# Copyright (C) 2026 OnTheGoSystems
# This file is distributed under the same license as the WPML Multilingual CMS plugin.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WPML Multilingual CMS 4.9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/sitepress-multilingual-cms\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-18T17:09:18+00:00\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"X-Generator: WP-CLI 2.11.0\n"
"X-Domain: sitepress\n"
"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Plugin Name of the plugin
#: sitepress.php
msgid "WPML Multilingual CMS"
msgstr "WPML πολύγλωσσο CMS"

#. Plugin URI of the plugin
#: sitepress.php
msgid "https://wpml.org/"
msgstr "https://wpml.org/"

#. Description of the plugin
#: sitepress.php
msgid "WPML Multilingual CMS | <a href=\"https://wpml.org\">Documentation</a> | <a href=\"https://wpml.org/version/wpml-4-9-1/\">WPML 4.9.1 release notes</a>"
msgstr "WPML Multilingual CMS | <a href=\"https://wpml.org\">Τεκμηρίωση</a> | <a href=\"https://wpml.org/version/wpml-4-9-1/\">Σημειώσεις έκδοσης WPML 4.9.1</a>"

#. Author of the plugin
#: sitepress.php
msgid "OnTheGoSystems"
msgstr "OnTheGoSystems"

#. Author URI of the plugin
#: sitepress.php
msgid "http://www.onthegosystems.com/"
msgstr "http://www.onthegosystems.com/"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:188
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:342
msgid "Button: Text"
msgstr "Κουμπί: κείμενο"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:193
msgid "Button: Link"
msgstr "Κουμπί: σύνδεσμος"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:203
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:247
msgid "Heading: Title"
msgstr "Επικεφαλίδα: τίτλος"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:208
msgid "Heading: Link"
msgstr "Επικεφαλίδα: σύνδεσμος"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:218
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:357
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:228
msgid "Photo: Link"
msgstr "Φωτογραφία: σύνδεσμος"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:238
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:262
msgid "Text Editor: Text"
msgstr "Επεξεργαστής κειμένου: κείμενο"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:263
msgid "Callout: Heading"
msgstr "Πλαίσιο επισήμανσης: επικεφαλίδα"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:268
msgid "Callout: Text"
msgstr "Πλαίσιο επισήμανσης: κείμενο"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:273
msgid "Callout: Call to action text"
msgstr "Πλαίσιο επισήμανσης: Κείμενο παρότρυνσης για δράση"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:278
msgid "Callout: Link"
msgstr "Πλαίσιο επισήμανσης: σύνδεσμος"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:288
msgid "Contact Form: Name Field Placeholder"
msgstr "Φόρμα επικοινωνίας: κείμενο κράτησης θέσης πεδίου ονόματος"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:293
msgid "Contact Form: Subject Field Placeholder"
msgstr "Φόρμα επικοινωνίας: κείμενο κράτησης θέσης πεδίου θέματος"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:298
msgid "Contact Form: Email Field Placeholder"
msgstr "Φόρμα επικοινωνίας: κείμενο κράτησης θέσης πεδίου email"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:303
msgid "Contact Form: Phone Field Placeholder"
msgstr "Φόρμα επικοινωνίας: κείμενο κράτησης θέσης πεδίου τηλεφώνου"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:308
msgid "Contact Form: Your Message Placeholder"
msgstr "Φόρμα επικοινωνίας: κείμενο κράτησης θέσης μηνύματός σας"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:313
msgid "Contact Form: Checkbox Text"
msgstr "Φόρμα επικοινωνίας: κείμενο πλαισίου ελέγχου"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:318
msgid "Contact Form: Terms and Conditions"
msgstr "Φόρμα επικοινωνίας: όροι και προϋποθέσεις"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:323
msgid "Contact Form: Success Message"
msgstr "Φόρμα επικοινωνίας: μήνυμα επιτυχίας"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:328
msgid "Contact Form: Button Text"
msgstr "Φόρμα επικοινωνίας: κείμενο κουμπιού"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:333
msgid "Contact Form: Redirect Link"
msgstr "Φόρμα επικοινωνίας: σύνδεσμος ανακατεύθυνσης"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:343
msgid "Call to Action: Heading"
msgstr "Παρότρυνση για δράση: επικεφαλίδα"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:348
msgid "Call to Action: Text"
msgstr "Παρότρυνση για δράση: κείμενο"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:353
msgid "Call to Action: Button text"
msgstr "Παρότρυνση για δράση: Κείμενο κουμπιού"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:358
msgid "Call to Action: Button link"
msgstr "Παρότρυνση για δράση: Σύνδεσμος κουμπιού"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:369
msgid "Subscribe form: Checkbox Text"
msgstr "Φόρμα εγγραφής: Κείμενο πλαισίου ελέγχου"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:374
msgid "Subscribe form: Terms and Conditions"
msgstr "Φόρμα εγγραφής: Όροι και προϋποθέσεις"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:379
msgid "Subscribe form: Notification Subject"
msgstr "Φόρμα εγγραφής: Θέμα ειδοποίησης"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:384
msgid "Subscribe form: Success Message"
msgstr "Φόρμα εγγραφής: Μήνυμα επιτυχίας"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:389
msgid "Subscribe form: Button Text"
msgstr "Φόρμα εγγραφής: Κείμενο κουμπιού"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:394
msgid "Subscribe form: Redirect Link"
msgstr "Φόρμα εγγραφής: Σύνδεσμος ανακατεύθυνσης"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:409
msgid "Icon: Text"
msgstr "Εικονίδιο: κείμενο"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:414
msgid "Icon: Link"
msgstr "Εικονίδιο: σύνδεσμος"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:429
msgid "Map: Address"
msgstr "Χάρτης: διεύθυνση"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:439
msgid "Testimonial: Heading"
msgstr "Μαρτυρία: επικεφαλίδα"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:451
msgid "Number Counter: Text before number"
msgstr "Μετρητής αριθμών: Κείμενο πριν από τον αριθμό"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:456
msgid "Number Counter: Text after number"
msgstr "Μετρητής αριθμών: Κείμενο μετά τον αριθμό"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:461
msgid "Number Counter: Number Prefix"
msgstr "Μετρητής αριθμών: πρόθεμα αριθμού"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:466
msgid "Number Counter: Number Suffix"
msgstr "Μετρητής αριθμών: επίθεμα αριθμού"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:476
msgid "Posts: No Results Message"
msgstr "Δημοσιεύσεις: μήνυμα χωρίς αποτελέσματα"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:481
msgid "Posts: Button Text"
msgstr "Δημοσιεύσεις: κείμενο κουμπιού"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:486
msgid "Posts: Terms Label"
msgstr "Δημοσιεύσεις: ετικέτα όρων"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:491
msgid "Posts: More Link Text"
msgstr "Δημοσιεύσεις: κείμενο περισσότερων συνδέσμων"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:501
msgid "Posts Slider: More Link Text"
msgstr "Slider δημοσιεύσεων: κείμενο περισσότερων συνδέσμων"

#. Translators: %s: Post type label. For example, Beaver Builder Templates.
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/Hooks/TranslationGuiLabels.php:23
msgid "Beaver Builder %s"
msgstr "Beaver Builder %s"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-accordion.php:8
msgid "Accordion Item: Label"
msgstr "Στοιχείο ακορντεόν: Ετικέτα"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-accordion.php:11
msgid "Accordion Item: Content"
msgstr "Στοιχείο ακορντεόν: Περιεχόμενο"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-content-slider.php:16
msgid "Content Slider: Slide heading"
msgstr "Slider περιεχομένου: Επικεφαλίδα διαφάνειας"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-content-slider.php:19
msgid "Content Slider: Slide content"
msgstr "Slider περιεχομένου: Περιεχόμενο διαφάνειας"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-content-slider.php:22
msgid "Content Slider: Slide call to action text"
msgstr "Slider περιεχομένου: Κείμενο παρότρυνσης για δράση διαφάνειας"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-content-slider.php:25
msgid "Content Slider: Slide call to action link"
msgstr "Slider περιεχομένου: Σύνδεσμος παρότρυνσης για δράση διαφάνειας"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-icon-group.php:16
msgid "Icon link"
msgstr "Σύνδεσμος εικονιδίου"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-pricing-table.php:43
msgid "Pricing table: Title"
msgstr "Πίνακας τιμών: Τίτλος"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-pricing-table.php:46
msgid "Pricing table: Button text"
msgstr "Πίνακας τιμών: Κείμενο κουμπιού"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-pricing-table.php:49
msgid "Pricing table: Button link"
msgstr "Πίνακας τιμών: Σύνδεσμος κουμπιού"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-pricing-table.php:52
msgid "Pricing table: Price"
msgstr "Πίνακας τιμών: Τιμή"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-pricing-table.php:55
msgid "Pricing table: Duration"
msgstr "Πίνακας τιμών: Διάρκεια"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-pricing-table.php:58
msgid "Pricing table: Ribbon Text"
msgstr "Πίνακας τιμών: Κείμενο κορδέλας"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-pricing-table.php:61
msgid "Pricing table: Billing Option 1"
msgstr "Πίνακας τιμών: Επιλογή χρέωσης 1"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-pricing-table.php:64
msgid "Pricing table: Billing Option 2"
msgstr "Πίνακας τιμών: Επιλογή χρέωσης 2"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-pricing-table.php:67
msgid "Pricing table: Feature Description"
msgstr "Πίνακας τιμών: Περιγραφή λειτουργίας"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-pricing-table.php:70
msgid "Pricing table: Feature Tooltip"
msgstr "Πίνακας τιμών: Συμβουλή λειτουργίας"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-tab.php:8
msgid "Tab Item: Label"
msgstr "Στοιχείο καρτέλας: ετικέτα"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-tab.php:11
msgid "Tab Item: Content"
msgstr "Στοιχείο καρτέλας: περιεχόμενο"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-testimonials.php:16
msgid "Testimonial: content"
msgstr "Μαρτυρία: περιεχόμενο"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:183
msgid "Card: Front Text Content"
msgstr "Κάρτα: περιεχόμενο μπροστινού κειμένου"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:188
msgid "Card: Back Text Content"
msgstr "Κάρτα: περιεχόμενο πίσω κειμένου"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:193
msgid "Card: Anchor Text Primary Content"
msgstr "Κάρτα: κύριο περιεχόμενο κειμένου αγκύρωσης"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:198
msgid "Card: Anchor Text Secondary Content"
msgstr "Κάρτα: δευτερεύον περιεχόμενο κειμένου αγκύρωσης"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:203
msgid "Card: Anchor Link"
msgstr "Κάρτα: σύνδεσμος αγκύρωσης"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:213
msgid "Alert Content: Alert"
msgstr "Περιεχόμενο ειδοποίησης: ειδοποίηση"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:223
msgid "Text Content: Text"
msgstr "Περιεχόμενο κειμένου: κείμενο"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:233
msgid "Quote: Quote Content"
msgstr "Παράθεση: περιεχόμενο παράθεσης"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:238
msgid "Quote: Quote Cite"
msgstr "Παράθεση: αναφορά παράθεσης"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:248
msgid "Counter: Number Prefix"
msgstr "Μετρητής: πρόθεμα αριθμού"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:253
msgid "Counter: Number Suffix"
msgstr "Μετρητής: επίθεμα αριθμού"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:263
msgid "Content Area: Content"
msgstr "Περιοχή περιεχομένου: περιεχόμενο"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:273
msgid "Breadcrumbs: Home Label Text"
msgstr "Ψίχουλα: κείμενο ετικέτας αρχικής σελίδας"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:283
msgid "Audio: Embed Code"
msgstr "Ήχος: κώδικας ενσωμάτωσης"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:293
msgid "Headline Content: Headline"
msgstr "Περιεχόμενο επικεφαλίδας: επικεφαλίδα"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:303
msgid "Canvas Content: Canvas"
msgstr "Περιεχόμενο καμβά: καμβάς"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:313
msgid "Modal Content: Modal"
msgstr "Περιεχόμενο modal: modal"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:323
msgid "Dropdown Content: Dropdown"
msgstr "Περιεχόμενο αναπτυσσόμενου μενού: αναπτυσσόμενο μενού"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:333
msgid "Anchor Text: Primary Content"
msgstr "Κείμενο αγκύρωσης: κύριο περιεχόμενο"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:338
msgid "Anchor Text: Secondary Content"
msgstr "Κείμενο αγκύρωσης: δευτερεύον περιεχόμενο"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:348
msgid "Video: Embed Code"
msgstr "Βίντεο: κώδικας ενσωμάτωσης"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:358
msgid "Search Inline: Placeholder"
msgstr "Αναζήτηση εντός γραμμής: κράτηση θέσης"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:368
msgid "Search Modal: Placeholder"
msgstr "Αναζήτηση modal: κράτηση θέσης"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:378
msgid "Search Dropdown: Placeholder"
msgstr "Αναζήτηση αναπτυσσόμενου μενού: κράτηση θέσης"

#. Translators: %s: Post type label. For example, Cornerstone Templates.
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/Hooks/TranslationGuiLabels.php:43
msgid "Cornerstone %s"
msgstr "Cornerstone %s"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/modules/class-wpml-cornerstone-accordion.php:19
msgid "Accordion: Header"
msgstr "Ακορντεόν: Κεφαλίδα"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/modules/class-wpml-cornerstone-accordion.php:23
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-accordion.php:33
msgid "Accordion: Content"
msgstr "Ακορντεόν: Περιεχόμενο"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/modules/class-wpml-cornerstone-tabs.php:19
msgid "Tabs: Tab Label"
msgstr "Καρτέλες: ετικέτα καρτέλας"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/modules/class-wpml-cornerstone-tabs.php:23
msgid "Tabs: Tab Content"
msgstr "Καρτέλες: περιεχόμενο καρτέλας"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Divi/class-wpml-compatiblity-divi-notice.php:18
msgctxt "Use Translation Editor notice 1/3"
msgid "You are using DIVI theme, and you have chosen to use the standard editor for translating content."
msgstr "Χρησιμοποιείτε το θέμα DIVI και έχετε επιλέξει να χρησιμοποιήσετε τον τυπικό επεξεργαστή για τη μετάφραση περιεχομένου."

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Divi/class-wpml-compatiblity-divi-notice.php:24
msgctxt "Use Translation Editor notice 2/3"
msgid "Some functionalities may not work properly. We encourage you to switch to use the Translation Editor."
msgstr "Ορισμένες λειτουργίες ενδέχεται να μην λειτουργούν σωστά. Σας ενθαρρύνουμε να μεταβείτε στη χρήση του Επεξεργαστή Μετάφρασης."

#. translators: %s will be replaced with a URL.
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Divi/class-wpml-compatiblity-divi-notice.php:32
msgctxt "Use Translation Editor notice 2/3"
msgid "You can find more information here: %s"
msgstr "Μπορείτε να βρείτε περισσότερες πληροφορίες εδώ: %s"

#. translators: placeholders are opening and closing <a> tag.
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Divi/Hooks/DomainsBackendEditor.php:30
msgid "It is not possible to use Divi's backend builder to edit a post in a different language than your domain. Please use Divi's frontend builder to edit this post or %1$s switch to the correct domain %2$s to use the backend builder."
msgstr "Δεν είναι δυνατή η χρήση του backend builder του Divi για την επεξεργασία μιας δημοσίευσης σε διαφορετική γλώσσα από τον τομέα σας. Χρησιμοποιήστε τον frontend builder του Divi για να επεξεργαστείτε αυτήν τη δημοσίευση ή %1$s μεταβείτε στον σωστό τομέα %2$s για να χρησιμοποιήσετε τον backend builder."

#. Translators: %s: Post type label. For example, Divi Templates.
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Divi/Hooks/TranslationGuiLabels.php:37
msgid "Divi %s"
msgstr "Divi %s"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:236
msgid "Container: Link URL"
msgstr "Κοντέινερ: URL συνδέσμου"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:252
msgid "Heading: Link URL"
msgstr "Επικεφαλίδα: URL συνδέσμου"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:272
msgid "Video: Link"
msgstr "Βίντεο: σύνδεσμος"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:277
msgid "Video: Vimeo link"
msgstr "Βίντεο: σύνδεσμος Vimeo"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:282
msgid "Video: Youtube URL"
msgstr "Βίντεο: URL YouTube"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:287
msgid "Video: Vimeo URL"
msgstr "Βίντεο: URL Vimeo"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:292
msgid "Video: DailyMotion URL"
msgstr "Βίντεο: URL DailyMotion"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:297
msgid "Video: Self hosted"
msgstr "Βίντεο: Αυτο-φιλοξενούμενο"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:302
msgid "Video: External hosted"
msgstr "Βίντεο: Εξωτερικά φιλοξενούμενο"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:312
msgid "Login: Button text"
msgstr "Σύνδεση: Κείμενο κουμπιού"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:317
msgid "Login: User label"
msgstr "Σύνδεση: Ετικέτα χρήστη"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:322
msgid "Login: User placeholder"
msgstr "Σύνδεση: Κράτηση θέσης χρήστη"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:327
msgid "Login: Password label"
msgstr "Σύνδεση: Ετικέτα κωδικού πρόσβασης"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:332
msgid "Login: Password placeholder"
msgstr "Σύνδεση: Κράτηση θέσης κωδικού πρόσβασης"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:347
msgid "Button: Link URL"
msgstr "Κουμπί: URL συνδέσμου"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:367
msgid "Alert: Title"
msgstr "Ειδοποίηση: τίτλος"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:372
msgid "Alert: Description"
msgstr "Ειδοποίηση: περιγραφή"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:382
msgid "Blockquote: Content"
msgstr "Απόσπασμα: περιεχόμενο"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:387
msgid "Blockquote: Tweet button label"
msgstr "Απόσπασμα: Ετικέτα κουμπιού Tweet"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:397
msgid "Testimonial: Content"
msgstr "Μαρτυρία: περιεχόμενο"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:402
msgid "Testimonial: Name"
msgstr "Μαρτυρία: όνομα"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:407
msgid "Testimonial: Job"
msgstr "Μαρτυρία: εργασία"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:412
msgid "Testimonial: Link URL"
msgstr "Μαρτυρία: URL συνδέσμου"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:422
msgid "Progress: Title"
msgstr "Πρόοδος: τίτλος"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:427
msgid "Progress: Inner text"
msgstr "Πρόοδος: Εσωτερικό κείμενο"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:437
msgid "Counter: Starting number"
msgstr "Μετρητής: Αρχικός αριθμός"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:442
msgid "Counter: Title"
msgstr "Μετρητής: τίτλος"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:447
msgid "Counter: Prefix"
msgstr "Μετρητής: πρόθεμα"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:452
msgid "Counter: Suffix"
msgstr "Μετρητής: επίθεμα"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:462
msgid "Icon Box: Title text"
msgstr "Πλαίσιο εικονιδίου: Κείμενο τίτλου"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:467
msgid "Icon Box: Description text"
msgstr "Πλαίσιο εικονιδίου: Κείμενο περιγραφής"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:472
msgid "Icon Box: Link"
msgstr "Πλαίσιο εικονιδίου: σύνδεσμος"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:482
msgid "Image Box: Title text"
msgstr "Πλαίσιο εικόνας: Κείμενο τίτλου"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:487
msgid "Image Box: Description text"
msgstr "Πλαίσιο εικόνας: Κείμενο περιγραφής"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:492
msgid "Image Box: Link"
msgstr "Πλαίσιο εικόνας: σύνδεσμος"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:502
msgid "Animated Headline: Before text"
msgstr "Κινούμενη επικεφαλίδα: Κείμενο πριν"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:507
msgid "Animated Headline: Highlighted text"
msgstr "Κινούμενη επικεφαλίδα: Επισημασμένο κείμενο"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:512
msgid "Animated Headline: Rotating text"
msgstr "Κινούμενη επικεφαλίδα: Περιστρεφόμενο κείμενο"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:517
msgid "Animated Headline: After text"
msgstr "Κινούμενη επικεφαλίδα: Κείμενο μετά"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:522
msgid "Animated Headline: Link URL"
msgstr "Κινούμενη επικεφαλίδα: URL συνδέσμου"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:532
msgid "Flip Box: Title text side A"
msgstr "Flip Box: Κείμενο τίτλου πλευρά Α"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:537
msgid "Flip Box: Description text side A"
msgstr "Flip Box: Κείμενο περιγραφής πλευρά Α"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:542
msgid "Flip Box: Title text side B"
msgstr "Flip Box: Κείμενο τίτλου πλευρά Β"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:547
msgid "Flip Box: Description text side B"
msgstr "Flip Box: Κείμενο περιγραφής πλευρά Β"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:552
msgid "Flip Box: Button text"
msgstr "Flip Box: Κείμενο κουμπιού"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:557
msgid "Flip Box: Button link"
msgstr "Flip Box: Σύνδεσμος κουμπιού"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:567
msgid "Call to action: title"
msgstr "Παρότρυνση για δράση: τίτλος"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:572
msgid "Call to action: description"
msgstr "Παρότρυνση για δράση: περιγραφή"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:577
msgid "Call to action: button"
msgstr "Παρότρυνση για δράση: κουμπί"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:582
msgid "Call to action: ribbon title"
msgstr "Παρότρυνση για δράση: τίτλος κορδέλας"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:587
msgid "Call to action: link"
msgstr "Παρότρυνση για δράση: σύνδεσμος"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:627
msgid "Price Table: Heading"
msgstr "Πίνακας τιμών: επικεφαλίδα"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:632
msgid "Price Table: Sub heading"
msgstr "Πίνακας τιμών: Υποκεφαλίδα"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:637
msgid "Price Table: Period"
msgstr "Πίνακας τιμών: περίοδος"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:642
msgid "Price Table: Button text"
msgstr "Πίνακας τιμών: Κείμενο κουμπιού"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:647
msgid "Price Table: Footer additional info"
msgstr "Πίνακας τιμών: Πρόσθετες πληροφορίες υποσέλιδου"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:652
msgid "Price Table: Ribbon title"
msgstr "Πίνακας τιμών: Τίτλος κορδέλας"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:657
msgid "Price Table: Button link"
msgstr "Πίνακας τιμών: Σύνδεσμος κουμπιού"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:668
msgid "Menu Anchor"
msgstr "Άγκυρα μενού"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:678
msgid "Archive: Cards Separator"
msgstr "Αρχείο: διαχωριστής καρτών"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:683
msgid "Archive: Cards Read More Text"
msgstr "Αρχείο: κείμενο «Διαβάστε περισσότερα» καρτών"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:688
msgid "Archive: Nothing Found Message"
msgstr "Αρχείο: μήνυμα «τίποτα δεν βρέθηκε»"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:693
msgid "Archive: Previous Label"
msgstr "Αρχείο: προηγούμενη ετικέτα"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:698
msgid "Archive: Next Label"
msgstr "Αρχείο: επόμενη ετικέτα"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:703
msgid "Archive: Classic Separator"
msgstr "Αρχείο: κλασικός διαχωριστής"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:708
msgid "Archive: Classic Read More Text"
msgstr "Αρχείο: κλασικό κείμενο «Διαβάστε περισσότερα»"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:718
msgid "Search: Placeholder"
msgstr "Αναζήτηση: κράτηση θέσης"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:728
msgid "Post Navigation: Previous Label"
msgstr "Πλοήγηση δημοσίευσης: προηγούμενη ετικέτα"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:733
msgid "Post Navigation: Next Label"
msgstr "Πλοήγηση δημοσίευσης: επόμενη ετικέτα"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:743
msgid "Divider: Text"
msgstr "Διαχωριστής: κείμενο"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:753
msgid "Table of Contents: Title"
msgstr "Πίνακας περιεχομένων: τίτλος"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:763
msgid "Author: Name"
msgstr "Συγγραφέας: όνομα"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:768
msgid "Author: Bio"
msgstr "Συγγραφέας: βιογραφικό"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:774
msgid "Author: Link"
msgstr "Συγγραφέας: σύνδεσμος"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:779
msgid "Author: Archive Text"
msgstr "Συγγραφέας: κείμενο αρχείου"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:785
msgid "Author: Archive URL"
msgstr "Συγγραφέας: URL αρχείου"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:802
msgid "Gallery: All Label"
msgstr "Συλλογή: όλες οι ετικέτες"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:807
msgid "Gallery: Gallery custom link"
msgstr "Συλλογή: Προσαρμοσμένος σύνδεσμος συλλογής"

