ごとに完全に異なるデザイン%2$sを使用できます。"

#: menu/wpml-tm-menus-settings.php:312
msgid "Can I use my free automatic translation quota with the Classic Translation Editor?"
msgstr "クラシック翻訳エディターで無料の自動翻訳クォータを使用できますか？"

#: menu/wpml-tm-menus-settings.php:315
msgid "No. Automatic translation is only available via WPML’s Advanced Translator Editor, so you can only use your free quota using it."
msgstr "いいえ。自動翻訳はWPMLの高度な翻訳エディターでのみ利用できるため、無料クォータを使用できるのはそれだけです。"

#: menu/wpml-tm-menus-settings.php:320
msgid "When should I use WPML’s Classic Translation Editor?"
msgstr "WPMLのクラシック翻訳エディターはいつ使用すべきですか？"

#: menu/wpml-tm-menus-settings.php:323
msgid "We maintain WPML’s Classic Translation Editor as part of WPML for backward compatibility. You should only use it if you’ve started with the Classic Editor and are concerned about losing the translation history."
msgstr "WPMLのクラシック翻訳エディターは、後方互換性のためWPMLの一部として維持されています。クラシックエディターから開始し、翻訳履歴を失うことを懸念している場合にのみ使用してください。"

#: menu/wpml-tm-menus-settings.php:338
msgid "Yes, use Advanced Translation Editor for existing content"
msgstr "はい、既存のコンテンツに高度な翻訳エディターを使用します"

#: menu/wpml-tm-menus-settings.php:345
msgid "You are about to use Advanced Translation Editor for your existing translations"
msgstr "既存の翻訳に高度な翻訳エディターを使用しようとしています"

#: menu/wpml-tm-menus-settings.php:348
msgid "Some of your content was translated using the Classic Translation Editor. If you proceed, re-translating may overwrite or delete those translations."
msgstr "一部のコンテンツはクラシック翻訳エディターを使用して翻訳されました。続行すると、再翻訳によってそれらの翻訳が上書きまたは削除される可能性があります。"

#: menu/wpml-tm-menus-settings.php:381
msgid "When you receive completed translations"
msgstr "翻訳が完了したとき"

#: menu/wpml-tm-menus-settings.php:395
msgid "Publish the translated post when original is also published (default)"
msgstr "オリジナルが公開されている場合、翻訳された投稿も公開する（デフォルト）"

#: menu/wpml-tm-menus-settings.php:412
msgid "Save the translated post as a draft"
msgstr "翻訳された投稿を下書きとして保存する"

#: menu/wpml-tm-menus-settings.php:418
msgid "Choose if translations should be published when received. Note: If Publish is selected, the translation will only be published if the original document is published when the translation is received."
msgstr "翻訳を受信したときに公開するかどうかを選択します。注：公開が選択されている場合、翻訳は、翻訳が受信されたときに元のドキュメントが公開されている場合にのみ公開されます。"

#: menu/wpml-tm-menus-settings.php:428
msgid "When you publish the original post"
msgstr "元の投稿を公開したとき"

#: menu/wpml-tm-menus-settings.php:441
msgid "Publish the post translations"
msgstr "投稿の翻訳を公開する"

#: menu/wpml-tm-menus-settings.php:455
msgid "Do not publish the post translations"
msgstr "投稿の翻訳を公開しない"

#: menu/wpml-tm-menus-settings.php:526
msgid "Translated taxonomies"
msgstr "翻訳されたタクソノミー"

#: menu/wpml-tm-menus-settings.php:538
msgid "Don't show translated taxonomies in Translation Editor"
msgstr "翻訳エディターで翻訳されたタクソノミーを表示しない"

#: menu/wpml-troubleshooting-terms-menu.class.php:17
msgid "In this version of WPML, you can give your taxonomy terms the same name across multiple languages. You need to update %d taxonomy terms on your website so that they display the same name without any language suffixes."
msgstr "このバージョンのWPMLでは、複数の言語でタクソノミー用語に同じ名前を付けることができます。ウェブサイトの %d タクソノミー用語を更新して、言語サフィックスなしで同じ名前を表示する必要があります。"

#: menu/wpml-troubleshooting-terms-menu.class.php:48
msgid "Remove language suffixes from taxonomy names."
msgstr "タクソノミー名から言語サフィックスを削除する。"

#: menu/wpml-troubleshooting-terms-menu.class.php:50
msgid "Old Name"
msgstr "古い名前"

#: menu/wpml-troubleshooting-terms-menu.class.php:50
msgid "Updated Name"
msgstr "更新された名前"

#: menu/wpml-troubleshooting-terms-menu.class.php:50
msgid "Affected Taxonomies"
msgstr "影響を受けるタクソノミー"

#: menu/wpml-troubleshooting-terms-menu.class.php:67
msgid "Update term names"
msgstr "用語名を更新する"