#. Translators: %s: Post type label. For example, Elementor Landing Pages.
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/Hooks/TranslationGuiLabels.php:29
msgid "Elementor %s"
msgstr "Elementor %s"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:25
msgid "WPML Language Switcher"
msgstr "Επιλογέας γλώσσας WPML"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:54
msgid "Content"
msgstr "Περιεχόμενο"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:63
msgid "Language switcher type"
msgstr "Τύπος επιλογέα γλώσσας"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:67
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:411
msgid "Custom"
msgstr "Προσαρμοσμένο"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:68
msgid "Footer"
msgstr "Υποσέλιδο"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:69
msgid "Post Translations"
msgstr "Μεταφράσεις δημοσιεύσεων"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:77
msgid "Display Flag"
msgstr "Εμφάνιση σημαίας"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:87
msgid "Show Active Language - has to be ON with Dropdown"
msgstr "Εμφάνιση ενεργής γλώσσας - πρέπει να είναι ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΟ με αναπτυσσόμενο μενού"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:97
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:400
msgid "Native language name"
msgstr "Όνομα μητρικής γλώσσας"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:107
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:401
msgid "Language name in current language"
msgstr "Όνομα γλώσσας στην τρέχουσα γλώσσα"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:119
msgid "Style"
msgstr "Στυλ"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:128
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:611
msgid "Normal"
msgstr "Κανονικό"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:143
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:191
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:261
msgid "Text Color"
msgstr "Χρώμα κειμένου"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:159
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:276
msgid "Background Color"
msgstr "Χρώμα φόντου"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:174
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:612
msgid "Hover"
msgstr "Αιώρηση"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:217
msgid "Language Flag"
msgstr "Σημαία γλώσσας"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:228
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:300
msgid "Margin"
msgstr "Περιθώριο"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:242
msgid "Post Translation Text"
msgstr "Κείμενο μετάφρασης δημοσίευσης"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:288
msgid "Padding"
msgstr "Επένδυση"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-accordion.php:30
msgid "Accordion: Title"
msgstr "Ακορντεόν: Τίτλος"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-icon-list.php:30
msgid "Icon List: Text"
msgstr "Λίστα εικονιδίων: Κείμενο"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-icon-list.php:33
msgid "Icon List: Link URL"
msgstr "Λίστα εικονιδίων: URL συνδέσμου"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-price-table.php:29
msgid "Price Table: text"
msgstr "Πίνακας τιμών: κείμενο"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-slides.php:30
msgid "Slides: heading"
msgstr "Διαφάνειες: Επικεφαλίδα"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-slides.php:33
msgid "Slides: description"
msgstr "Διαφάνειες: Περιγραφή"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-slides.php:36
msgid "Slides: button text"
msgstr "Διαφάνειες: Κείμενο κουμπιού"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-slides.php:39
msgid "Slides: link URL"
msgstr "Διαφάνειες: URL συνδέσμου"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-tabs.php:30
msgid "Tabs: Title"
msgstr "Καρτέλες: Τίτλος"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-tabs.php:33
msgid "Tabs: Content"
msgstr "Καρτέλες: Περιεχόμενο"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-testimonial-carousel.php:30
msgid "Testimonial Carousel: Content"
msgstr "Καρουζέλ μαρτυριών: Περιεχόμενο"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-testimonial-carousel.php:33
msgid "Testimonial Carousel: Name"
msgstr "Καρουζέλ μαρτυριών: Όνομα"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-testimonial-carousel.php:36
msgid "Testimonial Carousel: Title"
msgstr "Καρουζέλ μαρτυριών: Τίτλος"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-toggle.php:30
msgid "Toggle: Title"
msgstr "Εναλλαγή: Τίτλος"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-toggle.php:33
msgid "Toggle: Content"
msgstr "Εναλλαγή: Περιεχόμενο"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/MultipleGallery.php:12
msgid "Galleries: Gallery Title"
msgstr "Συλλογές: Τίτλος συλλογής"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/Reviews.php:12
msgid "Reviews: Comment Contents"
msgstr "Κριτικές: Περιεχόμενα σχολίων"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/Reviews.php:14
msgid "Reviews: Commenter Name"
msgstr "Κριτικές: Όνομα σχολιαστή"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/Reviews.php:16
msgid "Reviews: Comment Title"
msgstr "Κριτικές: Τίτλος σχολίου"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/Reviews.php:18
msgid "Reviews: Comment Image"
msgstr "Κριτικές: Εικόνα σχολίου"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/Reviews.php:20
msgid "Reviews: Comment Link"
msgstr "Κριτικές: Σύνδεσμος σχολίου"

#. Translators: %s: Post type label. For example, Enfold Templates.
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Enfold/Hooks/TranslationGuiLabels.php:27
msgid "Enfold %s"
msgstr "Enfold %s"

#. Translators: %s is the display name of a language.
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/FusionBuilder/Hooks/MultilingualOptions.php:71
msgid "You're editing theme options for %s"
msgstr "Επεξεργάζεστε τις επιλογές θέματος για το %s"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/FusionBuilder/Hooks/MultilingualOptions.php:75
msgid "Avada stores a separate set of options for each language."
msgstr "Το Avada αποθηκεύει ένα ξεχωριστό σύνολο επιλογών για κάθε γλώσσα."

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/FusionBuilder/Hooks/MultilingualOptions.php:76
msgid "To edit other languages, use the switcher in the top admin bar."
msgstr "Για να επεξεργαστείτε άλλες γλώσσες, χρησιμοποιήστε τον επιλογέα στην επάνω γραμμή διαχείρισης."

#. Translators: %1$s and %2$s are bold HTML tags, and %3$s and %4$s are HTML anchor tags.
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/FusionBuilder/Hooks/MultilingualOptions.php:80
msgid "To translate text-based options, use %1$sOther texts (Strings)%2$s in the %3$sTranslation Dashboard%4$s."
msgstr "Για να μεταφράσετε επιλογές που βασίζονται σε κείμενο, χρησιμοποιήστε το %1$sΆλλα κείμενα (Συμβολοσειρές)%2$s στον %3$sΠίνακα ελέγχου μετάφρασης%4$s."

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/FusionBuilder/Hooks/MultilingualOptions.php:93
msgid "You're editing theme options for all languages"
msgstr "Επεξεργάζεστε τις επιλογές θέματος για όλες τις γλώσσες"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/FusionBuilder/Hooks/MultilingualOptions.php:94
msgid "Your edits will be synchronized to all languages on your site."
msgstr "Οι επεξεργασίες σας θα συγχρονιστούν σε όλες τις γλώσσες του ιστότοπού σας."

#. Translators: %1$s and %2$s are bold HTML tags.
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/FusionBuilder/Hooks/MultilingualOptions.php:99
msgid "This will %1$soverwrite any existing language-specific settings%2$s, including translated texts created with WPML."
msgstr "Αυτό θα %1$sαντικαταστήσει τυχόν υπάρχουσες ρυθμίσεις για συγκεκριμένες γλώσσες%2$s, συμπεριλαμβανομένων των μεταφρασμένων κειμένων που δημιουργήθηκαν με το WPML."

#. Translators: %1$s and %2$s are bold HTML tags.
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/FusionBuilder/Hooks/MultilingualOptions.php:106
msgid "This will %1$soverwrite any existing language-specific settings%2$s."
msgstr "Αυτό θα %1$sαντικαταστήσει τυχόν υπάρχουσες ρυθμίσεις για συγκεκριμένες γλώσσες%2$s."

#. Translators: %s: Post type label. For example, Avada Templates.
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/FusionBuilder/Hooks/TranslationGuiLabels.php:38
msgid "Avada %s"
msgstr "Avada %s"

#. Translators: %s: Post type label. For example, Site Templates.
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Gutenberg/Hooks/TranslationGuiLabels.php:29
msgid "Site %s"
msgstr "Ιστότοπος %s"

#. Translators: %s: Post type label. For example, WPBakery Templates.
#: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/WPBakery/Hooks/TranslationGuiLabels.php:41
msgid "WPBakery %s"
msgstr "WPBakery %s"

#: addons/wpml-page-builders/classes/Shared/st/class-wpml-st-pb-plugin.php:33
msgid "The WPML Page Builders plugin that you're using is now part of WPML."
msgstr "Το πρόσθετο WPML Page Builders που χρησιμοποιείτε είναι πλέον μέρος του WPML."

#: addons/wpml-page-builders/classes/Shared/st/class-wpml-st-pb-plugin.php:36
msgid "You need to deactivate the separate plugin."
msgstr "Πρέπει να απενεργοποιήσετε το ξεχωριστό πρόσθετο."

#: addons/wpml-page-builders/classes/Shared/st/class-wpml-st-pb-plugin.php:39
msgid "No worries, the full functionality is preserved in WPML String Translation."
msgstr "Μην ανησυχείτε, η πλήρης λειτουργικότητα διατηρείται στο WPML String Translation."

#: addons/wpml-page-builders/classes/Shared/st/class-wpml-st-pb-plugin.php:42
msgid "Deactivate WPML Page Builders"
msgstr "Απενεργοποίηση WPML page builders"

#: ajax.php:185
#: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:159
#: menu/languages.php:686
msgid "%s is currently hidden to visitors."
msgstr "Το %s είναι προς το παρόν κρυφό από τους επισκέπτες."

#: ajax.php:193
#: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:166
#: menu/languages.php:697
msgid "%s are currently hidden to visitors."
msgstr "Τα %s είναι προς το παρόν κρυφά από τους επισκέπτες."

#: ajax.php:196
#: menu/languages.php:704
msgid "You can enable its/their display for yourself, in your <a href=\"%s\">profile page</a>."
msgstr "Μπορείτε να ενεργοποιήσετε την εμφάνισή του/τους για εσάς, στη <a href=\"%s\">σελίδα προφίλ</a> σας."

#: ajax.php:200
#: menu/languages.php:707
msgid "All languages are currently displayed."
msgstr "Όλες οι γλώσσες εμφανίζονται αυτήν τη στιγμή."

#: ajax.php:371
msgid "Error: No custom field"
msgstr "Σφάλμα: Δεν υπάρχει προσαρμοσμένο πεδίο"

#: ajax.php:377
msgid "Error: Please provide translation action"
msgstr "Σφάλμα: Παρακαλώ δώστε ενέργεια μετάφρασης"

#: ajax.php:386
msgid "Settings updated"
msgstr "Οι ρυθμίσεις ενημερώθηκαν"

#: ajax.php:389
msgid "Error: WPML Translation Management plugin not initiated"
msgstr "Σφάλμα: Το πρόσθετο WPML Translation Management δεν έχει αρχικοποιηθεί"

#: ajax.php:394
msgid "Error: Please activate WPML Translation Management plugin"
msgstr "Σφάλμα: Παρακαλώ ενεργοποιήστε το πρόσθετο WPML Translation Management"

#: classes/action-filter-loader/class-wpml-ajax-action-validation.php:23
#: classes/class-wpml-config-update-integrator.php:79
#: classes/class-wpml-translation-management.php:407
#: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1410
#: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1467
#: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1537
#: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1617
#: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1670
#: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1691
#: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1712
#: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1952
#: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1965
#: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:2095
#: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:2124
#: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:2147
#: classes/translation-feedback/hooks/wpml-tf-frontend-ajax-hooks.php:75
#: classes/troubleshooting/SynchronizeSourceIdOfATEJobs/TriggerSynchronization.php:79
#: classes/url-handling/class-wpml-xdomain-data-parser.php:84
#: classes/widgets/class-wpml-widgets-support-backend.php:153
#: inc/functions-troubleshooting.php:212
#: inc/icl-admin-notifier.php:791
#: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:169
#: inc/wpml-post-edit-ajax.class.php:287
msgid "Invalid request!"
msgstr "Μη έγκυρη αίτηση!"

#: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:43
#: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:44
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:410
#: inc/functions-network.php:36
#: inc/functions-network.php:37
msgid "WPML"
msgstr "WPML"

#: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:84
#: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:85
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-migration.php:130
#: classes/menu-elements/class-wpml-custom-columns.php:65
msgid "Languages"
msgstr "Γλώσσες"

#: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:94
#: menu/setup.php:7
msgid "WPML Setup"
msgstr "Ρύθμιση WPML"

#: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:95
msgid "Setup"
msgstr "Ρύθμιση"

#: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:115
#: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:116
#: menu/theme-localization.php:13
msgid "Theme and plugins localization"
msgstr "Τοπική προσαρμογή θέματος και προσθέτων"

#: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:135
#: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:136
#: menu/translation-options.php:2
msgid "Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις"

#: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:148
#: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:149
msgid "Taxonomy translation"
msgstr "Μετάφραση ταξινόμησης"

#: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:164
#: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:165
#: menu/support.php:12
msgid "Support"
msgstr "Υποστήριξη"

#: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:182
#: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:183
#: menu/troubleshooting.php:340
#: sitepress.class.php:828
#: sitepress.class.php:834
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Αντιμετώπιση προβλημάτων"

#: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:197
#: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:198
#: menu/debug-information.php:15
msgid "Debug information"
msgstr "Πληροφορίες εντοπισμού σφαλμάτων"

#: classes/ajax/endpoints/Upload.php:50
#: menu/edit-languages.php:1325
msgid "There was an error uploading the file, please try again!"
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά τη μεταφόρτωση του αρχείου, παρακαλώ δοκιμάστε ξανά!"

#: classes/ajax/endpoints/Upload.php:53
#: menu/edit-languages.php:1329
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
msgstr "Το μεταφορτωμένο αρχείο υπερβαίνει την οδηγία upload_max_filesize στο php.ini."

#: classes/ajax/endpoints/Upload.php:56
#: menu/edit-languages.php:1332
msgid "The uploaded file exceeds %s bytes."
msgstr "Το μεταφορτωμένο αρχείο υπερβαίνει τα %s bytes."

#: classes/ajax/endpoints/Upload.php:59
#: menu/edit-languages.php:1335
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
msgstr "Το μεταφορτωμένο αρχείο μεταφορτώθηκε μόνο εν μέρει."

#: classes/ajax/endpoints/Upload.php:62
#: menu/edit-languages.php:1338
msgid "No file was uploaded."
msgstr "Δεν μεταφορτώθηκε κανένα αρχείο."

#: classes/ajax/endpoints/Upload.php:65
#: menu/edit-languages.php:1341
msgid "Missing a temporary folder."
msgstr "Λείπει ένας προσωρινός φάκελος."

#: classes/ajax/endpoints/Upload.php:68
#: menu/edit-languages.php:1344
msgid "Failed to write file to disk."
msgstr "Αποτυχία εγγραφής αρχείου στο δίσκο."

#: classes/ajax/endpoints/Upload.php:71
#: menu/edit-languages.php:1347
msgid "A PHP extension stopped the file upload. PHP does not provide a way to ascertain which extension caused the file upload to stop; examining the list of loaded extensions with phpinfo() may help."
msgstr "Μια επέκταση PHP σταμάτησε τη μεταφόρτωση του αρχείου. Η PHP δεν παρέχει τρόπο για να διαπιστωθεί ποια επέκταση προκάλεσε τη διακοπή της μεταφόρτωσης του αρχείου. Η εξέταση της λίστας των φορτωμένων επεκτάσεων με το phpinfo() μπορεί να βοηθήσει."

#: classes/ATE/API/class-wpml-tm-ate-api.php:378
msgid "WPML Failed to check language pairs"
msgstr "Το WPML απέτυχε να ελέγξει τα ζεύγη γλωσσών"

#: classes/ATE/API/ClonedSites/Endpoints/GetCredits.php:33
#: classes/ATE/API/ClonedSites/Endpoints/GetCredits.php:35
msgid "Communication error"
msgstr "Σφάλμα επικοινωνίας"

#: classes/ATE/Hooks/class-wpml-tm-ate-jobs-actions.php:200
msgid "%1$s jobs added to the Advanced Translation Editor."
msgstr "%1$s εργασίες προστέθηκαν στον Προηγμένο Επεξεργαστή Μετάφρασης."

#: classes/ATE/Hooks/class-wpml-tm-old-editor.php:45
msgid "You activated the Advanced Translation Editor for this site, but you are updating an old translation. WPML opened the Standard Translation Editor, so you can update this translation. When you translate new content, you'll get the Advanced Translation Editor with all its features. To change your settings, go to WPML Settings."
msgstr "Ενεργοποιήσατε τον Προηγμένο Επεξεργαστή Μετάφρασης για αυτόν τον ιστότοπο, αλλά ενημερώνετε μια παλιά μετάφραση. Το WPML άνοιξε τον Τυπικό Επεξεργαστή Μετάφρασης, ώστε να μπορείτε να ενημερώσετε αυτήν τη μετάφραση. Όταν μεταφράζετε νέο περιεχόμενο, θα έχετε τον Προηγμένο Επεξεργαστή Μετάφρασης με όλες τις λειτουργίες του. Για να αλλάξετε τις ρυθμίσεις σας, μεταβείτε στις Ρυθμίσεις WPML."

#: classes/ATE/sitekey/Endpoint.php:47
msgid "Initializing AMS credentials."
msgstr "Αρχικοποίηση διαπιστευτηρίων AMS."

#: classes/ATE/TranslateEverything/TranslatableData/View.php:97
#: classes/setup/endpoints/LicenseStep.php:84
msgid "Server error. Please refresh and try again."
msgstr "Σφάλμα διακομιστή. Παρακαλώ ανανεώστε και δοκιμάστε ξανά."

#: classes/automatic-translation/AutomaticTranslationJobCreationFailureNotice.php:148
msgid "WPML experienced an issue while trying to automatically translating some of your content:"
msgstr "Το WPML αντιμετώπισε ένα πρόβλημα κατά την προσπάθεια αυτόματης μετάφρασης μέρους του περιεχομένου σας:"

#: classes/automatic-translation/AutomaticTranslationJobCreationFailureNotice.php:155
msgid "To translate these items, please go to <a rel=\"noreferrer\" href=\"%s\">Translation Management</a> and send them for translation."
msgstr "Για να μεταφράσετε αυτά τα στοιχεία, παρακαλώ μεταβείτε στο <a rel=\"noreferrer\" href=\"%s\">Translation Management</a> και στείλτε τα για μετάφραση."

#: classes/automatic-translation/AutomaticTranslationJobCreationFailureNotice.php:156
msgid "If the problem continues, contact <a target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\" href=\"%s\">WPML support</a> for assistance."
msgstr "Εάν το πρόβλημα συνεχιστεί, επικοινωνήστε με την <a target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\" href=\"%s\">υποστήριξη του WPML</a> για βοήθεια."

#. translators: %s: language name
#: classes/block-editor/Blocks/LanguageSwitcher/Render.php:95
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-model-build.php:217
msgid "Switch to %s"
msgstr "Μετάβαση σε %s"

#: classes/class-wpml-config-update-integrator.php:85
#: menu/theme-plugins-compatibility.php:6
msgid "F j, Y"
msgstr "j F, Y"

#: classes/class-wpml-config-update-integrator.php:85
#: menu/theme-plugins-compatibility.php:6
msgid "g:i a T"
msgstr "γ:λ π μ Τ"

#: classes/class-wpml-translate-independently.php:31
msgctxt "1/2 Confirm to make duplicated translations independent"
msgid "You are updating a duplicate post."
msgstr "Ενημερώνετε μια διπλή δημοσίευση."

#: classes/class-wpml-translate-independently.php:32
msgctxt "2/2 Confirm to make duplicated translations independent"
msgid "To not lose your changes, WPML will set this post to be translated independently."
msgstr "Για να μην χάσετε τις αλλαγές σας, το WPML θα ορίσει αυτήν τη δημοσίευση να μεταφραστεί ανεξάρτητα."

#: classes/class-wpml-translate-independently.php:35
msgid "Unable to remove relationship!"
msgstr "Αδυναμία κατάργησης σχέσης!"

#: classes/cookie/class-wpml-cookie-admin-ui.php:46
#: menu/languages.php:133
msgid "Language filtering for AJAX operations"
msgstr "Φιλτράρισμα γλώσσας για λειτουργίες AJAX"

#: classes/cookie/class-wpml-cookie-admin-ui.php:48
msgid "Store a language cookie to support language filtering for AJAX"
msgstr "Αποθήκευση cookie γλώσσας για υποστήριξη φιλτραρίσματος γλώσσας για AJAX"

#: classes/cookie/class-wpml-cookie-admin-ui.php:49
msgid "Select this option if your theme or plugins use AJAX operations on the front-end, that WPML needs to filter. WPML will set a cookie using JavaScript which will allow it to return the correct content for AJAX operations."
msgstr "Επιλέξτε αυτήν την επιλογή εάν το θέμα ή τα πρόσθετά σας χρησιμοποιούν λειτουργίες AJAX στο frontend, τις οποίες το WPML πρέπει να φιλτράρει. Το WPML θα ορίσει ένα cookie χρησιμοποιώντας JavaScript, το οποίο θα του επιτρέψει να επιστρέψει το σωστό περιεχόμενο για λειτουργίες AJAX."

#: classes/cookie/class-wpml-cookie-admin-ui.php:50
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:396
#: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:208
#: classes/seo/class-wpml-seo-headlangs.php:134
#: classes/theme-plugin-localization/strategy/class-wpml-theme-plugin-localization-options-ui.php:34
#: menu/edit-languages.php:316
#: menu/languages.php:202
#: menu/languages.php:248
#: menu/languages.php:570
#: menu/languages.php:650
#: menu/languages.php:713
#: menu/languages.php:735
#: menu/languages.php:798
#: menu/languages.php:829
#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:45
#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:51
#: menu/_custom_types_translation.php:132
#: menu/_custom_types_translation.php:214
#: menu/_login_translation_options.php:58
#: menu/_posts_sync_options.php:96
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"

#: classes/display-as-translated/class-wpml-display-as-translated-default-lang-messages-view.php:34
msgid "You have post types set to fallback to the default language. Changing the default language may impact how archive listings display untranslated posts."
msgstr "Έχετε ορίσει τύπους δημοσιεύσεων να επιστρέφουν στην προεπιλεγμένη γλώσσα. Η αλλαγή της προεπιλεγμένης γλώσσας μπορεί να επηρεάσει τον τρόπο εμφάνισης των μη μεταφρασμένων δημοσιεύσεων στις λίστες αρχείων."

#: classes/display-as-translated/class-wpml-display-as-translated-default-lang-messages-view.php:35
msgid "Some content may appear gone due to the default language change. See "
msgstr "Κάποιο περιεχόμενο ενδέχεται να φαίνεται χαμένο λόγω της αλλαγής της προεπιλεγμένης γλώσσας. Δείτε "

#: classes/display-as-translated/class-wpml-display-as-translated-default-lang-messages-view.php:36
#: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:2109
#: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:107
#: menu/upgrade_notice.php:24
msgid "Learn more"
msgstr "Μάθετε περισσότερα"

#: classes/display-as-translated/class-wpml-display-as-translated-default-lang-messages-view.php:38
msgid "how to ensure your archive listing continues to display all posts"
msgstr "πώς να διασφαλίσετε ότι η λίστα αρχείων σας συνεχίζει να εμφανίζει όλες τις δημοσιεύσεις"

#: classes/display-as-translated/class-wpml-display-as-translated-default-lang-messages-view.php:40
msgid "Got it"
msgstr "Το κατάλαβα"

#: classes/display-as-translated/class-wpml-display-as-translated-message-for-new-post.php:46
msgid "You are creating a %1$s in %3$s and you've set %2$s to display even when not translated. Please note that this %1$s will only appear in %3$s. Only %2$s that you create in the site's default language (%4$s) will appear in all the site's languages."
msgstr "Δημιουργείτε ένα %1$s στο %3$s και έχετε ορίσει το %2$s να εμφανίζεται ακόμα και όταν δεν είναι μεταφρασμένο. Παρακαλώ σημειώστε ότι αυτό το %1$s θα εμφανίζεται μόνο στο %3$s. Μόνο το %2$s που δημιουργείτε στην προεπιλεγμένη γλώσσα του ιστότοπου (%4$s) θα εμφανίζεται σε όλες τις γλώσσες του ιστότοπου."

#: classes/display-as-translated/class-wpml-display-as-translated-message-for-new-post.php:54
msgid "Read how this works"
msgstr "Διαβάστε πώς λειτουργεί αυτό"

#: classes/filters/class-wpml-tm-translation-status-display.php:216
msgid "Translation job encountered an error and needs to be resent"
msgstr "Η εργασία μετάφρασης αντιμετώπισε σφάλμα και πρέπει να σταλεί ξανά"

#: classes/filters/class-wpml-tm-translation-status-display.php:221
msgid "Waiting for translation from %s"
msgstr "Αναμονή μετάφρασης από %s"

#: classes/filters/class-wpml-tm-translation-status-display.php:224
msgid "Cannot edit this item, because it is currently in the translation basket."
msgstr "Δεν είναι δυνατή η επεξεργασία αυτού του στοιχείου, επειδή βρίσκεται αυτήν τη στιγμή στο καλάθι μετάφρασης."

#: classes/filters/class-wpml-tm-translation-status-display.php:232
msgid "%s: Waiting for automatic translation"
msgstr "%s: Αναμονή αυτόματης μετάφρασης"

#: classes/filters/class-wpml-tm-translation-status-display.php:240
msgid "You don't have the rights to translate from %1$s to %2$s"
msgstr "Δεν έχετε τα δικαιώματα να μεταφράσετε από %1$s σε %2$s"

#: classes/filters/class-wpml-tm-translation-status-display.php:245
msgid "You can only edit translations assigned to you."
msgstr "Μπορείτε να επεξεργαστείτε μόνο μεταφράσεις που σας έχουν ανατεθεί."

#: classes/filters/class-wpml-tm-translation-status-display.php:249
msgid "WPML is translating your content automatically. You can monitor the progress in the admin bar."
msgstr "Το WPML μεταφράζει αυτόματα το περιεχόμενό σας. Μπορείτε να παρακολουθείτε την πρόοδο στη γραμμή διαχείρισης."

#. Translators: %s: Language display name.
#: classes/filters/class-wpml-tm-translation-status-display.php:699
msgid "Complete the %s translation"
msgstr "Ολοκληρώστε τη μετάφραση %s"

#. Translators: %s: Language display name.
#: classes/filters/class-wpml-tm-translation-status-display.php:708
msgid "%s translation assigned to local translator"
msgstr "Η μετάφραση %s ανατέθηκε σε τοπικό μεταφραστή"

#. Translators: %s: Language display name.
#: classes/filters/class-wpml-tm-translation-status-display.php:710
msgid "%s translation awaiting first available translator"
msgstr "Η μετάφραση %s αναμένει τον πρώτο διαθέσιμο μεταφραστή"

#: classes/jobs/Log/Hooks.php:31
#: classes/jobs/Log/View.php:29
msgid "Translation Management Job Logs"
msgstr "Αρχεία καταγραφής εργασιών διαχείρισης μετάφρασης"

#: classes/jobs/Log/Hooks.php:32
msgid "TM job logs"
msgstr "Αρχεία καταγραφής εργασιών TM"

#: classes/jobs/Log/Hooks.php:65
msgid "Are you sure you want to clear all job logs?"
msgstr "Είστε σίγουρος ότι θέλετε να διαγράψετε όλα τα αρχεία καταγραφής εργασιών;"

#: classes/jobs/Log/Hooks.php:66
#: classes/jobs/Log/Hooks.php:102
msgid "Logs cleared successfully"
msgstr "Τα αρχεία καταγραφής διαγράφηκαν επιτυχώς"

#: classes/jobs/Log/Hooks.php:67
#: classes/jobs/Log/Hooks.php:105
msgid "Failed to clear logs"
msgstr "Αποτυχία διαγραφής αρχείων καταγραφής"

#: classes/jobs/Log/Hooks.php:68
msgid "Error clearing logs"
msgstr "Σφάλμα κατά τη διαγραφή αρχείων καταγραφής"

#: classes/jobs/Log/View.php:23
#: classes/jobs/Log/View.php:25
msgid "Job logs are enabled"
msgstr "Τα αρχεία καταγραφής εργασιών είναι ενεργοποιημένα"

#: classes/jobs/Log/View.php:23
#: classes/jobs/Log/View.php:26
msgid "Job logs are disabled"
msgstr "Τα αρχεία καταγραφής εργασιών είναι απενεργοποιημένα"

#: classes/jobs/Log/View.php:41
msgid "Download last ‘Translate Content’ action log"
msgstr "Λήψη του τελευταίου αρχείου καταγραφής ενέργειας “Μετάφραση περιεχομένου”"

#: classes/jobs/Log/View.php:42
msgid "Clear logs"
msgstr "Διαγραφή αρχείων καταγραφής"

#: classes/jobs/Log/View.php:69
msgid "Logs"
msgstr "Αρχεία καταγραφής"

#: classes/jobs/Log/View.php:85
msgid "Send to translation"
msgstr "Αποστολή για μετάφραση"

#: classes/jobs/Log/View.php:87
#: menu/menu-sync/menus-sync.php:223
msgid "Sync"
msgstr "Συγχρονισμός"

#: classes/jobs/Log/View.php:89
#: classes/jobs/Log/View.php:314
#: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:118
msgid "Download"
msgstr "Λήψη"

#: classes/jobs/Log/View.php:123
#: menu/menu-sync/menus-sync.php:57
msgid "Action"
msgstr "Ενέργεια"

#: classes/jobs/Log/View.php:137
msgid "No logs available"
msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμα αρχεία καταγραφής"

#: classes/jobs/Log/View.php:164
msgid "Processing element with id"
msgstr "Επεξεργασία στοιχείου με αναγνωριστικό"

#: classes/jobs/Log/View.php:190
msgid "Processing target language"
msgstr "Επεξεργασία γλώσσας-στόχου"

#: classes/jobs/Log/View.php:212
msgid "No entries"
msgstr "Καμία καταχώριση"

#: classes/jobs/Log/View.php:236
#: classes/jobs/Log/View.php:245
msgid "Open"
msgstr "Άνοιγμα"

#: classes/jobs/Log/View.php:237
#: sitepress.class.php:1323
msgid "Close"
msgstr "Κλείσιμο"

#: classes/jobs/Log/View.php:261
msgid "Api call to url"
msgstr "Κλήση API στη διεύθυνση URL"

#: classes/jobs/Log/View.php:293
msgid "View trace"
msgstr "Προβολή ίχνους"

#: classes/jobs/Log/View.php:308
msgid "Step"
msgstr "Βήμα"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:126
#: classes/translation-feedback/hooks/wpml-tf-backend-options-ajax-hooks.php:92
#: sitepress.class.php:2138
msgid "Settings saved"
msgstr "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύτηκαν"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:128
msgid "You can't do that!"
msgstr "Δεν μπορείτε να το κάνετε αυτό!"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:199
msgid "Preview update failed"
msgstr "Η ενημέρωση προεπισκόπησης απέτυχε"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:237
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:506
msgid "Language switcher options"
msgstr "Επιλογές εναλλαγής γλώσσας"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:242
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:643
msgid "Reset settings"
msgstr "Επαναφορά ρυθμίσεων"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:290
msgid "Customize the language switcher"
msgstr "Προσαρμογή του εναλλάκτη γλώσσας"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:296
msgid "Add a language switcher"
msgstr "Προσθήκη εναλλάκτη γλώσσας"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:391
msgid "There are no templates available."
msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμα πρότυπα."

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:392
msgctxt "Language switcher preview"
msgid "Preview"
msgstr "Προεπισκόπηση"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:393
msgctxt "Language switcher preview"
msgid "Position"
msgstr "Θέση"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:394
msgctxt "Language switcher preview"
msgid "Actions"
msgstr "Ενέργειες"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:395
msgctxt "Language switcher preview"
msgid "Action"
msgstr "Ενέργεια"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:397
#: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:204
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:92
#: menu/edit-languages.php:309
#: menu/languages.php:201
#: menu/languages.php:246
#: menu/menu-sync/menus-sync.php:134
#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:206
#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:222
#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:49
#: menu/wpml-tm-menus-settings.php:339
#: sitepress.class.php:1308
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:398
msgid "What to include in the language switcher:"
msgstr "Τι να συμπεριλάβετε στον εναλλάκτη γλώσσας:"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:399
#: menu/edit-languages.php:242
#: menu/edit-languages.php:268
msgid "Flag"
msgstr "Σημαία"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:402
msgid "Current language"
msgstr "Τρέχουσα γλώσσα"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:403
msgid "Width"
msgstr "Πλάτος"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:404
msgid "Height"
msgstr "Ύψος"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:405
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:406
msgid "auto"
msgstr "αυτόματο"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:407
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:408
msgid "px"
msgstr "px"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:409
msgid "Language switcher style:"
msgstr "Στυλ εναλλάκτη γλώσσας:"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:412
msgid "Edit language switcher"
msgstr "Επεξεργασία εναλλάκτη γλώσσας"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:413
msgid "Delete language switcher"
msgstr "Διαγραφή εναλλάκτη γλώσσας"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:414
msgid "Back"
msgstr "Πίσω"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:415
msgid "Next"
msgstr "Επόμενο"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:425
msgid "This is the order in which the languages will be displayed in the language switcher."
msgstr "Αυτή είναι η σειρά με την οποία θα εμφανίζονται οι γλώσσες στον εναλλάκτη γλώσσας."

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:428
msgid "Some content may not be translated to all languages. Choose what should appear in the language switcher when translation is missing."
msgstr "Κάποιο περιεχόμενο ενδέχεται να μην είναι μεταφρασμένο σε όλες τις γλώσσες. Επιλέξτε τι θα πρέπει να εμφανίζεται στον εναλλάκτη γλώσσας όταν λείπει η μετάφραση."

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:431
msgid "Add a comma-separated list of URL arguments that you want WPML to pass when switching languages."
msgstr "Προσθέστε μια λίστα ορισμάτων URL διαχωρισμένων με κόμμα που θέλετε να περάσει το WPML κατά την εναλλαγή γλωσσών."

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:433
msgid "Preserving URL arguments"
msgstr "Διατήρηση ορισμάτων URL"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:440
msgid "Enter CSS to add to the page. This is useful when you want to add styling to the language switcher, without having to edit the CSS file on the server."
msgstr "Εισαγάγετε CSS για προσθήκη στη σελίδα. Αυτό είναι χρήσιμο όταν θέλετε να προσθέσετε στυλ στον εναλλάκτη γλώσσας, χωρίς να χρειάζεται να επεξεργαστείτε το αρχείο CSS στον διακομιστή."

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:442
msgid "Styling the language switcher with additional CSS"
msgstr "Στυλ του εναλλάκτη γλώσσας με πρόσθετο CSS"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:449
msgid "You can display links to translation of posts before the post and after it. These links look like \"This post is also available in...\""
msgstr "Μπορείτε να εμφανίσετε συνδέσμους για τη μετάφραση των δημοσιεύσεων πριν και μετά τη δημοσίευση. Αυτοί οι σύνδεσμοι μοιάζουν με “Αυτή η δημοσίευση είναι επίσης διαθέσιμη σε...”"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:452
msgid "The button is disabled because all existing menus have language switchers. You can edit the settings of the existing language switchers."
msgstr "Το κουμπί είναι απενεργοποιημένο επειδή όλα τα υπάρχοντα μενού έχουν εναλλάκτες γλώσσας. Μπορείτε να επεξεργαστείτε τις ρυθμίσεις των υπαρχόντων εναλλακτών γλώσσας."

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:455
msgid "The button is disabled because there are no menus in the site. Add a menu and you can later enable a language switcher in it."
msgstr "Το κουμπί είναι απενεργοποιημένο επειδή δεν υπάρχουν μενού στον ιστότοπο. Προσθέστε ένα μενού και μπορείτε αργότερα να ενεργοποιήσετε έναν εναλλάκτη γλώσσας σε αυτό."

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:458
msgid "The button is disabled because all existing widget areas have language switchers. You can edit the settings of the existing language switchers."
msgstr "Το κουμπί είναι απενεργοποιημένο επειδή όλες οι υπάρχουσες περιοχές widget έχουν εναλλάκτες γλώσσας. Μπορείτε να επεξεργαστείτε τις ρυθμίσεις των υπαρχόντων εναλλακτών γλώσσας."

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:461
msgid "The button is disabled because there are no registered widget areas in the site."
msgstr "Το κουμπί είναι απενεργοποιημένο επειδή δεν υπάρχουν καταχωρημένες περιοχές widget στον ιστότοπο."

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:464
msgid "Elements to include in the language switcher."
msgstr "Στοιχεία που θα συμπεριληφθούν στον εναλλάκτη γλώσσας."

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:467
msgid "Select the menus, in which to display the language switcher."
msgstr "Επιλέξτε τα μενού, στα οποία θα εμφανίζεται ο εναλλάκτης γλώσσας."

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:471
msgid "Select the widget area where to include the language switcher."
msgstr "Επιλέξτε την περιοχή widget όπου θα συμπεριληφθεί ο εναλλάκτης γλώσσας."

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:474
msgid "Select the style of the language switcher."
msgstr "Επιλέξτε το στυλ του εναλλάκτη γλώσσας."

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:477
msgid "Select how to display the language switcher in the menu. Choose \"List of languages\" to display all the items at the same level or \"Dropdown\" to display the current language as parent and other languages as children."
msgstr "Επιλέξτε πώς θα εμφανίζεται ο εναλλάκτης γλώσσας στο μενού. Επιλέξτε “Λίστα γλωσσών” για να εμφανίσετε όλα τα στοιχεία στο ίδιο επίπεδο ή “Αναπτυσσόμενο” για να εμφανίσετε την τρέχουσα γλώσσα ως γονέα και τις άλλες γλώσσες ως παιδιά."

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:480
msgid "Select the position to display the language switcher in the menu."
msgstr "Επιλέξτε τη θέση για την εμφάνιση του εναλλάκτη γλώσσας στο μενού."

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:483
msgid "Enter the title of the widget or leave empty for no title."
msgstr "Εισαγάγετε τον τίτλο του widget ή αφήστε το κενό για κανένα τίτλο."

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:486
msgid "Select the position to display the post translations links."
msgstr "Επιλέξτε τη θέση για την εμφάνιση των συνδέσμων μετάφρασης δημοσιεύσεων."

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:489
msgid "This text appears before the list of languages. Your text needs to include the string %s which is a placeholder for the actual links."
msgstr "Αυτό το κείμενο εμφανίζεται πριν από τη λίστα γλωσσών. Το κείμενό σας πρέπει να περιλαμβάνει τη συμβολοσειρά %s, η οποία είναι ένα σύμβολο κράτησης θέσης για τους πραγματικούς συνδέσμους."

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:492
msgid "Since WPML 3.6.0, the language switchers are not using CSS IDs and the CSS classes have changed. This was required to fix some bugs and match the latest standards. If your theme or your custom CSS is not relying on these old selectors, it's recommended to skip the backwards compatibility. However, it's still possible to re-activate this option later."
msgstr "Από το WPML 3.6.0, οι εναλλάκτες γλώσσας δεν χρησιμοποιούν αναγνωριστικά CSS και οι κλάσεις CSS έχουν αλλάξει. Αυτό ήταν απαραίτητο για να διορθωθούν ορισμένα σφάλματα και να ταιριάζουν με τα τελευταία πρότυπα. Εάν το θέμα σας ή το προσαρμοσμένο CSS σας δεν βασίζεται σε αυτούς τους παλιούς επιλογείς, συνιστάται να παραλείψετε την προς τα πίσω συμβατότητα. Ωστόσο, είναι ακόμα δυνατό να επανενεργοποιήσετε αυτήν την επιλογή αργότερα."

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:496
msgid "You can display a language switcher in the site's footer. You can customize and style it here."
msgstr "Μπορείτε να εμφανίσετε έναν εναλλάκτη γλώσσας στο υποσέλιδο του ιστότοπου. Μπορείτε να τον προσαρμόσετε και να τον διαμορφώσετε εδώ."

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:507
msgid "All language switchers in your site are affected by the settings in this section."
msgstr "Όλοι οι εναλλάκτες γλώσσας στον ιστότοπό σας επηρεάζονται από τις ρυθμίσεις αυτής της ενότητας."

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:508
msgid "Order of languages"
msgstr "Σειρά γλωσσών"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:509
msgid "Drag and drop the languages to change their order"
msgstr "Σύρετε και αποθέστε τις γλώσσες για να αλλάξετε τη σειρά τους"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:510
msgid "How to handle languages without translation"
msgstr "Πώς να χειριστείτε γλώσσες χωρίς μετάφραση"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:511
msgid "Skip language"
msgstr "Παράλειψη γλώσσας"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:512
msgid "Link to home of language for missing translations"
msgstr "Σύνδεσμος προς την αρχική σελίδα της γλώσσας για ελλείπουσες μεταφράσεις"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:513
msgid "Preserve URL arguments"
msgstr "Διατήρηση ορισμάτων URL"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:514
msgid "Additional CSS"
msgstr "Πρόσθετο CSS"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:515
msgid "Backwards compatibility"
msgstr "Προς τα πίσω συμβατότητα"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:516
msgid "Skip backwards compatibility"
msgstr "Παράλειψη προς τα πίσω συμβατότητας"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:525
msgid "Menu language switcher"
msgstr "Εναλλάκτης γλώσσας μενού"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:526
msgid "Add a new language switcher to a menu"
msgstr "Προσθήκη νέου εναλλάκτη γλώσσας σε ένα μενού"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:527
msgid "Menu"
msgstr "Μενού"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:528
msgid "Choose a menu"
msgstr "Επιλέξτε ένα μενού"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:529
msgid "Position:"
msgstr "Θέση:"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:530
msgid "First menu item"
msgstr "Πρώτο στοιχείο μενού"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:531
msgid "Last menu item"
msgstr "Τελευταίο στοιχείο μενού"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:532
msgid "Language menu items style:"
msgstr "Στυλ στοιχείων μενού γλώσσας:"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:533
msgid "List of languages"
msgstr "Λίστα γλωσσών"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:534
msgid "good for menus that display items as a list"
msgstr "καλό για μενού που εμφανίζουν στοιχεία ως λίστα"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:535
msgid "Dropdown"
msgstr "Αναπτυσσόμενο"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:536
msgid "good for menus that support drop-downs"
msgstr "καλό για μενού που υποστηρίζουν αναπτυσσόμενα μενού"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:537
msgid "Edit Menu Language Switcher"
msgstr "Επεξεργασία εναλλάκτη γλώσσας μενού"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:538
msgid "New Menu Language Switcher"
msgstr "Νέος εναλλάκτης γλώσσας μενού"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:547
msgid "Widget language switcher"
msgstr "Εναλλάκτης γλώσσας widget"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:548
msgid "Add a new language switcher to a widget area"
msgstr "Προσθήκη νέου εναλλάκτη γλώσσας σε μια περιοχή widget"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:549
msgid "Widget area"
msgstr "Περιοχή widget"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:550
msgid "Choose a widget area"
msgstr "Επιλέξτε μια περιοχή widget"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:551
msgid "Widget title:"
msgstr "Τίτλος widget:"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:552
msgid "Edit Widget Area Language Switcher"
msgstr "Επεξεργασία εναλλάκτη γλώσσας περιοχής widget"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:553
msgid "New Widget Area language switcher"
msgstr "Νέος εναλλάκτης γλώσσας περιοχής widget"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:562
msgid "Footer language switcher"
msgstr "Εναλλάκτης γλώσσας υποσέλιδου"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:563
msgid "Show language switcher in footer"
msgstr "Εμφάνιση εναλλάκτη γλώσσας στο υποσέλιδο"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:564
msgid "Edit Footer Language Switcher"
msgstr "Επεξεργασία εναλλάκτη γλώσσας υποσέλιδου"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:573
msgid "Links to translation of posts"
msgstr "Σύνδεσμοι για τη μετάφραση αναρτήσεων"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:574
msgid "Show links above or below posts, offering them in other languages"
msgstr "Εμφάνιση συνδέσμων πάνω ή κάτω από τις αναρτήσεις, προσφέροντάς τους σε άλλες γλώσσες"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:575
msgid "Position of link(s):"
msgstr "Θέση συνδέσμου(-ων):"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:576
msgid "Above post"
msgstr "Πάνω από την ανάρτηση"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:577
msgid "Below post"
msgstr "Κάτω από την ανάρτηση"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:578
msgid "Text for alternative languages for posts:"
msgstr "Κείμενο για εναλλακτικές γλώσσες για αναρτήσεις:"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:579
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-settings.php:187
msgid "This post is also available in: %s"
msgstr "Αυτή η ανάρτηση είναι επίσης διαθέσιμη σε: %s"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:580
msgid "Edit Post Translations Language Switcher"
msgstr "Επεξεργασία εναλλαγής γλώσσας μεταφράσεων ανάρτησης"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:589
msgctxt "Custom languuage switcher description: external link text"
msgid "insert WPML's switchers in custom locations"
msgstr "εισαγωγή εναλλαγών του WPML σε προσαρμοσμένες τοποθεσίες"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:592
msgctxt "Custom languuage switcher description: text"
msgid "Need more options? See how you can %s."
msgstr "Χρειάζεστε περισσότερες επιλογές; Δείτε πώς μπορείτε να %s."