#: menu/wpml-troubleshooting-terms-menu.class.php:68
msgid "All term names updated"
msgstr "すべての用語名が更新されました"

#: menu/_custom_types_translation.php:23
msgid "You haven't set your synchronization preferences for these %1$s: %2$s. Default value was selected."
msgstr "これらの %1$s: %2$s の同期設定がされていません。デフォルト値が選択されました。"

#: menu/_custom_types_translation.php:72
msgid "Post Types Translation"
msgstr "投稿タイプの翻訳"

#: menu/_custom_types_translation.php:89
msgid "Post types"
msgstr "投稿タイプ"

#: menu/_custom_types_translation.php:155
msgid "Taxonomies Translation"
msgstr "タクソノミーの翻訳"

#: menu/_login_translation_options.php:7
msgid "Login and registration pages"
msgstr "ログインおよび登録ページ"

#: menu/_login_translation_options.php:22
msgid "Allow translating the login and registration pages"
msgstr "ログインおよび登録ページの翻訳を許可する"

#: menu/_login_translation_options.php:33
msgid "Show Language Switcher on login and registration pages"
msgstr "ログインおよび登録ページに言語スイッチャーを表示する"

#: menu/_login_translation_options.php:40
msgid "You may need to adjust your server settings if your site uses nginx."
msgstr "サイトでnginxを使用している場合は、サーバー設定を調整する必要がある場合があります。"

#: menu/_login_translation_options.php:46
msgid "nginx guide"
msgstr "nginxガイド"

#. translators: $s: a link with "nginx guide" as a text
#: menu/_login_translation_options.php:50
msgid " See our %s to learn more."
msgstr " 詳細については、%s を参照してください。"

#: menu/_posts_sync_options.php:7
msgid "Posts and pages synchronization"
msgstr "投稿とページの同期"

#: menu/_posts_sync_options.php:18
msgid "Synchronize page order for translations"
msgstr "翻訳のページ順序を同期する"

#: menu/_posts_sync_options.php:22
msgid "Set page parent for translation according to page parent of the original language"
msgstr "元の言語のページ親に従って、翻訳のページ親を設定する"

#: menu/_posts_sync_options.php:26
msgid "Synchronize page template"
msgstr "ページテンプレートを同期する"

#: menu/_posts_sync_options.php:30
msgid "Synchronize comment status"
msgstr "コメントステータスを同期する"

#: menu/_posts_sync_options.php:34
msgid "Synchronize ping status"
msgstr "pingステータスを同期する"

#: menu/_posts_sync_options.php:38
msgid "Synchronize sticky flag"
msgstr "スティッキーフラグを同期する"

#: menu/_posts_sync_options.php:42
msgid "Synchronize password for password protected posts"
msgstr "パスワード保護された投稿のパスワードを同期する"

#: menu/_posts_sync_options.php:46
msgid "Synchronize private flag"
msgstr "プライベートフラグを同期する"

#: menu/_posts_sync_options.php:50
msgid "Synchronize posts format"
msgstr "投稿形式を同期する"

#: menu/_posts_sync_options.php:57
msgid "When deleting a post, delete translations as well"
msgstr "投稿を削除するときは、翻訳も削除する"

#: menu/_posts_sync_options.php:61
msgid "When deleting a taxonomy (category, tag or custom), delete translations as well"
msgstr "タクソノミー（カテゴリ、タグ、またはカスタム）を削除するときは、翻訳も削除する"

#: menu/_posts_sync_options.php:68
msgid "Copy taxonomy to translations"
msgstr "タクソノミーを翻訳にコピーする"

#: menu/_posts_sync_options.php:72
msgid "Copy publishing date to translations"
msgstr "公開日を翻訳にコピーする"

#: menu/_posts_sync_options.php:80
msgid "Synchronize comments on duplicate content"
msgstr "重複コンテンツのコメントを同期する"

#: menu/_posts_sync_options.php:85
msgid "Page builders options"
msgstr "ページビルダーオプション"

#: menu/_posts_sync_options.php:88
msgid "Send to translation the content of raw HTML cells"
msgstr "生のHTMLセルのコンテンツを翻訳に送信する"

#: modules/cache-plugins-integration/cache-plugins-integration.php:116
msgid "<i>%s</i> integration"
msgstr "<i>%s</i> 統合"

#: modules/cache-plugins-integration/cache-plugins-integration.php:118
msgid "You are using a caching plugin. When you translate strings, the cache needs to be cleared in order for the translation to display."
msgstr "キャッシュプラグインを使用しています。文字列を翻訳すると、翻訳を表示するためにキャッシュをクリアする必要があります。"

#: modules/cache-plugins-integration/cache-plugins-integration.php:123
msgid "Automatically clear the cache when strings are translated"
msgstr "文字列が翻訳されたときに自動的にキャッシュをクリアする"