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:595
msgid "Custom language switchers"
msgstr "Προσαρμοσμένες εναλλαγές γλώσσας"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:597
#: menu/languages.php:233
msgid "Enable"
msgstr "Ενεργοποίηση"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:598
msgid "Customize"
msgstr "Προσαρμογή"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:599
msgid "Edit Shortcode Actions Language Switcher"
msgstr "Επεξεργασία εναλλαγής γλώσσας ενεργειών σύντομου κώδικα"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:608
msgid "Language switcher colors"
msgstr "Χρώματα εναλλαγής γλώσσας"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:609
msgid "Color themes:"
msgstr "Θέματα χρωμάτων:"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:610
msgid "Select a preset"
msgstr "Επιλέξτε μια προεπιλογή"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:613
msgid "Background"
msgstr "Φόντο"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:614
msgid "Border"
msgstr "Περίγραμμα"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:615
msgid "Current language font color"
msgstr "Χρώμα γραμματοσειράς τρέχουσας γλώσσας"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:616
msgid "Current language background color"
msgstr "Χρώμα φόντου τρέχουσας γλώσσας"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:617
msgid "Other language font color"
msgstr "Χρώμα γραμματοσειράς άλλης γλώσσας"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:618
msgid "Other language background color"
msgstr "Χρώμα φόντου άλλης γλώσσας"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:627
msgid "Do you really want to remove this item?"
msgstr "Θέλετε πραγματικά να καταργήσετε αυτό το στοιχείο;"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:628
msgid "Leave the text box to auto-save"
msgstr "Αφήστε το πλαίσιο κειμένου για αυτόματη αποθήκευση"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:629
msgid "Choose which menu to display your language switcher"
msgstr "Επιλέξτε ποιο μενού θα εμφανίζει την εναλλαγή γλώσσας"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:630
msgid "Choose which widget to display your language switcher"
msgstr "Επιλέξτε ποιο widget θα εμφανίζει την εναλλαγή γλώσσας"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:640
msgid "in options, menus, widgets, footer and shortcode"
msgstr "στις επιλογές, τα μενού, τα widget, το υποσέλιδο και τον σύντομο κώδικα"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:644
msgid "This will change the settings of your language switchers %s to their defaults as set by the theme. Please note that some switchers may be removed and others may be added."
msgstr "Αυτό θα αλλάξει τις ρυθμίσεις των εναλλαγών γλώσσας %s στις προεπιλογές τους, όπως ορίζονται από το θέμα. Λάβετε υπόψη ότι ορισμένες εναλλαγές ενδέχεται να καταργηθούν και άλλες να προστεθούν."

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:646
msgid "* Your theme has a %s file, which sets the default values for WPML."
msgstr "* Το θέμα σας έχει ένα αρχείο %s, το οποίο ορίζει τις προεπιλεγμένες τιμές για το WPML."

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:647
msgid "Are you sure you want to reset to the default settings?"
msgstr "Είστε σίγουρος ότι θέλετε να επαναφέρετε τις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις;"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:649
msgid "Restore default"
msgstr "Επαναφορά προεπιλογών"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:663
msgid "%s is defined in your theme. The language switcher can only be customized using the theme's CSS."
msgstr "Το %s ορίζεται στο θέμα σας. Η εναλλαγή γλώσσας μπορεί να προσαρμοστεί μόνο χρησιμοποιώντας το CSS του θέματος."

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-model-build.php:75
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-widget.php:13
#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-widget.php:15
msgid "Language Switcher"
msgstr "Εναλλαγή γλώσσας"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-model-build.php:76
msgid "Language switcher, press tab to navigate to other languages"
msgstr "Επιλογέας γλώσσας, πατήστε tab για πλοήγηση σε άλλες γλώσσες"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-model-build.php:77
msgid "Language switcher, click to open then tab to navigate"
msgstr "Επιλογέας γλώσσας, κάντε κλικ για άνοιγμα και μετά tab για πλοήγηση"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-render.php:278
msgid "menu items"
msgstr "στοιχεία μενού"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-settings-color-presets.php:63
msgid "Clear all colors"
msgstr "Εκκαθάριση όλων των χρωμάτων"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-settings-color-presets.php:67
msgid "Gray"
msgstr "Γκρι"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-settings-color-presets.php:71
msgid "White"
msgstr "Λευκό"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-settings-color-presets.php:75
msgid "Blue"
msgstr "Μπλε"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-settings.php:306
msgid "Some WPML Language Switcher settings were reinitialized because they were corrupted. Please re-configure them:"
msgstr "Ορισμένες ρυθμίσεις του WPML Language Switcher επανεκκινήθηκαν επειδή είχαν καταστραφεί. Παρακαλούμε επαναδιαμορφώστε τις:"

#: classes/language-switcher/class-wpml-ls-templates.php:271
msgid "Uploads"
msgstr "Μεταφορτώσεις"

#: classes/languages/class-wpml-languages-ajax.php:88
#: menu/languages.php:172
msgid "hidden"
msgstr "κρυφό"

#: classes/languages/class-wpml-languages-ajax.php:104
#: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:46
#: menu/languages.php:192
msgid "default"
msgstr "προεπιλογή"

#: classes/languages/class-wpml-languages-ajax.php:130
msgid "WordPress language file (.mo) is missing. Keeping existing display language."
msgstr "Το αρχείο γλώσσας του WordPress (.mo) λείπει. Διατηρείται η υπάρχουσα γλώσσα εμφάνισης."

#: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1437
msgid "Duplicating featured content: %d left. Stay here until complete. May take a few minutes."
msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένου περιεχομένου: %d απέμειναν. Παραμείνετε εδώ μέχρι να ολοκληρωθεί. Μπορεί να χρειαστούν λίγα λεπτά."

#: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1439
msgid "Duplicating featured content: 0 left. Stay here until complete. May take a few minutes."
msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένου περιεχομένου: 0 απέμειναν. Παραμείνετε εδώ μέχρι να ολοκληρωθεί. Μπορεί να χρειαστούν λίγα λεπτά."

#: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1512
#: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1600
msgid "Duplicating content: %d left. Stay here until complete. May take a few minutes."
msgstr "Αντιγραφή περιεχομένου: %d απέμειναν. Παραμείνετε εδώ μέχρι να ολοκληρωθεί. Μπορεί να χρειαστούν λίγα λεπτά."

#: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1514
#: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1602
msgid "Duplicating content: 0 left. Stay here until complete. May take a few minutes."
msgstr "Αντιγραφή περιεχομένου: 0 απέμειναν. Παραμείνετε εδώ μέχρι να ολοκληρωθεί. Μπορεί να χρειαστούν λίγα λεπτά."

#: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1657
msgid "Setting language to media. %d left"
msgstr "Ορισμός γλώσσας σε πολυμέσα. Απομένουν %d"

#: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1659
msgid "Setting language to media: done!"
msgstr "Ορισμός γλώσσας σε πολυμέσα: ολοκληρώθηκε!"

#: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1863
msgid "Done!"
msgstr "Ολοκληρώθηκε!"

#: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1955
msgid "Saving settings..."
msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων..."

#: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1995
#: inc/icl-admin-notifier.php:232
#: inc/icl-admin-notifier.php:284
#: inc/icl-admin-notifier.php:714
#: inc/icl-admin-notifier.php:774
#: menu/troubleshooting.php:378
#: menu/troubleshooting.php:389
#: menu/troubleshooting.php:416
#: menu/troubleshooting.php:437
#: menu/troubleshooting.php:466
#: menu/troubleshooting.php:527
#: menu/troubleshooting.php:530
#: menu/troubleshooting.php:557
#: menu/troubleshooting.php:568
#: menu/troubleshooting.php:580
#: menu/troubleshooting.php:592
#: menu/troubleshooting.php:615
#: sitepress.class.php:1347
msgid "Done"
msgstr "Ολοκληρώθηκε"

#: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:2062
msgid "New in WPML 4.8 - Automatic image and media detection"
msgstr "Νέο στο WPML 4.8 - Αυτόματη ανίχνευση εικόνων και πολυμέσων"

#: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:2063
#: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:2107
#: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:2136
msgid "Close banner"
msgstr "Κλείσιμο banner"

#: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:2065
msgid "WPML can now automatically detect what types of texts (alt, caption, title) your images use. Enable this option to avoid duplicate fields in the translation editor and missing translations for your images."
msgstr "Το WPML μπορεί πλέον να ανιχνεύει αυτόματα τους τύπους κειμένων (alt, λεζάντα, τίτλος) που χρησιμοποιούν οι εικόνες σας. Ενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή για να αποφύγετε διπλά πεδία στον επεξεργαστή μετάφρασης και ελλείπουσες μεταφράσεις για τις εικόνες σας."

#: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:2073
#: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:2112
msgid "Enable it now"
msgstr "Ενεργοποίηση τώρα"

#: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:2083
msgid "Learn more about media translation"
msgstr "Μάθετε περισσότερα για τη μετάφραση πολυμέσων"

#: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:2108
msgid "We strongly recommend enabling WPML's automatic detection for image texts to avoid duplicated media fields and missing translations."
msgstr "Συνιστούμε ανεπιφύλακτα την ενεργοποίηση της αυτόματης ανίχνευσης του WPML για κείμενα εικόνων, ώστε να αποφύγετε διπλά πεδία πολυμέσων και ελλείπουσες μεταφράσεις."

#: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:2137
msgid "As this site uses Elementor, changes you make here might not be visible on the front-end. In this case, go to Elementor settings and clear its cache."
msgstr "Καθώς αυτός ο ιστότοπος χρησιμοποιεί το Elementor, οι αλλαγές που κάνετε εδώ ενδέχεται να μην είναι ορατές στο frontend. Σε αυτήν την περίπτωση, μεταβείτε στις ρυθμίσεις του Elementor και εκκαθαρίστε την κρυφή μνήμη του."

#: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:55
#: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:295
msgid "Media Translation"
msgstr "Μετάφραση πολυμέσων"

#: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:57
msgid "Media Translation Documentation"
msgstr "Τεκμηρίωση μετάφρασης πολυμέσων"

#: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:67
#: menu/wpml-tm-menus-settings.php:205
msgid "Recommended"
msgstr "Συνιστάται"

#: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:71
msgid "Automatically detect best options for translating image texts (alt, caption, title)"
msgstr "Αυτόματη ανίχνευση των καλύτερων επιλογών για τη μετάφραση κειμένων εικόνων (alt, λεζάντα, τίτλος)"

#: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:74
msgid "This option ensures image texts (like alt, title, and caption) are translatable and displayed on the front-end. WPML duplicates media only when needed and only during translation, keeping your database clean and avoiding unnecessary entries."
msgstr "Αυτή η επιλογή διασφαλίζει ότι τα κείμενα εικόνων (όπως alt, τίτλος και λεζάντα) είναι μεταφράσιμα και εμφανίζονται στο frontend. Το WPML αντιγράφει τα πολυμέσα μόνο όταν χρειάζεται και μόνο κατά τη μετάφραση, διατηρώντας τη βάση δεδομένων σας καθαρή και αποφεύγοντας περιττές καταχωρίσεις."

#: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:81
msgid "Learn more about translating media with WPML"
msgstr "Μάθετε περισσότερα για τη μετάφραση πολυμέσων με το WPML"

#: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:89
msgid "avoids unnecessary duplicate media fields and missing image translations"
msgstr "αποφεύγει περιττά διπλά πεδία πολυμέσων και ελλείπουσες μεταφράσεις εικόνων"

#: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:94
#: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:252
msgid "ON"
msgstr "ΕΝΕΡΓΟ"

#: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:95
#: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:253
msgid "OFF"
msgstr "ΑΝΕΝΕΡΓΟ"

#: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:106
msgid "We recommend enabling automatic detection of image texts (alt, caption, title). This helps prevent duplicate media fields and missing translations."
msgstr "Συνιστούμε την αυτόματη ανίχνευση των κειμένων εικόνων (alt, λεζάντα, τίτλος). Αυτό βοηθά στην αποφυγή διπλών πεδίων πολυμέσων και ελλείπουσων μεταφράσεων."

#: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:117
msgid "Setup manually"
msgstr "Μη αυτόματη ρύθμιση"

#: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:124
msgid "Please install and activate WPML’s String Translation add-on to use this setting."
msgstr "Παρακαλούμε εγκαταστήστε και ενεργοποιήστε το πρόσθετο String Translation του WPML για να χρησιμοποιήσετε αυτήν τη ρύθμιση."

#: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:125
#: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:120
#: classes/user-language/class-wpml-user-language.php:356
#: menu/network.php:167
msgid "Activate"
msgstr "Ενεργοποίηση"

#: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:146
msgid "Existing content"
msgstr "Υπάρχον περιεχόμενο"

#: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:149
msgid "New content"
msgstr "Νέο περιεχόμενο"

#: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:159
msgid "Duplicate texts (alt, caption, title) for all media to all languages"
msgstr "Αντιγραφή κειμένων (alt, λεζάντα, τίτλος) για όλα τα πολυμέσα σε όλες τις γλώσσες"

#: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:163
#: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:191
msgid "This applies to all types of media items (images, videos, PDFs, etc.) and not just images. WPML will only duplicate media texts (alt, caption, title) and not the media files."
msgstr "Αυτό ισχύει για όλους τους τύπους στοιχείων πολυμέσων (εικόνες, βίντεο, PDF κ.λπ.) και όχι μόνο για εικόνες. Το WPML θα αντιγράψει μόνο τα κείμενα πολυμέσων (alt, λεζάντα, τίτλος) και όχι τα αρχεία πολυμέσων."

#: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:187
msgid "Duplicate image texts (alt, caption, title) for all feature images to all languages"
msgstr "Αντιγραφή κειμένων εικόνων (alt, λεζάντα, τίτλος) για όλες τις επιλεγμένες εικόνες σε όλες τις γλώσσες"

#: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:219
msgid "This will duplicate media texts (alt, title, caption) to all languages using the options you selected above. Please stay on this page until the process completes - it may take a few minutes."
msgstr "Αυτό θα αντιγράψει τα κείμενα πολυμέσων (alt, τίτλος, λεζάντα) σε όλες τις γλώσσες χρησιμοποιώντας τις επιλογές που επιλέξατε παραπάνω. Παρακαλούμε παραμείνετε σε αυτήν τη σελίδα μέχρι να ολοκληρωθεί η διαδικασία - μπορεί να χρειαστούν λίγα λεπτά."

#: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:227
msgid "Start the process"
msgstr "Έναρξη διαδικασίας"

#: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:238
msgid "How to handle Media Library texts (alt, caption, title)"
msgstr "Πώς να χειριστείτε τα κείμενα της Βιβλιοθήκης πολυμέσων (alt, λεζάντα, τίτλος)"

#: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:261
msgid "Translate Media Library texts (alt, caption, title) when translating content"
msgstr "Μετάφραση κειμένων Βιβλιοθήκης πολυμέσων (alt, λεζάντα, τίτλος) κατά τη μετάφραση περιεχομένου"

#: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:264
msgid "Enable this option to translate image texts (alt, caption, title) for images connected to Media Library. Such images reuse the same texts across all posts and pages. This setting is required for page builders like Elementor and Divi."
msgstr "Ενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή για να μεταφράσετε κείμενα εικόνων (alt, λεζάντα, τίτλος) για εικόνες που είναι συνδεδεμένες με τη Βιβλιοθήκη πολυμέσων. Τέτοιες εικόνες επαναχρησιμοποιούν τα ίδια κείμενα σε όλες τις αναρτήσεις και τις σελίδες. Αυτή η ρύθμιση απαιτείται για κατασκευαστές σελίδων όπως το Elementor και το Divi."

#: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:284
msgid "You're all done. From now on, all new media files that you upload to content will receive a language. You can automatically duplicate them to translations from the post-edit screen."
msgstr "Είστε έτοιμοι. Από τώρα και στο εξής, όλα τα νέα αρχεία πολυμέσων που ανεβάζετε σε περιεχόμενο θα λαμβάνουν μια γλώσσα. Μπορείτε να τα αντιγράψετε αυτόματα σε μεταφράσεις από την οθόνη επεξεργασίας ανάρτησης."

#: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:44
msgid "Data saved"
msgstr "Τα δεδομένα αποθηκεύτηκαν"

#: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:45
msgid "Error: data not saved"
msgstr "Σφάλμα: τα δεδομένα δεν αποθηκεύτηκαν"

#: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:49
msgid "To add categories that already exist in other languages go to the <a%s>category management page</a>"
msgstr "Για να προσθέσετε κατηγορίες που υπάρχουν ήδη σε άλλες γλώσσες, μεταβείτε στη <a%s>σελίδα διαχείρισης κατηγοριών</a>"

#: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:50
msgid "Choose"
msgstr "Επιλογή"

#: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:51
msgid "Enabled"
msgstr "Ενεργοποιημένο"

#: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:56
msgid "WPML can't run normally. There is an installation or server configuration problem. %1$sShow details%2$s"
msgstr "Το WPML δεν μπορεί να εκτελεστεί κανονικά. Υπάρχει πρόβλημα εγκατάστασης ή διαμόρφωσης διακομιστή. %1$sΕμφάνιση λεπτομερειών%2$s"

#: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:69
msgid "AJAX Error:"
msgstr "Σφάλμα AJAX:"

#: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:157
msgid "Private"
msgstr "Ιδιωτικό"

#: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:185
msgid "Sticky"
msgstr "Κολλημένο"

#: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:358
msgid "Copied From the Original"
msgstr "Αντιγράφηκε από το πρωτότυπο"

#: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:359
#: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:103
#: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:109
#: menu/network.php:154
#: sitepress.class.php:2501
msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"

#: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:482
msgid "Your home page does not exist or its translation is not published in %s."
msgstr "Η αρχική σας σελίδα δεν υπάρχει ή η μετάφρασή της δεν έχει δημοσιευτεί στο %s."

#: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:489
msgid "Your blog page does not exist or its translation is not published in %s."
msgstr "Η σελίδα του ιστολογίου σας δεν υπάρχει ή η μετάφρασή της δεν έχει δημοσιευτεί στο %s."

#: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:521
msgid "Edit this page to add translations"
msgstr "Επεξεργαστείτε αυτή τη σελίδα για να προσθέσετε μεταφράσεις"

#: classes/menu-elements/class-wpml-custom-types-translation-ui.php:61
msgid "Select translation option"
msgstr "Επιλέξτε επιλογή μετάφρασης"

#: classes/menu-elements/class-wpml-inactive-content-render.php:19
msgid "You deactivated the following language(s) from your site, but there are still some existing translations saved in your database."
msgstr "Απενεργοποιήσατε τις ακόλουθες γλώσσες από τον ιστότοπό σας, αλλά υπάρχουν ακόμα κάποιες υπάρχουσες μεταφράσεις αποθηκευμένες στη βάση δεδομένων σας."

#: classes/menu-elements/class-wpml-inactive-content-render.php:20
msgid "If you don't plan to activate this language again, you can delete the associated content from your database."
msgstr "Εάν δεν σκοπεύετε να ενεργοποιήσετε ξανά αυτή τη γλώσσα, μπορείτε να διαγράψετε το σχετικό περιεχόμενο από τη βάση δεδομένων σας."

#: classes/menu-elements/class-wpml-inactive-content-render.php:21
#: inc/post-translation/wpml-root-page-actions.class.php:158
#: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:381
#: menu/menu-sync/menus-sync.php:56
#: menu/term-taxonomy-menus/wpml-taxonomy-element-language-dropdown.class.php:14
#: sitepress.class.php:1515
msgid "Language"
msgstr "Γλώσσα"

#: classes/menu-elements/class-wpml-inactive-content-render.php:22
msgid "Delete content"
msgstr "Διαγραφή περιεχομένου"

#: classes/menu-elements/class-wpml-lang-domains-box.php:53
msgid "Edit to change the domain for the language"
msgstr "Επεξεργασία για αλλαγή του τομέα για τη γλώσσα"

#: classes/menu-elements/class-wpml-lang-domains-box.php:69
msgid "Validate on save"
msgstr "Επικύρωση κατά την αποθήκευση"

#: classes/menu-elements/class-wpml-lang-domains-box.php:89
msgid "Auto sign-in and sign-out users from all domains"
msgstr "Αυτόματη σύνδεση και αποσύνδεση χρηστών από όλους τους τομείς"

#: classes/menu-elements/class-wpml-lang-domains-box.php:93
msgid "Please log-out and login again in order to be able to access the admin features in all language domains."
msgstr "Παρακαλούμε αποσυνδεθείτε και συνδεθείτε ξανά για να μπορέσετε να αποκτήσετε πρόσβαση στις λειτουργίες διαχείρισης σε όλους τους τομείς γλώσσας."

#. translators: this is the first of two sentences explaining the "Auto sign-in and sign-out users from all domains" feature
#: classes/menu-elements/class-wpml-lang-domains-box.php:102
msgctxt "Tooltip: Auto sign-in and sign-out users from all domains"
msgid "This feature allows the theme and plugins to work correctly when on sites that use languages in domains."
msgstr "Αυτή η λειτουργία επιτρέπει στο θέμα και στα πρόσθετα να λειτουργούν σωστά σε ιστότοπους που χρησιμοποιούν γλώσσες σε τομείς."

#. translators: this is the second of two sentences explaining the "Auto sign-in and sign-out users from all domains" feature
#: classes/menu-elements/class-wpml-lang-domains-box.php:107
msgctxt "Tooltip: Auto sign-in and sign-out users from all domains"
msgid "It requires a call to each of the site's language domains on both log-in and log-out, so there's a small performance penalty to using it."
msgstr "Απαιτεί μια κλήση σε κάθε έναν από τους τομείς γλώσσας του ιστότοπου τόσο κατά τη σύνδεση όσο και κατά την αποσύνδεση, οπότε υπάρχει μια μικρή επίπτωση στην απόδοση κατά τη χρήση της."

#: classes/menu-elements/class-wpml-support-page.php:51
msgid "It looks like the %1$s extension, which is required by WPML, is not installed. Please refer to this link to know how to install this extension: %2$s."
msgstr "Φαίνεται ότι η επέκταση %1$s, η οποία απαιτείται από το WPML, δεν είναι εγκατεστημένη. Ανατρέξτε σε αυτόν τον σύνδεσμο για να μάθετε πώς να εγκαταστήσετε αυτήν την επέκταση: %2$s."

#: classes/menu-elements/class-wpml-support-page.php:59
msgid "You are using PHP 7: in some cases, the extension might have been removed during a system update. In this case, please see %3$s."
msgstr "Χρησιμοποιείτε PHP 7: σε ορισμένες περιπτώσεις, η επέκταση ενδέχεται να έχει αφαιρεθεί κατά τη διάρκεια μιας ενημέρωσης συστήματος. Σε αυτήν την περίπτωση, ανατρέξτε στο %3$s."

#: classes/menu-elements/class-wpml-support-page.php:66
msgid "You may need to contact your server administrator or your hosting company to install this extension."
msgstr "Ίσως χρειαστεί να επικοινωνήσετε με τον διαχειριστή του διακομιστή σας ή την εταιρεία φιλοξενίας σας για να εγκαταστήσετε αυτήν την επέκταση."

#: classes/menu-elements/class-wpml-taxonomy-translation-ui.php:35
#: classes/menu-elements/class-wpml-taxonomy-translation-ui.php:65
msgid "Taxonomy Translation"
msgstr "Μετάφραση ταξονομίας"

#. translators: this is the title of a documentation page used to terminate the sentence "is not possible to ..."
#: classes/menu-elements/class-wpml-taxonomy-translation-ui.php:94
msgid "translate the base taxonomy slugs with WPML"
msgstr "μετάφραση των βασικών slugs ταξονομίας με το WPML"

#. translators: this is the title of a documentation page used to terminate the sentence "To learn more, please visit our documentation page about..."
#: classes/menu-elements/class-wpml-taxonomy-translation-ui.php:103
msgid "translating post categories and custom taxonomies"
msgstr "μετάφραση κατηγοριών αναρτήσεων και προσαρμοσμένων ταξονομιών"

#: classes/menu-elements/class-wpml-taxonomy-translation-ui.php:112
msgid "WPML allows you to easily translate your site's taxonomies. Only taxonomies marked as translatable will be available for translation. Select the taxonomy in the dropdown menu and then use the list of taxonomy terms that appears to translate them."
msgstr "Το WPML σας επιτρέπει να μεταφράζετε εύκολα τις ταξονομίες του ιστότοπού σας. Μόνο οι ταξονομίες που έχουν επισημανθεί ως μεταφράσιμες θα είναι διαθέσιμες για μετάφραση. Επιλέξτε την ταξονομία από το αναπτυσσόμενο μενού και, στη συνέχεια, χρησιμοποιήστε τη λίστα όρων ταξονομίας που εμφανίζεται για να τις μεταφράσετε."

#: classes/menu-elements/class-wpml-taxonomy-translation-ui.php:118
msgid "Please note that currently, you can translate the slugs of taxonomy terms but it is not possible to %s."
msgstr "Λάβετε υπόψη ότι επί του παρόντος, μπορείτε να μεταφράσετε τους slugs των όρων ταξονομίας, αλλά δεν είναι δυνατή η %s."

#: classes/menu-elements/class-wpml-taxonomy-translation-ui.php:126
msgid "To learn more, please visit our documentation page about %s."
msgstr "Για να μάθετε περισσότερα, επισκεφθείτε τη σελίδα τεκμηρίωσης σχετικά με το %s."

#: classes/menu-elements/class-wpml-tm-post-edit-custom-field-settings-menu.php:39
msgid "Custom fields"
msgstr "Προσαρμοσμένα πεδία"

#: classes/menu-elements/class-wpml-tm-post-edit-custom-field-settings-menu.php:53
#: inc/template-functions.php:683
msgid "Don't translate"
msgstr "Να μην μεταφραστεί"

#: classes/menu-elements/class-wpml-tm-post-edit-custom-field-settings-menu.php:54
msgid "Copy"
msgstr "Αντιγραφή"

#: classes/menu-elements/class-wpml-tm-post-edit-custom-field-settings-menu.php:55
#: inc/template-functions.php:687
msgid "Copy once"
msgstr "Αντιγραφή μία φορά"

#: classes/menu-elements/class-wpml-tm-post-edit-custom-field-settings-menu.php:56
#: inc/template-functions.php:689
#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:375
#: sitepress.class.php:2213
#: sitepress.class.php:2440
msgid "Translate"
msgstr "Μετάφραση"

#: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:73
msgid "WPML admin language"
msgstr "Γλώσσα διαχείρισης WPML"

#: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:76
msgid "Select your language:"
msgstr "Επιλέξτε τη γλώσσα σας:"

#. translators: Current default admin language
#: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:82
msgid "Default admin language (currently %s)"
msgstr "Προεπιλεγμένη γλώσσα διαχείρισης (τρέχουσα %s)"

#: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:106
msgid "this will be your admin language and will also be used for translating comments."
msgstr "αυτή θα είναι η γλώσσα διαχείρισης και θα χρησιμοποιείται επίσης για τη μετάφραση σχολίων."

#: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:141
msgid "WPML language settings"
msgstr "Ρυθμίσεις γλώσσας WPML"

#: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:144
msgid "Editing language:"
msgstr "Γλώσσα επεξεργασίας:"

#: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:148
msgid "Set admin language as editing language."
msgstr "Ορισμός γλώσσας διαχείρισης ως γλώσσας επεξεργασίας."

#: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:153
msgid "Hidden languages:"
msgstr "Κρυφές γλώσσες:"

#: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:169
msgid "All languages are currently displayed. Choose what to do when site languages are hidden."
msgstr "Όλες οι γλώσσες εμφανίζονται αυτήν τη στιγμή. Επιλέξτε τι θα γίνει όταν οι γλώσσες του ιστότοπου είναι κρυφές."

#: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:176
msgid "Display hidden languages"
msgstr "Εμφάνιση κρυφών γλωσσών"

#: classes/menu/ams-ate-console/class-wpml-tm-ams-ate-console-section.php:31
msgid "Payments & Maintenance"
msgstr "Πληρωμές & Συντήρηση"

#: classes/menu/ams-ate-console/class-wpml-tm-ams-ate-console-section.php:40
msgid "Balance, invoices and tools"
msgstr "Υπόλοιπο, τιμολόγια και εργαλεία"

#: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:58
msgid "(missing title)"
msgstr "(λείπει τίτλος)"

#: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:104
#: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:114
msgid "View"
msgstr "Προβολή"

#. translators: %1$s: opening <a> tag, %2$s: closing </a> tag.
#: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:136
msgid "This page is set to be %1$stranslated manually%2$s using the WordPress Editor"
msgstr "Αυτή η σελίδα έχει οριστεί να %1$sμεταφράζεται χειροκίνητα%2$s χρησιμοποιώντας τον επεξεργαστή του WordPress"

#: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:189
msgid "Edit note for the translators"
msgstr "Επεξεργασία σημείωσης για τους μεταφραστές"

#: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:192
msgid "Add note for the translators"
msgstr "Προσθήκη σημείωσης για τους μεταφραστές"

#: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:198
msgid "Note for the translators"
msgstr "Σημείωση για τους μεταφραστές"

#: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:257
msgid "Needs review"
msgstr "Χρειάζεται αναθεώρηση"

#: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:261
#: inc/translation-management/translation-management.class.php:1060
#: inc/wp-nav-menus/menus-sync.php:428
msgid "Not translated"
msgstr "Δεν μεταφράστηκε"

#: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:265
#: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:273
msgid "Waiting for automatic translation"
msgstr "Αναμονή για αυτόματη μετάφραση"

#: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:266
#: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:275
#: inc/translation-management/translation-management.class.php:1063
msgid "Waiting for translator"
msgstr "Αναμονή για μεταφραστή"

#: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:269
msgid "In basket"
msgstr "Στο καλάθι"

#: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:277
msgid "Waiting for translation service"
msgstr "Αναμονή για υπηρεσία μετάφρασης"

#: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:284
#: inc/translation-management/translation-management.class.php:1078
msgid "Translation ready to download"
msgstr "Η μετάφραση είναι έτοιμη για λήψη"

#: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:292
msgid "Duplicate of default language"
msgstr "Αντίγραφο της προεπιλεγμένης γλώσσας"

#: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:295
msgid "Translation completed"
msgstr "Η μετάφραση ολοκληρώθηκε"

#: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:298
#: inc/translation-management/translation-management.class.php:1069
msgid "Needs update"
msgstr "Χρειάζεται ενημέρωση"

#: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:301
#: inc/translation-management/translation-management.class.php:1066
msgid "In progress"
msgstr "Σε εξέλιξη"

#: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:301
msgid "needs retry"
msgstr "χρειάζεται επανάληψη"

#: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:367
msgid "Check status and get translations"
msgstr "Έλεγχος κατάστασης και λήψη μεταφράσεων"

#: classes/menu/mcsetup/class-wpml-tm-mcs-custom-field-settings-menu.php:142
msgid "Show \"Multilingual Content Setup\" meta box on post edit screen."
msgstr "Εμφάνιση του μετα-πλαισίου “Ρύθμιση πολύγλωσσου περιεχομένου” στην οθόνη επεξεργασίας ανάρτησης."

#: classes/menu/mcsetup/class-wpml-translate-link-targets-ui.php:42
msgid "Scanning now, please wait..."
msgstr "Σάρωση τώρα, παρακαλώ περιμένετε..."

#: classes/menu/mcsetup/class-wpml-translate-link-targets-ui.php:43
msgid "Error! Reload the page and try again."
msgstr "Σφάλμα! Επαναφορτώστε τη σελίδα και δοκιμάστε ξανά."

#: classes/menu/translation-queue/class-wpml-translations-queue.php:101
msgid "Translations queue"
msgstr "Ουρά μεταφράσεων"

#: classes/menu/translation-queue/class-wpml-translations-queue.php:106
msgid "Need the full list for monitoring or troubleshooting? Go to %s."
msgstr "Χρειάζεστε την πλήρη λίστα για παρακολούθηση ή αντιμετώπιση προβλημάτων; Μεταβείτε στο %s."

#: classes/menu/translation-queue/class-wpml-translations-queue.php:107
#: menu/wpml-tm-menus-management.php:472
msgid "Translation Jobs"
msgstr "Εργασίες μετάφρασης"

#: classes/menu/translation-roles/class-wpml-tm-translation-roles-section.php:56
msgid "Manage Translators & Services"
msgstr "Διαχείριση μεταφραστών & υπηρεσιών"

#: classes/menu/translation-roles/class-wpml-tm-translation-roles-section.php:66
msgid "Choose who translates your site"
msgstr "Επιλέξτε ποιος μεταφράζει τον ιστότοπό σας"

#: classes/menu/translation-services/ActiveServiceTemplate.php:29
msgid "Enter your %s authentication details"
msgstr "Εισαγάγετε τα στοιχεία ελέγχου ταυτότητας %s"

#: classes/menu/translation-services/ActiveServiceTemplate.php:37
msgid "You can find the API token at %s site"
msgstr "Μπορείτε να βρείτε το διακριτικό API στον ιστότοπο %s"

#: classes/menu/translation-services/AuthenticationAjax.php:71
#: classes/menu/translation-services/AuthenticationAjax.php:77
msgid "Invalid Request"
msgstr "Μη έγκυρη αίτηση"

#: classes/menu/translation-services/AuthenticationAjax.php:71
msgid "Reload the page and try again."
msgstr "Επαναφορτώστε τη σελίδα και δοκιμάστε ξανά."

#: classes/menu/translation-services/AuthenticationAjax.php:77
msgid "The field can't be empty."
msgstr "Το πεδίο δεν μπορεί να είναι κενό."

#: classes/menu/translation-services/AuthenticationAjax.php:86
msgid "We couldn't find a translation service connected to this key."
msgstr "Δεν μπορέσαμε να βρούμε μια υπηρεσία μετάφρασης συνδεδεμένη με αυτό το κλειδί."

#: classes/menu/translation-services/AuthenticationAjax.php:87
msgid "Please contact your translation service and ask them to provide you with this information."
msgstr "Παρακαλούμε επικοινωνήστε με την υπηρεσία μετάφρασης και ζητήστε τους να σας παράσχουν αυτές τις πληροφορίες."

#: classes/menu/translation-services/AuthenticationAjax.php:96
msgid "Error Server"
msgstr "Σφάλμα διακομιστή"

#: classes/menu/translation-services/AuthenticationAjax.php:96
msgid "Unable to set this service as default."
msgstr "Αδυναμία ορισμού αυτής της υπηρεσίας ως προεπιλεγμένης."

#: classes/menu/translation-services/AuthenticationAjax.php:100
msgid "Service added and set as default."
msgstr "Η υπηρεσία προστέθηκε και ορίστηκε ως προεπιλεγμένη."

#: classes/menu/translation-services/MainLayoutTemplate.php:68
msgid "Activate a translation service that's not listed here"
msgstr "Ενεργοποιήστε μια υπηρεσία μετάφρασης που δεν αναφέρεται εδώ"

#: classes/menu/translation-services/Resources.php:89
msgid "Activate a translation service"
msgstr "Ενεργοποιήστε μια υπηρεσία μετάφρασης"

#: classes/menu/translation-services/Resources.php:90
msgid "Enter your service activation details below."
msgstr "Εισαγάγετε τα στοιχεία ενεργοποίησης της υπηρεσίας σας παρακάτω."

#: classes/menu/translation-services/Resources.php:91
msgid "Activation Key"
msgstr "Κλειδί ενεργοποίησης"

#: classes/menu/translation-services/Resources.php:92
msgid "The service has been enabled."
msgstr "Η υπηρεσία έχει ενεργοποιηθεί."

#: classes/menu/translation-services/Resources.php:93
msgid "Refreshing the page, please wait..."
msgstr "Ανανέωση της σελίδας, παρακαλώ περιμένετε..."

#: classes/menu/translation-services/Resources.php:94
msgid "Server error"
msgstr "Σφάλμα διακομιστή"

#: classes/menu/translation-services/Resources.php:95
msgid "Something went wrong. Please try again."
msgstr "Κάτι πήγε στραβά. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά."

#: classes/minimum-requirements/Display_Notice_Minimum_Requirements_If_Needed.php:145
msgid "Your site doesn't meet WPML's minimum requirements."
msgstr "Ο ιστότοπός σας δεν πληροί τις ελάχιστες απαιτήσεις του WPML."

#: classes/minimum-requirements/Display_Notice_Minimum_Requirements_If_Needed.php:146
msgid "Fix now"
msgstr "Επιδιόρθωση τώρα"

#: classes/minimum-requirements/Display_Notice_Minimum_Requirements_If_Needed.php:160
msgid "Great! All WPML requirements are now met. Your site is ready to use WPML."
msgstr "Εξαιρετικά! Όλες οι απαιτήσεις του WPML πληρούνται τώρα. Ο ιστότοπός σας είναι έτοιμος να χρησιμοποιήσει το WPML."

#: classes/notices/class-wpml-notice-render.php:57
#: inc/icl-admin-notifier.php:527
msgid "Hide"
msgstr "Απόκρυψη"

#: classes/notices/class-wpml-notice-render.php:164
#: classes/notices/class-wpml-notice-render.php:200
#: inc/icl-admin-notifier.php:533
msgid "Hide this notice."
msgstr "Απόκρυψη αυτής της ειδοποίησης."

#: classes/notices/class-wpml-notice-render.php:183
#: inc/icl-admin-notifier.php:539
msgid "Dismiss this notice."
msgstr "Απόρριψη αυτής της ειδοποίησης."

#: classes/notices/class-wpml-notice-render.php:230
msgid "Show this notice."
msgstr "Εμφάνιση αυτής της ειδοποίησης."

#: classes/notices/class-wpml-notices.php:391
msgid "Notice does not exists."
msgstr "Η ειδοποίηση δεν υπάρχει."

#: classes/notices/class-wpml-notices.php:403
msgid "Notice does not exist."
msgstr "Η ειδοποίηση δεν υπάρχει."

#: classes/notices/class-wpml-notices.php:439
msgid "Group does not exist."
msgstr "Η ομάδα δεν υπάρχει."

#. translators: %s is a link.
#: classes/notices/export-import/Notice.php:190
msgid "Migrating your multilingual site? Install %s for the simplest way to export your translated content and import it on your new site."
msgstr "Μεταφέρετε τον πολύγλωσσο ιστότοπό σας; Εγκαταστήστε το %s για τον απλούστερο τρόπο εξαγωγής του μεταφρασμένου περιεχομένου σας και εισαγωγής του στον νέο σας ιστότοπο."

#. translators: %s is a set of one or two links.
#: classes/notices/export-import/Notice.php:201
msgid "Migrating your multilingual shop? With %s you can transfer your translated content to a new site, including cross-sells, up-sells, and product attributes."
msgstr "Μεταφέρετε το πολύγλωσσο κατάστημά σας; Με το %s μπορείτε να μεταφέρετε το μεταφρασμένο περιεχόμενό σας σε έναν νέο ιστότοπο, συμπεριλαμβανομένων των cross-sells, up-sells και χαρακτηριστικών προϊόντων."

#. translators: %s is a link.
#: classes/notices/export-import/Notice.php:217
msgid "Looking to import your multilingual content? Install %s in both your original and new site for the easiest way to export and import your content."
msgstr "Θέλετε να εισαγάγετε το πολύγλωσσο περιεχόμενό σας; Εγκαταστήστε το %s τόσο στον αρχικό όσο και στον νέο σας ιστότοπο για τον ευκολότερο τρόπο εξαγωγής και εισαγωγής του περιεχομένου σας."

#. translators: %1$s and %2$s are both links.
#: classes/notices/export-import/Notice.php:228
msgid "Looking to import your multilingual shop? With %1$s and %2$s in both your original and new site, you can export and import your translations automatically."
msgstr "Θέλετε να εισαγάγετε το πολύγλωσσο κατάστημά σας; Με τα %1$s και %2$s τόσο στον αρχικό όσο και στον νέο σας ιστότοπο, μπορείτε να εξαγάγετε και να εισαγάγετε τις μεταφράσεις σας αυτόματα."

#: classes/notices/export-import/Notice.php:239
msgid "WPML Export and Import"
msgstr "Εξαγωγή και εισαγωγή WPML"

#: classes/notices/export-import/Notice.php:250
msgid "WooCommerce Multilingual"
msgstr "Πολύγλωσσο WooCommerce"

#. translators: %1$s and %2$s are links.
#: classes/notices/export-import/Notice.php:265
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$s και %2$s"

#: classes/notices/site-key/Notice.php:116
msgid "A New Site Key Is Required"
msgstr "Απαιτείται ένα νέο κλειδί ιστότοπου"

#: classes/notices/site-key/Notice.php:117
msgid "To continue using WPML features like automatic translation and plugin updates, please register your site again. Don't worry, your existing content and translations are safe."
msgstr "Για να συνεχίσετε να χρησιμοποιείτε τις λειτουργίες του WPML, όπως η αυτόματη μετάφραση και οι ενημερώσεις προσθηκών, παρακαλούμε καταχωρίστε ξανά τον ιστότοπό σας. Μην ανησυχείτε, το υπάρχον περιεχόμενο και οι μεταφράσεις σας είναι ασφαλή."

#: classes/notices/site-key/Notice.php:118
msgid "Site key:"
msgstr "Κλειδί ιστότοπου:"

#: classes/notices/site-key/Notice.php:119
msgid "Enter your site key here"
msgstr "Εισαγάγετε το κλειδί του ιστότοπού σας εδώ"

#: classes/notices/site-key/Notice.php:120
msgid "Register"
msgstr "Εγγραφή"

#: classes/notices/site-key/Notice.php:122
msgid "Get a key for this site"
msgstr "Λήψη κλειδιού για αυτόν τον ιστότοπο"

#: classes/notices/translation-jobs-migration/class-wpml-tm-translation-jobs-fix-summary-notice.php:6
msgid "Translation Dashboard"
msgstr "Πίνακας ελέγχου μετάφρασης"

#: classes/notices/translation-jobs-migration/class-wpml-tm-translation-jobs-fix-summary-notice.php:11
msgid "Problem receiving translation jobs?"
msgstr "Πρόβλημα λήψης εργασιών μετάφρασης;"

#: classes/notices/translation-jobs-migration/class-wpml-tm-troubleshooting-fix-translation-jobs-tp-id.php:66
msgid "Fix WPML Translation Jobs \"tp_id\" field"
msgstr "Διόρθωση του πεδίου “tp_id” των εργασιών μετάφρασης WPML"

#: classes/notices/translation-jobs-migration/class-wpml-tm-troubleshooting-fix-translation-jobs-tp-id.php:68
msgid "Fixes the \"tp_id\" field of WPML ranslation jobs and set the status to \"in progress\" (it requires manual action to re-sync translation status + download translations). It accepts comma separated values of translation job IDs (rid)."
msgstr "Διορθώνει το πεδίο “tp_id” των εργασιών μετάφρασης WPML και ορίζει την κατάσταση σε “σε εξέλιξη” (απαιτείται χειροκίνητη ενέργεια για τον επανασυγχρονισμό της κατάστασης μετάφρασης + λήψη μεταφράσεων). Δέχεται τιμές διαχωρισμένες με κόμμα για τα αναγνωριστικά εργασιών μετάφρασης (rid)."

#: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:154
msgid "Waiting for translators..."
msgstr "Αναμονή για μεταφραστές..."

#. translators: %d is the number of translations.
#: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:156
msgid "...and %d more translations."
msgstr "...και %d ακόμη μεταφράσεις."

#: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:157
msgid "First available translator"
msgstr "Πρώτος διαθέσιμος μεταφραστής"

#: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:192
msgid "%sWarning:%s Edits you're about to make will be lost"
msgstr "%sΠροειδοποίηση:%s Οι επεξεργασίες που πρόκειται να κάνετε θα χαθούν"

#: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:193
msgid "You are about to edit this translation using the standard WordPress editor."
msgstr "Πρόκειται να επεξεργαστείτε αυτή τη μετάφραση χρησιμοποιώντας τον τυπικό επεξεργαστή του WordPress."

#: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:194
msgid "Any changes you make will be lost the next time you send this page for translation."
msgstr "Οποιεσδήποτε αλλαγές κάνετε θα χαθούν την επόμενη φορά που θα στείλετε αυτή τη σελίδα για μετάφραση."