#: modules/cache-plugins-integration/cache-plugins-integration.php:126
msgid "I will clear the cache manually after translating strings"
msgstr "文字列を翻訳した後、手動でキャッシュをクリアします"

#: modules/cache-plugins-integration/cache-plugins-integration.php:129
msgid "Clear cache now"
msgstr "今すぐキャッシュをクリアする"

#: sitepress.class.php:837
msgid "WPML is missing some records in the languages tables and it cannot fully work until this issue is fixed."
msgstr "WPMLは言語テーブルに一部のレコードが不足しており、この問題が修正されるまで完全に機能しません。"

#: sitepress.class.php:843
msgid "Please go to the %1$s page and click on \"%2$s\" to fix this problem."
msgstr "この問題を修正するには、%1$s ページに移動し、「%2$s」をクリックしてください。"

#: sitepress.class.php:855
msgid "This warning will disappear once this issue is fixed."
msgstr "この問題が修正されると、この警告は表示されなくなります。"

#: sitepress.class.php:1299
msgid "You are about to change the language of {post_name}."
msgstr "{post_name} の言語を変更しようとしています。"

#: sitepress.class.php:1300
msgid "All categories and tags will be translated if possible."
msgstr "可能であれば、すべてのカテゴリとタグが翻訳されます。"

#: sitepress.class.php:1301
msgid "The following terms do not have a translation in the chosen language and will be disconnected from this post:"
msgstr "以下の用語は選択された言語に翻訳がなく、この投稿から切断されます："

#: sitepress.class.php:1302
msgid "Loading Language Data for {post_name}"
msgstr "{post_name} の言語データを読み込み中"

#: sitepress.class.php:1303
msgid "Please make sure that you've saved all the changes. We will have to reload the page."
msgstr "すべての変更を保存したことを確認してください。ページをリロードする必要があります。"

#: sitepress.class.php:1304
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "続行しますか？"

#: sitepress.class.php:1306
msgid "(No title for this post yet)"
msgstr "（この投稿にはまだタイトルがありません）"

#: sitepress.class.php:1343
msgid "Post type and source language assignment have been fixed for "
msgstr "投稿タイプとソース言語の割り当てが修正されました "

#: sitepress.class.php:1344
msgid " elements"
msgstr " 要素"

#: sitepress.class.php:1345
msgid "No errors were found in the assignment of post types."
msgstr "投稿タイプの割り当てにエラーは見つかりませんでした。"

#: sitepress.class.php:1346
msgid "Language suffixes were removed from the selected terms."
msgstr "選択された用語から言語サフィックスが削除されました。"

#: sitepress.class.php:1454
msgid "Multilingual Content Setup"
msgstr "多言語コンテンツ設定"

#: sitepress.class.php:2199
msgid "Custom taxonomies"
msgstr "カスタムタクソノミー"

#: sitepress.class.php:2214
msgid "Do nothing"
msgstr "何もしない"

#: sitepress.class.php:2234
msgid "Hide system fields"
msgstr "システムフィールドを非表示にする"

#: sitepress.class.php:2234
msgid "Show system fields"
msgstr "システムフィールドを表示する"

#: sitepress.class.php:2247
msgid "Note: Custom taxonomies and custom fields are shared across different post types."
msgstr "注：カスタムタクソノミーとカスタムフィールドは、異なる投稿タイプ間で共有されます。"

#: sitepress.class.php:2255
msgid "Nothing to configure."
msgstr "設定するものはありません。"

#: sitepress.class.php:2397
msgid "Main Page (no parent)"
msgstr "メインページ（親なし）"

#: sitepress.class.php:2458
msgid "add"
msgstr "追加"

#: sitepress.class.php:3612
msgid "WPML admin screens require JavaScript in order to display. JavaScript is currently off in your browser."
msgstr "WPML管理画面を表示するにはJavaScriptが必要です。現在、ブラウザでJavaScriptが無効になっています。"

#: sitepress.class.php:3647
msgid "You need to configure WPML before you can start translating."
msgstr "翻訳を開始する前にWPMLを設定する必要があります。"

#: sitepress.class.php:3651
msgid "Configure WPML"
msgstr "WPMLを設定する"

#: sitepress.class.php:3653
msgid "Getting started guide"
msgstr "入門ガイド"

#: sitepress.class.php:3670
msgctxt "Multilingual WordPress with WPML: first part"
msgid "Multilingual WordPress"
msgstr "多言語WordPress"

#: sitepress.class.php:3671
msgctxt "Multilingual WordPress with WPML: second part"
msgid "with WPML"
msgstr "WPMLを使用"

#: sitepress.class.php:3765
msgid "Invalid language code"
msgstr "無効な言語コード"