#: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:195
msgid "Go Back"
msgstr "Επιστροφή"

#: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:196
msgid "Edit Anyway (Not Recommended)"
msgstr "Επεξεργασία ούτως ή άλλως (δεν συνιστάται)"

#: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:197
msgid "Edit in Advanced Translation Editor"
msgstr "Επεξεργασία στον προηγμένο επεξεργαστή μετάφρασης"

#: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:199
msgid "Don't show this warning again"
msgstr "Να μην εμφανιστεί ξανά αυτή η προειδοποίηση"

#: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:416
msgid "Automatic translation"
msgstr "Αυτόματη μετάφραση"

#. translators: %d is for the number of day(s).
#: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:448
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d ημέρα"
msgstr[1] "%d ημέρες"

#. translators: %d is for the number of hour(s).
#: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:457
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d ώρα"
msgstr[1] "%d ώρες"

#. translators: %d is for the number of minute(s).
#: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:465
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d λεπτό"
msgstr[1] "%d λεπτά"

#. translators: %1$1s and %2$2s is used for adding html tags to make WPML support a link. %3$s is a list of numeric ids.
#: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:515
msgid "Something went wrong with automatic translation. Please contact %1$1sWPML support%2$2s and report that the following automatic translation is stuck: %3$3s"
msgid_plural "Something went wrong with automatic translation. Please contact %1$1sWPML support%2$2s and report that the following automatic translations are stuck: %3$3s"
msgstr[0] "Κάτι πήγε στραβά με την αυτόματη μετάφραση. Παρακαλούμε επικοινωνήστε με την %1$1sυποστήριξη του WPML%2$2s και αναφέρετε ότι η ακόλουθη αυτόματη μετάφραση έχει κολλήσει: %3$3s"
msgstr[1] "Κάτι πήγε στραβά με την αυτόματη μετάφραση. Παρακαλούμε επικοινωνήστε με την %1$1sυποστήριξη του WPML%2$2s και αναφέρετε ότι οι ακόλουθες αυτόματες μεταφράσεις έχουν κολλήσει: %3$3s"

#: classes/options/class-wpml-multilingual-options.php:90
msgid "You can set different options for each language"
msgstr "Μπορείτε να ορίσετε διαφορετικές επιλογές για κάθε γλώσσα"

#: classes/options/class-wpml-multilingual-options.php:91
msgid "Use the language switcher in the top admin bar to switch languages, then set and save options for each language individually."
msgstr "Χρησιμοποιήστε τον εναλλάκτη γλώσσας στην επάνω γραμμή διαχείρισης για να αλλάξετε γλώσσες και, στη συνέχεια, ορίστε και αποθηκεύστε τις επιλογές για κάθε γλώσσα ξεχωριστά."

#: classes/plugins/Plugins.php:131
msgid "WPML Translation Management is now included in WPML Multilingual CMS."
msgstr "Το WPML Translation Management περιλαμβάνεται πλέον στο WPML Multilingual CMS."

#: classes/plugins/Plugins.php:153
msgid "This plugin has been deactivated as it is now part of the WPML Multilingual CMS plugin. You can safely delete it."
msgstr "Αυτό το πρόσθετο έχει απενεργοποιηθεί καθώς αποτελεί πλέον μέρος του πρόσθετου WPML Multilingual CMS. Μπορείτε να το διαγράψετε με ασφάλεια."

#: classes/plugins/Plugins.php:160
msgid "Read more"
msgstr "Διαβάστε περισσότερα"

#: classes/post-edit-screen/TranslationEditorPostSettings.php:80
#: menu/wpml-tm-menus-settings.php:206
msgid "Advanced Translation Editor"
msgstr "Προηγμένος επεξεργαστής μετάφρασης"

#: classes/post-edit-screen/TranslationEditorPostSettings.php:81
#: menu/wpml-tm-menus-settings.php:210
msgid "Classic Translation Editor"
msgstr "Κλασικός επεξεργαστής μετάφρασης"

#: classes/post-types/class-wpml-translation-modes.php:23
msgid "Do not make '%s' translatable"
msgstr "Να μην γίνει μεταφράσιμο το “%s”"

#: classes/post-types/class-wpml-translation-modes.php:24
msgid "Make '%s' translatable"
msgstr "Να γίνει μεταφράσιμο το “%s”"

#: classes/post-types/class-wpml-translation-modes.php:25
msgid "Make '%s' appear as translated"
msgstr "Να εμφανίζεται το “%s” ως μεταφρασμένο"

#: classes/post-types/class-wpml-translation-modes.php:36
#: classes/post-types/class-wpml-translation-modes.php:40
msgid "Translatable"
msgstr "Μεταφράσιμο"

#: classes/post-types/class-wpml-translation-modes.php:37
msgid "only show translated items"
msgstr "εμφάνιση μόνο μεταφρασμένων στοιχείων"

#: classes/post-types/class-wpml-translation-modes.php:41
msgid "use translation if available or fallback to default language"
msgstr "χρήση μετάφρασης εάν είναι διαθέσιμη ή επιστροφή στην προεπιλεγμένη γλώσσα"

#: classes/post-types/class-wpml-translation-modes.php:44
msgid "Not translatable"
msgstr "Μη μεταφράσιμο"

#: classes/privacy/class-wpml-core-privacy-content.php:20
msgid "WPML uses cookies to identify the visitor’s current language, the last visited language and the language of users who have logged in."
msgstr "Το WPML χρησιμοποιεί cookies για να αναγνωρίσει την τρέχουσα γλώσσα του επισκέπτη, την τελευταία επισκεφθείσα γλώσσα και τη γλώσσα των χρηστών που έχουν συνδεθεί."

#: classes/privacy/class-wpml-core-privacy-content.php:21
msgid "While you use the plugin, WPML will share data regarding the site through Installer. No data from the user itself will be shared."
msgstr "Ενώ χρησιμοποιείτε το πρόσθετο, το WPML θα μοιράζεται δεδομένα σχετικά με τον ιστότοπο μέσω του Installer. Δεν θα κοινοποιηθούν δεδομένα από τον ίδιο τον χρήστη."

#: classes/requirements/class-wpml-integrations-requirements.php:131
msgid "This action is not allowed"
msgstr "Αυτή η ενέργεια δεν επιτρέπεται"

#: classes/requirements/class-wpml-integrations-requirements.php:212
#: classes/requirements/class-wpml-integrations-requirements.php:222
#: classes/taxonomy-term-translation/class-wpml-taxonomy-translation-help-notice.php:89
#: menu/upgrade_notice.php:30
#: sitepress.class.php:3656
msgid "Dismiss"
msgstr "Απόρριψη"

#: classes/requirements/class-wpml-integrations-requirements.php:216
msgid "Translating content created with page builders"
msgstr "Μετάφραση περιεχομένου που δημιουργήθηκε με page builders"

#: classes/requirements/class-wpml-integrations-requirements.php:226
msgid "How to translate Block editor content"
msgstr "Πώς να μεταφράσετε περιεχόμενο του Block editor"

#: classes/requirements/class-wpml-integrations-requirements.php:313
msgctxt "Integration requirement notice title for translation editor: enable action"
msgid "Enable it now"
msgstr "Ενεργοποιήστε το τώρα"

#: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:26
msgid "Your WPML installation may cause problems with Block editor"
msgstr "Η εγκατάσταση του WPML ενδέχεται να προκαλέσει προβλήματα με τον Block editor"

#: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:27
msgid "You are using WPML Translation Management without String Translation. Some of the translations may not work this way. Please download and install WPML String Translation before you translate the content from Block editor."
msgstr "Χρησιμοποιείτε το WPML Translation Management χωρίς το String Translation. Ορισμένες από τις μεταφράσεις ενδέχεται να μην λειτουργούν με αυτόν τον τρόπο. Παρακαλούμε κατεβάστε και εγκαταστήστε το WPML String Translation πριν μεταφράσετε το περιεχόμενο από τον Block editor."

#. translators: %s is the product name,
#: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:69
msgid "To easily translate %s, you need to add the following WPML components:"
msgstr "Για να μεταφράσετε εύκολα το %s, πρέπει να προσθέσετε τα ακόλουθα στοιχεία του WPML:"

#: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:78
msgid "Your WPML Blog account only allows you to manually translate Elementor content"
msgstr "Ο λογαριασμός σας στο WPML Blog σας επιτρέπει μόνο να μεταφράζετε χειροκίνητα περιεχόμενο του Elementor"

#. translators: %1$s, %3$s, %6$s and %7$s are opening and closing link tags, %2$s and %5$s are the product name, %3$s are break tags.
#: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:81
msgid "%1$sLearn how to translate %2$s content manually%3$s %4$sAlternatively, to translate %5$s content using the Advanced Translation Editor, automatic translation, professional services, or by other users on your site %6$supgrade to WPML CMS account%7$s."
msgstr "%1$sΜάθετε πώς να μεταφράζετε περιεχόμενο %2$s χειροκίνητα%3$s %4$sΕναλλακτικά, για να μεταφράσετε περιεχόμενο %5$s χρησιμοποιώντας τον Advanced Translation Editor, την αυτόματη μετάφραση, επαγγελματικές υπηρεσίες ή από άλλους χρήστες στον ιστότοπό σας %6$sαναβαθμίστε σε λογαριασμό WPML CMS%7$s."

#. translators: %1$s is the product name, %2$s and %3$s are opening and closing link tag.
#: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:100
msgid "To translate content created with %1$s, you need to %2$sinstall WPML String Translation%3$s"
msgstr "Για να μεταφράσετε περιεχόμενο που δημιουργήθηκε με το %1$s, πρέπει να %2$sεγκαταστήσετε το WPML String Translation%3$s"

#. translators: %1$s and %3$s are opening and closing link tags, %2$s is the product name.
#: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:107
msgid "%1$sLearn how to translate %2$s content%3$s"
msgstr "%1$sΜάθετε πώς να μεταφράζετε περιεχόμενο %2$s%3$s"

#: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:119
msgid "Install"
msgstr "Εγκατάσταση"

#: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:121
msgid "Activating..."
msgstr "Ενεργοποίηση..."

#: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:122
msgid "Activated"
msgstr "Ενεργοποιήθηκε"

#: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:123
#: classes/utilities/class-wpml-global-ajax.php:122
msgid "Error"
msgstr "Σφάλμα"

#. translators: %s will be replaced with a list of plugins or themes.
#: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:148
msgid "One more step before you can translate on %s"
msgstr "Ένα ακόμα βήμα πριν μπορέσετε να μεταφράσετε στο %s"

#: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:149
msgid "You need to enable WPML's Translation Editor, to translate conveniently."
msgstr "Πρέπει να ενεργοποιήσετε το πρόγραμμα επεξεργασίας μετάφρασης του WPML, για να μεταφράζετε εύκολα."

#: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:150
msgid "Done."
msgstr "Ολοκληρώθηκε."

#: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:151
msgid "Something went wrong. Please try again or contact the support."
msgstr "Κάτι πήγε στραβά. Παρακαλούμε δοκιμάστε ξανά ή επικοινωνήστε με την υποστήριξη."

#. translators: Used between elements of a two elements list
#: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:183
msgctxt "Used between elements of a two elements list"
msgid "and"
msgstr "και"

#. translators: Used before the last element of a three or more elements list
#: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:192
msgctxt "Used before the last element of a three or more elements list"
msgid ", and"
msgstr ", και"

#: classes/requirements/WordPress.php:19
msgid "WPML is disabled because it requires WordPress version 4.4 or above."
msgstr "Το WPML είναι απενεργοποιημένο επειδή απαιτεί έκδοση WordPress 4.4 ή νεότερη."

#: classes/roles/DefaultCapabilities.php:33
msgid "Manage Translation Management"
msgstr "Διαχείριση διαχείρισης μετάφρασης"

#: classes/roles/DefaultCapabilities.php:34
msgid "Manage Languages"
msgstr "Διαχείριση γλωσσών"

#: classes/roles/DefaultCapabilities.php:35
msgid "Manage Theme and Plugin localization"
msgstr "Διαχείριση τοπικοποίησης θέματος και προσθέτων"

#: classes/roles/DefaultCapabilities.php:36
msgid "Manage Support"
msgstr "Διαχείριση υποστήριξης"

#: classes/roles/DefaultCapabilities.php:37
msgid "Manage WooCommerce Multilingual"
msgstr "Διαχείριση πολύγλωσσου WooCommerce"

#: classes/roles/DefaultCapabilities.php:38
msgid "Operate WooCommerce Multilingual. Everything on WCML except the settings tab."
msgstr "Λειτουργία πολύγλωσσου WooCommerce. Όλα στο WCML εκτός από την καρτέλα ρυθμίσεων."

#: classes/roles/DefaultCapabilities.php:39
msgid "Manage translation of media"
msgstr "Διαχείριση μετάφρασης πολυμέσων"

#: classes/roles/DefaultCapabilities.php:40
msgid "Manage Navigation"
msgstr "Διαχείριση πλοήγησης"

#: classes/roles/DefaultCapabilities.php:41
msgid "Manage Sticky Links"
msgstr "Διαχείριση μόνιμων συνδέσμων"

#: classes/roles/DefaultCapabilities.php:42
msgid "Manage String Translation"
msgstr "Διαχείριση μετάφρασης συμβολοσειρών"

#: classes/roles/DefaultCapabilities.php:43
msgid "Manage Translation Analytics"
msgstr "Διαχείριση αναλύσεων μετάφρασης"

#: classes/roles/DefaultCapabilities.php:44
msgid "Manage WPML Menus Sync"
msgstr "Διαχείριση συγχρονισμού μενού WPML"

#: classes/roles/DefaultCapabilities.php:45
msgid "Manage Taxonomy Translation"
msgstr "Διαχείριση μετάφρασης ταξονομίας"

#: classes/roles/DefaultCapabilities.php:46
msgid "Manage Troubleshooting"
msgstr "Διαχείριση αντιμετώπισης προβλημάτων"

#: classes/roles/DefaultCapabilities.php:47
msgid "Translation options"
msgstr "Επιλογές μετάφρασης"

#: classes/seo/class-wpml-seo-headlangs.php:86
msgid "As early as possible"
msgstr "Όσο το δυνατόν νωρίτερα"

#: classes/seo/class-wpml-seo-headlangs.php:88
msgid "Later in the head section (priority %d)"
msgstr "Αργότερα στην ενότητα κεφαλίδας (προτεραιότητα %d)"

#: classes/seo/class-wpml-seo-headlangs.php:99
#: menu/languages.php:132
msgid "SEO Options"
msgstr "Επιλογές SEO"

#: classes/seo/class-wpml-seo-headlangs.php:112
msgid "Display alternative languages in the HEAD section."
msgstr "Εμφάνιση εναλλακτικών γλωσσών στην ενότητα HEAD."

#: classes/seo/class-wpml-seo-headlangs.php:115
msgid "Position of hreflang links"
msgstr "Θέση συνδέσμων hreflang"

#: classes/setup/endpoints/EnableAte.php:15
msgid "The user does not have a proper license to enable ATE."
msgstr "Ο χρήστης δεν διαθέτει την κατάλληλη άδεια για να ενεργοποιήσει το ATE."

#: classes/setup/endpoints/LicenseStep.php:53
msgid "Thank you for registering WPML on this site. You will receive automatic updates when new versions are available."
msgstr "Σας ευχαριστούμε που καταχωρίσατε το WPML σε αυτόν τον ιστότοπο. Θα λαμβάνετε αυτόματες ενημερώσεις όταν είναι διαθέσιμες νέες εκδόσεις."

#: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:41
msgid "PHP"
msgstr "PHP"

#: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:45
#: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:91
#: menu/support.php:36
msgid "Version"
msgstr "Έκδοση"

#: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:49
msgid "PHP %1$s and above are recommended."
msgstr "Συνιστάται PHP %1$s και άνω."

#: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:50
msgid "Find how you can update PHP."
msgstr "Βρείτε πώς μπορείτε να ενημερώσετε την PHP."

#: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:54
msgid "Memory limit"
msgstr "Όριο μνήμης"

#: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:59
msgid "Memory usage"
msgstr "Χρήση μνήμης"

#: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:64
msgid "Max execution time"
msgstr "Μέγιστος χρόνος εκτέλεσης"

#: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:69
msgid "Max input vars"
msgstr "Μέγιστες μεταβλητές εισόδου"

#: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:74
msgid "Utf8mb4 charset"
msgstr "Σύνολο χαρακτήρων Utf8mb4"

#: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:78
msgid "Some WPML String Translation features may not work correctly without utf8mb4 character support."
msgstr "Ορισμένες λειτουργίες μετάφρασης συμβολοσειρών του WPML ενδέχεται να μην λειτουργούν σωστά χωρίς υποστήριξη χαρακτήρων utf8mb4."

#: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:87
msgid "WordPress"
msgstr "WordPress"

#: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:94
msgid "WordPress %s or later is required."
msgstr "Απαιτείται WordPress %s ή νεότερη έκδοση."

#: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:98
msgid "Multisite"
msgstr "Πολλαπλοί ιστότοποι"

#: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:110
msgid "REST enabled"
msgstr "REST ενεργοποιημένο"

#: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:119
msgid "eval() availability from Suhosin"
msgstr "Διαθεσιμότητα eval() από το Suhosin"

#: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:120
msgid "Not available"
msgstr "Μη διαθέσιμο"

#: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:120
msgid "Available"
msgstr "Διαθέσιμο"

#: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:136
msgid "WPML needs at least 208 KB of Available stack size on PHP 8.3+; please set \"zend.max_allowed_stack_size\" to at least 256 KB and \"zend.reserved_stack_size\" to at least 48 KB in your php.ini file. After these changes, restart your web server."
msgstr "Το WPML χρειάζεται τουλάχιστον 208 KB διαθέσιμου μεγέθους στοίβας σε PHP 8.3+. Παρακαλούμε ορίστε το “zend.max_allowed_stack_size” σε τουλάχιστον 256 KB και το “zend.reserved_stack_size” σε τουλάχιστον 48 KB στο αρχείο php.ini. Μετά από αυτές τις αλλαγές, επανεκκινήστε τον διακομιστή ιστού σας."

#: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:146
msgid "Available Stack Size"
msgstr "Διαθέσιμο μέγεθος στοίβας"

#: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:187
msgid "Info"
msgstr "Πληροφορίες"

#: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:212
msgid "Automatic"
msgstr "Αυτόματη"

#: classes/taxonomy-term-translation/class-wpml-taxonomy-translation-help-notice.php:65
msgid "Translating %1$s? Use the %2$s table for easier translation."
msgstr "Μεταφράζετε %1$s; Χρησιμοποιήστε τον πίνακα %2$s για ευκολότερη μετάφραση."

#: classes/taxonomy-term-translation/class-wpml-taxonomy-translation-help-notice.php:197
msgid " %s translation"
msgstr " %s μετάφραση"

#. translators: %s: Cache directory path
#: classes/templating/class-wpml-templates-factory.php:183
msgid "WPML could not create a cache directory in %s"
msgstr "Το WPML δεν μπόρεσε να δημιουργήσει κατάλογο προσωρινής μνήμης στο %s"

#. translators: %s: Cache directory path
#: classes/templating/class-wpml-templates-factory.php:186
msgid "WPML could not write in the cache directory: %s"
msgstr "Το WPML δεν μπόρεσε να γράψει στον κατάλογο προσωρινής μνήμης: %s"

#: classes/theme-plugin-localization/strategy/class-wpml-theme-plugin-localization-options-ui.php:17
msgid "Localization options"
msgstr "Επιλογές τοπικοποίησης"

#: classes/theme-plugin-localization/strategy/class-wpml-theme-plugin-localization-options-ui.php:24
msgid "Automatically load the theme's .mo file using 'load_textdomain'"
msgstr "Αυτόματη φόρτωση του αρχείου.mo του θέματος χρησιμοποιώντας “load_textdomain”"

#: classes/theme-plugin-localization/strategy/class-wpml-theme-plugin-localization-options-ui.php:29
msgid "Enter textdomain:"
msgstr "Εισαγάγετε το textdomain:"

#: classes/theme-plugin-localization/strategy/class-wpml-theme-plugin-localization-options-ui.php:35
msgid "Scanning now, please don't close this page."
msgstr "Σάρωση τώρα, παρακαλούμε μην κλείσετε αυτή τη σελίδα."

#: classes/theme-plugin-localization/strategy/class-wpml-theme-plugin-localization-options-ui.php:36
msgid "Scanning Results"
msgstr "Αποτελέσματα σάρωσης"

#: classes/translation-feedback/hooks/wpml-tf-backend-ajax-feedback-edit-hooks.php:50
msgid "Failed to update the feedback."
msgstr "Αποτυχία ενημέρωσης της ανατροφοδότησης."

#: classes/translation-feedback/hooks/wpml-tf-backend-ajax-feedback-edit-hooks.php:75
msgid "Missing key \"%s\"."
msgstr "Λείπει το κλειδί “%s”."

#: classes/translation-feedback/hooks/wpml-tf-backend-hooks.php:73
#: classes/translation-feedback/hooks/wpml-tf-backend-hooks.php:74
#: classes/translation-feedback/hooks/wpml-tf-backend-hooks.php:83
#: classes/translation-feedback/hooks/wpml-tf-backend-hooks.php:84
#: classes/translation-feedback/hooks/wpml-tf-backend-options-hooks.php:73
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:109
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:75
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:66
msgid "Translation Feedback"
msgstr "Ανατροφοδότηση μετάφρασης"

#: classes/translation-feedback/hooks/wpml-tf-backend-post-list-hooks.php:57
msgid "Translation rating"
msgstr "Βαθμολογία μετάφρασης"

#: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-reviewer.php:31
msgid "Unknown reviewer"
msgstr "Άγνωστος κριτής"

#: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:38
#: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:45
msgid "New"
msgstr "Νέο"

#: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:42
#: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:56
msgid "Sent to translator"
msgstr "Απεστάλη στον μεταφραστή"

#: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:49
msgid "Translator replied"
msgstr "Ο μεταφραστής απάντησε"

#: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:52
msgid "Replied"
msgstr "Απαντήθηκε"

#: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:59
msgid "Admin replied"
msgstr "Ο διαχειριστής απάντησε"

#: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:63
msgid "Sent to translation service"
msgstr "Απεστάλη στην υπηρεσία μετάφρασης"

#: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:66
msgid "E-mail sent to translation service"
msgstr "Το email απεστάλη στην υπηρεσία μετάφρασης"

#: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:69
msgid "Translation fixed"
msgstr "Η μετάφραση διορθώθηκε"

#: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:72
msgid "Approved"
msgstr "Εγκρίθηκε"

#: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:95
#: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:107
msgid "Send to translator"
msgstr "Αποστολή στον μεταφραστή"

#: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:101
msgid "Reply to translator"
msgstr "Απάντηση στον μεταφραστή"

#: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:117
msgid "Reply to admin"
msgstr "Απάντηση στον διαχειριστή"

#: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-tp-responses.php:112
msgid "%1s cannot receive feedback about the translation automatically. Please log-in to %1s website and report these issues manually."
msgstr "Το %1s δεν μπορεί να λάβει αυτόματα ανατροφοδότηση σχετικά με τη μετάφραση. Παρακαλούμε συνδεθείτε στον ιστότοπο του %1s και αναφέρετε αυτά τα ζητήματα χειροκίνητα."

#: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-tp-responses.php:113
msgid "An email has been sent to %s to report the issue. Please check your email for a feedback from their part."
msgstr "Έχει σταλεί ένα email στο %s για να αναφερθεί το ζήτημα. Παρακαλούμε ελέγξτε το email σας για ανατροφοδότηση από την πλευρά τους."

#: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-tp-responses.php:114
msgid "Issue tracking in %s"
msgstr "Παρακολούθηση ζητημάτων στο %s"

#: classes/translation-feedback/model/message/wpml-tf-message.php:85
msgid "Translator"
msgstr "Μεταφραστής"

#: classes/translation-feedback/model/message/wpml-tf-message.php:88
msgid "Admin"
msgstr "Διαχειριστής"

#: classes/translation-feedback/model/wpml-tf-feedback-edit.php:204
msgid "Translation Service"
msgstr "Υπηρεσία μετάφρασης"

#: classes/translation-feedback/model/wpml-tf-feedback-edit.php:208
msgid "Could not send the report to %s."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποστολή της αναφοράς στο %s."

#: classes/translation-feedback/model/wpml-tf-feedback-edit.php:213
msgid "This means that %s isn't yet aware of the problem in the translation and cannot fix it."
msgstr "Αυτό σημαίνει ότι το %s δεν γνωρίζει ακόμη το πρόβλημα στη μετάφραση και δεν μπορεί να το διορθώσει."

#: classes/translation-feedback/model/wpml-tf-feedback-edit.php:218
msgid "Could not fetch the status from %s."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάκτηση της κατάστασης από το %s."

#: classes/translation-feedback/model/wpml-tf-feedback-edit.php:224
msgid "Let's get it working for you. Please contact %1sWPML support%2s and give them the following error details:"
msgstr "Ας το κάνουμε να λειτουργήσει για εσάς. Παρακαλούμε επικοινωνήστε με την %1s υποστήριξη του WPML%2s και δώστε τους τα ακόλουθα στοιχεία σφάλματος:"

#: classes/translation-feedback/model/wpml-tf-feedback-edit.php:230
msgid "Show details"
msgstr "Εμφάνιση λεπτομερειών"

#: classes/translation-feedback/model/wpml-tf-feedback-edit.php:248
msgid "WPML cannot communicate with the remote translation service. Please make sure WPML Translation Management is active."
msgstr "Το WPML δεν μπορεί να επικοινωνήσει με την απομακρυσμένη υπηρεσία μετάφρασης. Παρακαλούμε βεβαιωθείτε ότι η Διαχείριση Μετάφρασης του WPML είναι ενεργή."

#: classes/translation-feedback/notices/wpml-tf-backend-notices.php:23
msgid "%d feedback was updated."
msgid_plural "%d feedback were updated."
msgstr[0] "Ενημερώθηκε %d ανατροφοδότηση."
msgstr[1] "Ενημερώθηκαν %d ανατροφοδοτήσεις."

#: classes/translation-feedback/notices/wpml-tf-backend-notices.php:28
msgid "%d feedback was trashed."
msgid_plural "%d feedback were trashed."
msgstr[0] "Διαγράφηκε %d ανατροφοδότηση."
msgstr[1] "Διαγράφηκαν %d ανατροφοδοτήσεις."

#: classes/translation-feedback/notices/wpml-tf-backend-notices.php:30
msgid "The trashed feedback will be permanently deleted after %d days."
msgstr "Οι διαγραμμένες ανατροφοδοτήσεις θα διαγραφούν οριστικά μετά από %d ημέρες."

#: classes/translation-feedback/notices/wpml-tf-backend-notices.php:34
msgid "%d feedback was restored."
msgid_plural "%d feedback were restored."
msgstr[0] "Επαναφέρθηκε %d ανατροφοδότηση."
msgstr[1] "Επαναφέρθηκαν %d ανατροφοδοτήσεις."

#: classes/translation-feedback/notices/wpml-tf-backend-notices.php:36
msgid "%d feedback was permanently deleted."
msgid_plural "%d feedback were permanently deleted."
msgstr[0] "Διαγράφηκε οριστικά %d ανατροφοδότηση."
msgstr[1] "Διαγράφηκαν οριστικά %d ανατροφοδοτήσεις."

#: classes/translation-feedback/notices/wpml-tf-promote-notices.php:31
msgid "Want to know if recent translations you received have problems?"
msgstr "Θέλετε να μάθετε αν οι πρόσφατες μεταφράσεις που λάβατε έχουν προβλήματα;"

#: classes/translation-feedback/notices/wpml-tf-promote-notices.php:33
msgid "You got back several jobs from translation and they now appear on your site."
msgstr "Λάβατε πίσω αρκετές εργασίες από τη μετάφραση και τώρα εμφανίζονται στον ιστότοπό σας."

#: classes/translation-feedback/notices/wpml-tf-promote-notices.php:34
msgid "WPML lets you open these pages for feedback, so that visitors can tell you if they notice anything wrong."
msgstr "Το WPML σας επιτρέπει να ανοίξετε αυτές τις σελίδες για ανατροφοδότηση, ώστε οι επισκέπτες να μπορούν να σας πουν αν παρατηρήσουν κάτι λάθος."

#: classes/translation-feedback/notices/wpml-tf-promote-notices.php:36
msgid "Enable Translation Feedback"
msgstr "Ενεργοποίηση ανατροφοδότησης μετάφρασης"

#: classes/translation-feedback/notices/wpml-tf-promote-notices.php:37
msgid "Learn more about translation feedback"
msgstr "Μάθετε περισσότερα για την ανατροφοδότηση μετάφρασης"

#: classes/translation-feedback/utils/wpml-tf-backend-document-information.php:152
msgid "local translator"
msgstr "τοπικός μεταφραστής"

#: classes/translation-feedback/utils/wpml-tf-backend-document-information.php:154
msgid "Unknown remote translation service"
msgstr "Άγνωστη απομακρυσμένη υπηρεσία μετάφρασης"

#: classes/translation-feedback/utils/wpml-tf-feedback-page-filter.php:97
msgid "All"
msgstr "Όλα"

#: classes/translation-feedback/utils/wpml-tf-feedback-page-filter.php:106
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:63
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:93
msgid "Trash"
msgstr "Κάδος"

#: classes/translation-feedback/utils/wpml-tf-feedback-page-filter.php:119
msgid "For \"%s\""
msgstr "Για “%s”"

#: classes/translation-feedback/utils/wpml-tf-post-rating-metrics.php:33
msgid "Average rating - %s"
msgstr "Μέση βαθμολογία - %s"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:110
msgid "Issues with translations"
msgstr "Ζητήματα με μεταφράσεις"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:113
msgid "Select All"
msgstr "Επιλογή όλων"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:116
msgid "Feedback list navigation"
msgstr "Πλοήγηση λίστας ανατροφοδότησης"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:117
#: classes/utilities/admin/wpml-admin-pagination-render.php:33
msgid "First page"
msgstr "Πρώτη σελίδα"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:118
#: classes/utilities/admin/wpml-admin-pagination-render.php:34
msgid "Previous page"
msgstr "Προηγούμενη σελίδα"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:119
#: classes/utilities/admin/wpml-admin-pagination-render.php:35
msgid "Next page"
msgstr "Επόμενη σελίδα"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:120
#: classes/utilities/admin/wpml-admin-pagination-render.php:36
msgid "Last page"
msgstr "Τελευταία σελίδα"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:121
#: classes/utilities/admin/wpml-admin-pagination-render.php:37
#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:52
msgid "Current page"
msgstr "Τρέχουσα σελίδα"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:122
#: classes/utilities/admin/wpml-admin-pagination-render.php:38
#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:16
msgid "of"
msgstr "από"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:125
msgid "Select bulk action"
msgstr "Επιλέξτε μαζική ενέργεια"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:126
#: sitepress.class.php:2252
msgid "Apply"
msgstr "Εφαρμογή"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:128
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:142
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Μαζικές ενέργειες"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:129
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:94
msgid "Mark as fixed"
msgstr "Σήμανση ως διορθωμένο"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:130
msgid "Mark as new"
msgstr "Σήμανση ως νέο"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:131
msgid "Move to trash"
msgstr "Μετακίνηση στον κάδο"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:137
msgid "No feedback found."
msgstr "Δεν βρέθηκε ανατροφοδότηση."

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:143
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:65
msgid "Restore"
msgstr "Επαναφορά"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:144
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:66
msgid "Delete permanently"
msgstr "Οριστική διαγραφή"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:49
msgid "Feedback"
msgstr "Ανατροφοδότηση"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:50
msgid "Rating"
msgstr "Βαθμολογία"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:51
#: menu/network.php:77
#: menu/network.php:84
#: menu/support.php:34
msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:52
msgid "Translated post"
msgstr "Μεταφρασμένη δημοσίευση"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:53
msgid "Date"
msgstr "Ημερομηνία"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:60
msgid "Select Validation"
msgstr "Επιλογή επικύρωσης"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:62
msgid "Review"
msgstr "Αναθεώρηση"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:64
msgid "View post"
msgstr "Προβολή δημοσίευσης"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:76
msgid "Translation:"
msgstr "Μετάφραση:"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:77
#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:73
msgid "Edit translation"
msgstr "Επεξεργασία μετάφρασης"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:78
msgid "Original post:"
msgstr "Αρχική δημοσίευση:"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:79
msgid "Rating:"
msgstr "Βαθμολογία:"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:80
msgid "Feedback:"
msgstr "Ανατροφοδότηση:"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:81
msgid "Edit feedback"
msgstr "Επεξεργασία ανατροφοδότησης"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:82
msgid "Status:"
msgstr "Κατάσταση:"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:83
msgid "Check for updates"
msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:84
msgid "Translated by:"
msgstr "Μεταφράστηκε από:"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:85
msgid "Corrected by:"
msgstr "Διορθώθηκε από:"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:86
msgid "Reviewed by:"
msgstr "Αναθεωρήθηκε από:"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:87
msgid "Add a note to the translator"
msgstr "Προσθήκη σημείωσης στον μεταφραστή"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:88
msgid "Add a note to the administrator"
msgstr "Προσθήκη σημείωσης στον διαχειριστή"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:89
msgid "Communication:"
msgstr "Επικοινωνία:"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:90
msgid "Reply to translator:"
msgstr "Απάντηση στον μεταφραστή:"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:91
msgid "Reply to admin:"
msgstr "Απάντηση στον διαχειριστή:"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:95
msgid "No translator available for this language pair."
msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμος μεταφραστής για αυτό το ζεύγος γλωσσών."

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:67
msgid "Translation Feedback button on front-end:"
msgstr "Κουμπί Ανατροφοδότησης Μετάφρασης στο frontend:"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:68
msgid "Icon style:"
msgstr "Στυλ εικονιδίου:"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:69
msgid "Show Translation Feedback module for these languages:"
msgstr "Εμφάνιση ενότητας Ανατροφοδότησης Μετάφρασης για αυτές τις γλώσσες:"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:70
msgid "Expiration date for Translation Feedback module:"
msgstr "Ημερομηνία λήξης για την ενότητα Ανατροφοδότησης Μετάφρασης:"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:80
msgid "Enable Translation Feedback module"
msgstr "Ενεργοποίηση ενότητας Ανατροφοδότησης Μετάφρασης"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:92
msgid "Show on the left side of the screen"
msgstr "Εμφάνιση στην αριστερή πλευρά της οθόνης"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:97
msgid "Show on the right side of the screen"
msgstr "Εμφάνιση στη δεξιά πλευρά της οθόνης"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:102
msgid "I will add it manually (%1$sinstructions%2$s)"
msgstr "Θα το προσθέσω χειροκίνητα (%1$sοδηγίες%2$s)"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:108
msgid "Do not show it"
msgstr "Να μην εμφανίζεται"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:198
msgid "Ask for feedback about translated content that was %1$s in the last %2$s %3$s"
msgstr "Ζητήστε ανατροφοδότηση σχετικά με μεταφρασμένο περιεχόμενο που %1$s τις τελευταίες %2$s %3$s"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:203
msgid "Always ask for feedback (no time limit for feedback)"
msgstr "Πάντα να ζητάτε ανατροφοδότηση (χωρίς χρονικό όριο για ανατροφοδότηση)"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:222
msgid "published or updated"
msgstr "δημοσιεύτηκε ή ενημερώθηκε"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:227
msgid "published"
msgstr "δημοσιεύτηκε"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:232
msgid "updated"
msgstr "ενημερώθηκε"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:271
msgid "day(s)"
msgstr "ημέρα(ες)"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:276
msgid "week(s)"
msgstr "εβδομάδα(ες)"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:281
msgid "month(s)"
msgstr "μήνα(ες)"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:69
msgid "Rate translation"
msgstr "Βαθμολογήστε τη μετάφραση"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:70
msgid "Thank you for your rating!"
msgstr "Σας ευχαριστούμε για τη βαθμολογία σας!"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:71
msgid "Thank you for your rating and comment!"
msgstr "Σας ευχαριστούμε για τη βαθμολογία και το σχόλιό σας!"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:72
msgid "This page was translated from:"
msgstr "Αυτή η σελίδα μεταφράστηκε από:"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:73
msgid "Please rate this translation:"
msgstr "Παρακαλούμε βαθμολογήστε αυτή τη μετάφραση:"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:74
msgid "Your rating:"
msgstr "Η βαθμολογία σας:"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:75
msgid "It is perfect!"
msgstr "Είναι τέλεια!"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:76
msgid "It is OK"
msgstr "Είναι εντάξει"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:77
msgid "It could be improved"
msgstr "Θα μπορούσε να βελτιωθεί"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:78
msgid "I can see a lot of language errors"
msgstr "Βλέπω πολλά γλωσσικά λάθη"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:79
msgid "I can't understand anything"
msgstr "Δεν καταλαβαίνω τίποτα"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:80
msgid "Change"
msgstr "Αλλαγή"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:81
msgid "Please give some examples of errors and how would you improve them:"
msgstr "Παρακαλούμε δώστε μερικά παραδείγματα λαθών και πώς θα τα βελτιώνατε:"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:82
msgid "Send"
msgstr "Αποστολή"

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:83
msgid "If you are a human, do not fill in this field."
msgstr "Αν είστε άνθρωπος, μην συμπληρώσετε αυτό το πεδίο."

#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:115
#: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:167
msgid "Rate translation of this page"
msgstr "Βαθμολογήστε τη μετάφραση αυτής της σελίδας"

#: classes/translation-priorities/class-wpml-tm-translation-priorities-register-action.php:38
#: classes/translation-priorities/class-wpml-tm-translation-priorities-register-action.php:41
#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:130
msgid "Translation Priority"
msgstr "Προτεραιότητα μετάφρασης"

#: classes/translation-priorities/class-wpml-tm-translation-priorities-register-action.php:40
msgid "Translation Priorities"
msgstr "Προτεραιότητες μετάφρασης"

#: classes/translation-priorities/class-wpml-tm-translation-priorities-register-action.php:42
msgid "All Translation Priorities"
msgstr "Όλες οι προτεραιότητες μετάφρασης"

#: classes/translation-priorities/class-wpml-tm-translation-priorities-register-action.php:43
msgid "Edit Translation Priority"
msgstr "Επεξεργασία προτεραιότητας μετάφρασης"

#: classes/translation-priorities/class-wpml-tm-translation-priorities-register-action.php:44
msgid "Update Translation Priority"
msgstr "Ενημέρωση προτεραιότητας μετάφρασης"

#: classes/translation-priorities/class-wpml-tm-translation-priorities-register-action.php:45
msgid "Add new Translation Priority"
msgstr "Προσθήκη νέας προτεραιότητας μετάφρασης"

#: classes/translation-priorities/class-wpml-tm-translation-priorities-register-action.php:46
msgid "New Translation Priority Name"
msgstr "Όνομα νέας προτεραιότητας μετάφρασης"

#: classes/translation-priorities/class-wpml-tm-translation-priorities.php:85
msgid "Optional"
msgstr "Προαιρετικό"

#: classes/translation-priorities/class-wpml-tm-translation-priorities.php:89
msgid "Required"
msgstr "Απαιτείται"

#: classes/translation-priorities/class-wpml-tm-translation-priorities.php:93
msgid "Not needed"
msgstr "Δεν χρειάζεται"

#: classes/translation-roles/endpoints/Remove.php:46
msgid "User not found"
msgstr "Ο χρήστης δεν βρέθηκε"

#: classes/translation-roles/endpoints/SaveManager.php:42
msgid "You are the Translation Manager for %s. This role lets you manage everything related to translation for this site."
msgstr "Είστε ο Διαχειριστής Μεταφράσεων για το %s. Αυτός ο ρόλος σάς επιτρέπει να διαχειρίζεστε τα πάντα σχετικά με τη μετάφραση για αυτόν τον ιστότοπο."

#: classes/translation-roles/endpoints/SaveManager.php:43
msgid "Before you can start sending content to translation, you need to complete a short setup."
msgstr "Πριν ξεκινήσετε να στέλνετε περιεχόμενο για μετάφραση, πρέπει να ολοκληρώσετε μια σύντομη ρύθμιση."

#: classes/translation-roles/endpoints/SaveManager.php:44
msgid "Set-up the translation"
msgstr "Ρύθμιση της μετάφρασης"

#: classes/translation-roles/endpoints/SaveManager.php:45
msgid "* Remember, your login name for %1$s is %2$s. If you need help with your password, use the password reset in the login page."
msgstr "* Να θυμάστε, το όνομα σύνδεσής σας για το %1$s είναι %2$s. Εάν χρειάζεστε βοήθεια με τον κωδικό πρόσβασής σας, χρησιμοποιήστε την επαναφορά κωδικού πρόσβασης στη σελίδα σύνδεσης."

#: classes/translation-roles/endpoints/SaveManager.php:46
msgid "At your service"
msgstr "Στη διάθεσή σας"

#: classes/translation-roles/endpoints/SaveManager.php:48
msgid "Administrator for %s"
msgstr "Διαχειριστής για το %s"

#: classes/translation-roles/endpoints/SaveManager.php:56
msgid "You are now the Translation Manager for %s - action needed"
msgstr "Είστε πλέον ο Διαχειριστής Μεταφράσεων για το %s - απαιτείται ενέργεια"

#: classes/translation-roles/endpoints/SaveUser.php:47
msgid "The role was not found."
msgstr "Ο ρόλος δεν βρέθηκε."

#: classes/translation-roles/endpoints/SaveUser.php:67
msgid "The user could not be created"
msgstr "Ο χρήστης δεν μπόρεσε να δημιουργηθεί"

#: classes/troubleshoot/class-wpml-table-collate-fix.php:46
msgid "Fix WPML tables collation"
msgstr "Διόρθωση ταξινόμησης πινάκων WPML"

#: classes/troubleshoot/class-wpml-table-collate-fix.php:48
msgid "Fixes the collation of WPML tables in order to match the collation of default WP tables."
msgstr "Διορθώνει την ταξινόμηση των πινάκων WPML ώστε να ταιριάζει με την ταξινόμηση των προεπιλεγμένων πινάκων WP."

#: classes/troubleshoot/class-wpml-troubleshoot-action.php:24
msgid "Invalid nonce."
msgstr "Μη έγκυρο nonce."

#: classes/troubleshoot/class-wpml-troubleshoot-sync-posts-taxonomies.php:25
msgid "Some parameters are missing for this request."
msgstr "Λείπουν ορισμένες παράμετροι για αυτήν την αίτηση."

#: classes/troubleshoot/class-wpml-troubleshoot-sync-posts-taxonomies.php:40
msgid "Running now batch #%d"
msgstr "Εκτελείται τώρα η παρτίδα #%d"

#: classes/troubleshoot/class-wpml-troubleshoot-sync-posts-taxonomies.php:47
msgid "Completed: %1$d posts were processed for \"%2$s\"."
msgstr "Ολοκληρώθηκε: %1$d δημοσιεύσεις επεξεργάστηκαν για “%2$s”."

#: classes/troubleshooting/SynchronizeSourceIdOfATEJobs/TriggerSynchronization.php:36
msgid "Synchronize local job ids with ATE jobs"
msgstr "Συγχρονισμός τοπικών αναγνωριστικών εργασιών με εργασίες ATE"

#: classes/troubleshooting/SynchronizeSourceIdOfATEJobs/TriggerSynchronization.php:44
msgid "Synchronize local job ids with their ATE counterparts. You will have to refresh a few times any admin page to accomplish the process."
msgstr "Συγχρονίστε τα τοπικά αναγνωριστικά εργασιών με τα αντίστοιχα ATE. Θα πρέπει να ανανεώσετε μερικές φορές οποιαδήποτε σελίδα διαχείρισης για να ολοκληρώσετε τη διαδικασία."

#: classes/ui-elements/class-wpml-ui-unlock-button.php:9
msgid "This setting is controlled by a wpml-config.xml file. Click here to unlock and override this setting."
msgstr "Αυτή η ρύθμιση ελέγχεται από ένα αρχείο wpml-config.xml. Κάντε κλικ εδώ για να ξεκλειδώσετε και να παρακάμψετε αυτήν τη ρύθμιση."

#: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-display-mode-for-posts.php:89
msgid "Display mode for blog posts has changed"
msgstr "Η λειτουργία εμφάνισης για τις δημοσιεύσεις ιστολογίου έχει αλλάξει"

#: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-display-mode-for-posts.php:91
msgid "Until now, your site was set to display \"all blog posts\", even if they are not translated. That feature is now replaced with a better and more complete translation mode."
msgstr "Μέχρι τώρα, ο ιστότοπός σας ήταν ρυθμισμένος να εμφανίζει “όλες τις δημοσιεύσεις ιστολογίου”, ακόμα κι αν δεν είναι μεταφρασμένες. Αυτή η λειτουργία αντικαθίσταται τώρα με μια καλύτερη και πληρέστερη λειτουργία μετάφρασης."

#: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-display-mode-for-posts.php:93
msgid "Which blog posts do you want to display on your site's translations?"
msgstr "Ποιες δημοσιεύσεις ιστολογίου θέλετε να εμφανίζονται στις μεταφράσεις του ιστότοπού σας;"

#: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-display-mode-for-posts.php:96
msgid "Blog posts from the site's default language, or translations when they exist"
msgstr "Δημοσιεύσεις ιστολογίου από την προεπιλεγμένη γλώσσα του ιστότοπου, ή μεταφράσεις όταν υπάρχουν"

#: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-display-mode-for-posts.php:99
msgid "Only translated blog posts (never display posts from the default language on translation languages)"
msgstr "Μόνο μεταφρασμένες δημοσιεύσεις ιστολογίου (ποτέ μην εμφανίζετε δημοσιεύσεις από την προεπιλεγμένη γλώσσα σε γλώσσες μετάφρασης)"

#: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-display-mode-for-posts.php:107
msgid "Thank you for choosing. You can always change your selection in %sPost Types Translation setup%s."
msgstr "Σας ευχαριστούμε για την επιλογή σας. Μπορείτε πάντα να αλλάξετε την επιλογή σας στην %sρύθμιση Μετάφρασης Τύπων Δημοσιεύσεων%s."

#: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-media-duplication-in-core.php:85
msgid "The upgrade is complete."
msgstr "Η αναβάθμιση ολοκληρώθηκε."

#: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-media-duplication-in-core.php:90
msgid "%d items remaining..."
msgstr "Απομένουν %d στοιχεία..."

#: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-media-duplication-in-core.php:159
msgid "WPML needs to upgrade the post's media information."
msgstr "Το WPML πρέπει να αναβαθμίσει τις πληροφορίες πολυμέσων της δημοσίευσης."

#: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-media-duplication-in-core.php:161
msgid "We couldn't complete the whole process in one request. Please click on the \"Upgrade\" button to continue."
msgstr "Δεν μπορέσαμε να ολοκληρώσουμε ολόκληρη τη διαδικασία σε μία αίτηση. Παρακαλούμε κάντε κλικ στο κουμπί “Αναβάθμιση” για να συνεχίσετε."

#: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-media-duplication-in-core.php:164
msgid "Starting..."
msgstr "Ξεκινάει..."

#: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-media-duplication-in-core.php:191
msgid "The following exception has occurred while running the migration, please try again later or contact support if the problem persists."
msgstr "Η ακόλουθη εξαίρεση προέκυψε κατά την εκτέλεση της μετεγκατάστασης, παρακαλούμε δοκιμάστε ξανά αργότερα ή επικοινωνήστε με την υποστήριξη εάν το πρόβλημα παραμένει."

#: classes/user-language/class-wpml-user-language-switcher.php:76
msgid "Choose language:"
msgstr "Επιλέξτε γλώσσα:"

#: classes/user-language/class-wpml-user-language.php:317
msgid "Do you want the WordPress admin to be in a different language?"
msgstr "Θέλετε το διαχειριστικό του WordPress να είναι σε διαφορετική γλώσσα;"

#: classes/user-language/class-wpml-user-language.php:319
msgid "WPML lets each user choose the admin language, unrelated of the language in which visitors will see the front-end of the site."
msgstr "Το WPML επιτρέπει σε κάθε χρήστη να επιλέγει τη γλώσσα διαχείρισης, ανεξάρτητα από τη γλώσσα στην οποία οι επισκέπτες θα βλέπουν το frontend του ιστότοπου."

#: classes/user-language/class-wpml-user-language.php:325
msgid "Go to your %s to choose your admin language."
msgstr "Μεταβείτε στο %s για να επιλέξετε τη γλώσσα διαχείρισης."

#: classes/user-language/class-wpml-user-language.php:326
msgid "profile"
msgstr "προφίλ"

#: classes/user-language/class-wpml-user-language.php:344
msgid "WPML->Settings"
msgstr "WPML->ρυθμίσεις"

#. translators: %s link to WPML Settings page
#: classes/user-language/class-wpml-user-language.php:346
msgid "WPML will include a language switcher on the WordPress login page. To change this, go to %s."
msgstr "Το WPML θα περιλαμβάνει έναν εναλλάκτη γλώσσας στη σελίδα σύνδεσης του WordPress. Για να το αλλάξετε, μεταβείτε στο %s."

#: classes/user-language/class-wpml-user-language.php:349
msgid "Login Page:"
msgstr "Σελίδα σύνδεσης:"

#: classes/user-language/class-wpml-user-language.php:354
msgid "Your site currently has language switching for the login page disabled."
msgstr "Ο ιστότοπός σας έχει επί του παρόντος απενεργοποιημένη την εναλλαγή γλώσσας για τη σελίδα σύνδεσης."

#: classes/utilities/admin/wpml-admin-pagination-render.php:32
msgid "Navigation"
msgstr "Πλοήγηση"

#: classes/utilities/admin/wpml-admin-pagination-render.php:40
msgid "%s item"
msgid_plural "%s items"
msgstr[0] "%s στοιχείο"
msgstr[1] "%s στοιχεία"

#: classes/utilities/class-wpml-flags.php:108
msgid "Flag for %s"
msgstr "Σημαία για %s"

#: classes/utilities/class-wpml-global-ajax.php:113
msgctxt "You may need to {re-save the site permalinks} - 2/2"
msgid "re-save the site permalinks"
msgstr "αποθηκεύστε ξανά τους μόνιμους συνδέσμους του ιστότοπου"

#: classes/utilities/class-wpml-global-ajax.php:114
msgctxt "You may need to {re-save the site permalinks} - 1/2"
msgid "You may need to %s."
msgstr "Ίσως χρειαστεί να %s."

#: classes/utilities/class-wpml-global-ajax.php:159
msgid "The URL of the HTML file is required"
msgstr "Απαιτείται η διεύθυνση URL του αρχείου HTML"

#: classes/utilities/class-wpml-global-ajax.php:168
msgid "You are trying to use an external URL: this is not allowed."
msgstr "Προσπαθείτε να χρησιμοποιήσετε μια εξωτερική διεύθυνση URL: αυτό δεν επιτρέπεται."

#: classes/utilities/class-wpml-global-ajax.php:181
msgid "An attempt to open the URL specified as a root page failed with the following error:"
msgstr "Αποτυχία ανοίγματος της καθορισμένης διεύθυνσης URL ως αρχικής σελίδας με το ακόλουθο σφάλμα:"

#: classes/utilities/class-wpml-simple-language-selector.php:18
msgid "-- Please select --"
msgstr "-- Παρακαλώ επιλέξτε --"

#: classes/utilities/wpml-languages-notices.php:22
msgid "You need to configure at least one more language in order to access \"Theme and plugins localization\" and \"Media Translation\" screens."
msgstr "Πρέπει να διαμορφώσετε τουλάχιστον μία ακόμη γλώσσα για να αποκτήσετε πρόσβαση στις οθόνες “Μετάφραση θέματος και προσθηκών” και “Μετάφραση πολυμέσων”."

#: classes/utilities/wpml-languages-notices.php:35
msgid "%1$s (current locale: %2$s) - suggested locale(s): %3$s"
msgstr "%1$s (τρέχουσα τοπική ρύθμιση: %2$s) - προτεινόμενες τοπικές ρυθμίσεις: %3$s"

#: classes/utilities/wpml-languages-notices.php:53
msgid "WordPress cannot automatically download translations for the following languages:"
msgstr "Το WordPress δεν μπορεί να κατεβάσει αυτόματα μεταφράσεις για τις ακόλουθες γλώσσες:"

#: classes/utilities/wpml-languages-notices.php:64
#: menu/languages.php:259
msgid "Edit Languages"
msgstr "Επεξεργασία γλωσσών"

#: classes/utilities/wpml-languages-notices.php:68
msgid "To fix, open \"%s\" and set the \"default locale\" values as shown above."
msgstr "Για να διορθώσετε, ανοίξτε το “%s” και ορίστε τις τιμές “προεπιλεγμένης τοπικής ρύθμισης” όπως φαίνεται παραπάνω."

#: classes/widgets/class-wpml-widgets-support-backend.php:77
msgid "All Languages"
msgstr "Όλες οι γλώσσες"

#: classes/widgets/class-wpml-widgets-support-backend.php:82
msgid "Display on language:"
msgstr "Εμφάνιση στη γλώσσα:"

#. translators: "WPML Site Languages section" is the title of the WPML settings page where administrators can configure the site's languages
#: classes/wp/screens/class-wpml-wp-options-general-hooks.php:21
msgid "WPML Site Languages section"
msgstr "Ενότητα Γλωσσών Ιστότοπου WPML"

#. translators: "Language section" refers to the language settings in user profile
#: classes/wp/screens/class-wpml-wp-options-general-hooks.php:26
msgid "Language section"
msgstr "Ενότητα γλώσσας"

#. translators: %1$s will be replaced with link to "WPML Site Languages section", %2$s will be replaced with link to profile "Language section"
#: classes/wp/screens/class-wpml-wp-options-general-hooks.php:31
msgid "With WPML activated, you can set your site’s languages from the %1$s.<br>To change the language of your WordPress admin, go to the %2$s in your user profile."
msgstr "Με το WPML ενεργοποιημένο, μπορείτε να ορίσετε τις γλώσσες του ιστότοπού σας από το %1$s.<br>Για να αλλάξετε τη γλώσσα διαχείρισης του WordPress, μεταβείτε στο %2$s στο προφίλ χρήστη σας."

#: classes/xml-config/log/class-wpml-xml-config-log-notice.php:34
msgid "WPML could not load configuration files, which your site needs."
msgstr "Το WPML δεν μπόρεσε να φορτώσει αρχεία διαμόρφωσης, τα οποία χρειάζεται ο ιστότοπός σας."

#: classes/xml-config/log/class-wpml-xml-config-log-notice.php:41
msgid "Detailed error log"
msgstr "Αναλυτικό αρχείο καταγραφής σφαλμάτων"

#: classes/xml-config/log/class-wpml-xml-config-log-notice.php:60
#: classes/xml-config/log/class-wpml-xml-config-log-ui.php:63
msgid "Retry"
msgstr "Επανάληψη"

#: classes/xml-config/log/class-wpml-xml-config-log-ui.php:56
msgid "Remote XML Config Log"
msgstr "Απομακρυσμένο αρχείο καταγραφής διαμόρφωσης XML"

#: classes/xml-config/log/class-wpml-xml-config-log-ui.php:57
msgid "WPML needs to load configuration files, which tell it how to translate your theme and the plugins that you use. If there's a problem, use the Retry button. If the problem continues, contact WPML support, show the error details and we'll help you resolve it."
msgstr "Το WPML πρέπει να φορτώσει αρχεία διαμόρφωσης, τα οποία του λένε πώς να μεταφράσει το θέμα σας και τις προσθήκες που χρησιμοποιείτε. Εάν υπάρχει πρόβλημα, χρησιμοποιήστε το κουμπί Επανάληψη. Εάν το πρόβλημα συνεχιστεί, επικοινωνήστε με την υποστήριξη του WPML, δείξτε τις λεπτομέρειες του σφάλματος και θα σας βοηθήσουμε να το επιλύσετε."

#: classes/xml-config/log/class-wpml-xml-config-log-ui.php:58
#: menu/languages.php:456
msgid "Details"
msgstr "Λεπτομέρειες"

#: classes/xml-config/log/class-wpml-xml-config-log-ui.php:59
msgid "The remote XML Config Log is empty"
msgstr "Το απομακρυσμένο αρχείο καταγραφής διαμόρφωσης XML είναι κενό"

#: classes/xml-config/log/class-wpml-xml-config-log-ui.php:68
msgid "Clear log"
msgstr "Εκκαθάριση αρχείου καταγραφής"

#: docs/theme-integration/wpml-integration.php:43
msgid "This post is also available in: "
msgstr "Αυτή η δημοσίευση είναι επίσης διαθέσιμη σε: "

#: inc/functions-network.php:46
#: inc/functions-network.php:47
msgid "Network settings"
msgstr "Ρυθμίσεις δικτύου"

#: inc/functions.php:210
msgid "Configure"
msgstr "Διαμόρφωση"

#: inc/functions.php:305
msgid "delete it permanently"
msgstr "διαγράψτε το οριστικά"

#: inc/functions.php:306
msgid "restore"
msgstr "επαναφορά"

#: inc/functions.php:441
msgid "Last Update Time could not be determined"
msgstr "Ο χρόνος τελευταίας ενημέρωσης δεν μπόρεσε να προσδιοριστεί"

#: inc/functions.php:642
msgid "WPML can't be functional because it requires a disabled PHP extension!"
msgstr "Το WPML δεν μπορεί να λειτουργήσει επειδή απαιτεί μια απενεργοποιημένη επέκταση PHP!"

#: inc/functions.php:644
msgid "To ensure and improve the security of your website, WPML makes use of the "
msgstr "Για να διασφαλίσει και να βελτιώσει την ασφάλεια του ιστότοπού σας, το WPML χρησιμοποιεί την "

#: inc/functions.php:646
msgid ""
"The filter extension is enabled by default as of PHP 5.2.0. Before this time an experimental PECL extension was\n"
"            used, however, the PECL version is no longer recommended to be used or updated. (source: "
msgstr "Η επέκταση φίλτρου είναι ενεργοποιημένη από προεπιλογή από την PHP 5.2.0. Πριν από αυτήν την περίοδο χρησιμοποιήθηκε μια πειραματική επέκταση PECL\n, ωστόσο, η έκδοση PECL δεν συνιστάται πλέον για χρήση ή ενημέρωση. (πηγή: "

#: inc/functions.php:656
msgid "The filter extension is enabled by default as of PHP 5.2, therefore it must have been disabled by either you or your host."
msgstr "Η επέκταση φίλτρου είναι ενεργοποιημένη από προεπιλογή από την PHP 5.2, επομένως πρέπει να έχει απενεργοποιηθεί είτε από εσάς είτε από τον πάροχο φιλοξενίας σας."

#: inc/functions.php:657
msgid "To enable it, either you or your host will need to open your website's php.ini file and either:"
msgstr "Για να την ενεργοποιήσετε, είτε εσείς είτε ο πάροχος φιλοξενίας σας θα πρέπει να ανοίξετε το αρχείο php.ini του ιστότοπού σας και είτε:"

#: inc/functions.php:659
msgid "Remove the 'filter_var' string from the 'disable_functions' directive or..."
msgstr "Αφαιρέστε τη συμβολοσειρά “filter_var” από την οδηγία “disable_functions” ή..."

#: inc/functions.php:661
msgid "Add the following line:"
msgstr "Προσθέστε την ακόλουθη γραμμή:"

#: inc/functions.php:667
msgid "Your php.ini file is located at"
msgstr "Το αρχείο php.ini βρίσκεται στο"

#: inc/icl-admin-notifier.php:675
msgid "Messages and notifications"
msgstr "Μηνύματα και ειδοποιήσεις"

#: inc/icl-admin-notifier.php:681
msgid "Restore messages and notification"
msgstr "Επαναφορά μηνυμάτων και ειδοποιήσεων"

#: inc/icl-admin-notifier.php:684
msgid "Apply to all users"
msgstr "Εφαρμογή σε όλους τους χρήστες"

#: inc/icl-admin-notifier.php:687
msgid "Restore dismissed and hidden messages and notifications."
msgstr "Επαναφορά απορριφθέντων και κρυφών μηνυμάτων και ειδοποιήσεων."

#: inc/icl-admin-notifier.php:693
msgid "Remove all messages and notifications"
msgstr "Αφαίρεση όλων των μηνυμάτων και ειδοποιήσεων"

#: inc/icl-admin-notifier.php:695
msgid "Remove all messages and notifications, for all users."
msgstr "Αφαίρεση όλων των μηνυμάτων και ειδοποιήσεων, για όλους τους χρήστες."

#: inc/icl-admin-notifier.php:786
#: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:164
msgid "Unauthorized"
msgstr "Μη εξουσιοδοτημένος"

#: inc/import-xml.php:19
msgid "Select Language"
msgstr "Επιλέξτε γλώσσα"

#: inc/not-compatible-plugins.php:19
msgid "WPML cannot be activated together with these older plugins:"
msgstr "Το WPML δεν μπορεί να ενεργοποιηθεί μαζί με αυτές τις παλαιότερες προσθήκες:"

#: inc/not-compatible-plugins.php:25
msgid "WPML will be deactivated"
msgstr "Το WPML θα απενεργοποιηθεί"

#: inc/not-compatible-plugins.php:45
msgid "These plugins are known to have compatibiliy issues with WPML:"
msgstr "Αυτές οι προσθήκες είναι γνωστό ότι έχουν προβλήματα συμβατότητας με το WPML:"

#: inc/setup/sitepress-setup.class.php:364
#: inc/setup/wpml-installation.class.php:236
msgid "Uncategorized"
msgstr "Χωρίς κατηγορία"

#: inc/template-functions.php:41
msgid "WPML capabilities"
msgstr "Δυνατότητες WPML"

#: inc/template-functions.php:628
msgid "Translation preferences"
msgstr "Προτιμήσεις μετάφρασης"

#: inc/template-functions.php:651
msgid "The translation preference for this field are being controlled by a language configuration XML file. If you want to control it manually, remove the entry from the configuration file."
msgstr "Η προτίμηση μετάφρασης για αυτό το πεδίο ελέγχεται από ένα αρχείο XML διαμόρφωσης γλώσσας. Εάν θέλετε να το ελέγξετε χειροκίνητα, αφαιρέστε την καταχώριση από το αρχείο διαμόρφωσης."

#: inc/template-functions.php:655
msgid "To synchronize values for translations, you need to enable WPML's Translation Management module."
msgstr "Για να συγχρονίσετε τιμές για μεταφράσεις, πρέπει να ενεργοποιήσετε την ενότητα Διαχείρισης Μεταφράσεων του WPML."

#: inc/template-functions.php:659
msgid "Error: Something is wrong with field value. Translation preferences can not be set."
msgstr "Σφάλμα: Κάτι δεν πάει καλά με την τιμή του πεδίου. Οι προτιμήσεις μετάφρασης δεν μπορούν να οριστούν."

#: inc/template-functions.php:663
msgid "Choose what to do when translating content with this field:"
msgstr "Επιλέξτε τι να κάνετε κατά τη μετάφραση περιεχομένου με αυτό το πεδίο:"

#: inc/template-functions.php:685
msgid "Copy from original to translation"
msgstr "Αντιγραφή από το πρωτότυπο στη μετάφραση"

#: inc/template-functions.php:759
msgid "WPML will copy this field from %s when you save this post."
msgstr "Το WPML θα αντιγράψει αυτό το πεδίο από το %s όταν αποθηκεύσετε αυτήν τη δημοσίευση."

#: inc/template-functions.php:804
msgid "Missing post ID"
msgstr "Λείπει αναγνωριστικό δημοσίευσης"

#. translators: Post id.
#: inc/template-functions.php:810
msgid "No such post for ID = %d"
msgstr "Δεν υπάρχει τέτοια δημοσίευση για αναγνωριστικό = %d"

#: inc/template-functions.php:844
#: menu/edit-languages.php:240
#: menu/edit-languages.php:266
msgid "Translation"
msgstr "Μετάφραση"

#: inc/template-functions.php:872
msgid "%1$s is translated via WPML. %2$sClick here to change translation options.%3$s"
msgstr "Το %1$s μεταφράζεται μέσω WPML. %2$sΚάντε κλικ εδώ για να αλλάξετε τις επιλογές μετάφρασης.%3$s"

#: inc/template-functions.php:883
msgid "Slugs are currently not translated."
msgstr "Οι slugs δεν μεταφράζονται αυτήν τη στιγμή."

#: inc/template-functions.php:885
msgid "Slugs are currently translated. Click the link above to edit the translations."
msgstr "Οι slugs μεταφράζονται αυτήν τη στιγμή. Κάντε κλικ στον παραπάνω σύνδεσμο για να επεξεργαστείτε τις μεταφράσεις."

#: inc/template-functions.php:888
msgid "Slug translation is currently disabled in WPML. %1$sClick here to enable.%2$s"
msgstr "Η μετάφραση slug είναι απενεργοποιημένη αυτήν τη στιγμή στο WPML. %1$sΚάντε κλικ εδώ για να την ενεργοποιήσετε.%2$s"

#: inc/template-functions.php:893
msgid "%1$s is not translated. %2$sClick here to make this post type translatable.%3$s"
msgstr "Το %1$s δεν μεταφράζεται. %2$sΚάντε κλικ εδώ για να κάνετε αυτόν τον τύπο δημοσίευσης μεταφράσιμο.%3$s"

#: inc/translation-jobs/jobs/wpml-element-translation-job.class.php:34
msgid "The original has been deleted!"
msgstr "Το πρωτότυπο έχει διαγραφεί!"

#: inc/translation-management/translation-management.class.php:334
msgid "No Batch"
msgstr "Καμία παρτίδα"

#: inc/translation-management/translation-management.class.php:1072
#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:376
#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:391
msgid "Duplicate"
msgstr "Διπλότυπο"

#: inc/translation-management/translation-management.class.php:1075
msgid "Complete"
msgstr "Ολοκληρώθηκε"

#: inc/translation-management/translation-management.class.php:1081
msgid "In progress - needs retry"
msgstr "Σε εξέλιξη - χρειάζεται επανάληψη"

#: inc/translation-management/translation-management.class.php:1897
msgid "Translation entry not found for: %d"
msgstr "Η καταχώριση μετάφρασης δεν βρέθηκε για: %d"

#: inc/translation-management/translation-management.class.php:2032
#: inc/translation-management/translation-management.class.php:2051
#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:26
msgid "translate"
msgstr "μετάφραση"

#: inc/translation-management/translation-management.class.php:2034
msgid "string not registered"
msgstr "η συμβολοσειρά δεν έχει καταχωριστεί"

#: inc/translation-management/translation-management.class.php:2042
msgid "Multiple options"
msgstr "Πολλαπλές επιλογές"

#: inc/translation-management/translation-management.class.php:2054
msgid "some strings might be not registered"
msgstr "ορισμένες συμβολοσειρές ενδέχεται να μην έχουν καταχωριστεί"

#: inc/translation-management/translation-management.class.php:2295
msgid " - (needs update)"
msgstr " - (χρειάζεται ενημέρωση)"

#: inc/translation-management/translation-management.class.php:2471
msgid "Preferences saved."
msgstr "Οι προτιμήσεις αποθηκεύτηκαν."

#: inc/translation-management/translation-management.class.php:2490
msgid "Translation requests cancelled."
msgstr "Οι αιτήσεις μετάφρασης ακυρώθηκαν."

#: inc/translation-management/translation-management.class.php:2492
msgid "No Translation requests selected."
msgstr "Δεν επιλέχθηκαν αιτήσεις μετάφρασης."

#: inc/translation-proxy/translationproxy.class.php:95
msgid "Authentication failed ( serviceId: %d )"
msgstr "Αποτυχία ελέγχου ταυτότητας ( serviceId: %d )"

#: inc/translation-proxy/translationproxy.class.php:99
msgid "Failed to select translation service  ( serviceId: %d )"
msgstr "Αποτυχία επιλογής υπηρεσίας μετάφρασης ( serviceId: %d )"

#: inc/translation-proxy/translationproxy.class.php:103
msgid "Failed to select translation service ( serviceId: %d )"
msgstr "Αποτυχία επιλογής υπηρεσίας μετάφρασης ( serviceId: %d )"

#: inc/upgrade.php:183
msgid "<strong>WPML notice:</strong> Upgrades to this version are only supported from versions %1$s and above. To upgrade from version %2$s, first, download <a%3$s>2.0.4</a>, do the DB upgrade and then go to this version."
msgstr "<strong>Ειδοποίηση WPML:</strong> Οι αναβαθμίσεις σε αυτήν την έκδοση υποστηρίζονται μόνο από τις εκδόσεις %1$s και άνω. Για αναβάθμιση από την έκδοση %2$s, πρώτα, κατεβάστε την <a%3$s>2.0.4</a>, κάντε την αναβάθμιση της βάσης δεδομένων και μετά μεταβείτε σε αυτήν την έκδοση."

#: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:188
#: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:189
#: menu/menu-sync/menus-sync.php:20
msgid "WP Menus Sync"
msgstr "Συγχρονισμός μενού WP"

#: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:343
msgid "Translations:"
msgstr "Μεταφράσεις:"

#: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:351
msgid "edit translation"
msgstr "επεξεργασία μετάφρασης"

#: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:359
msgid "add translation"
msgstr "προσθήκη μετάφρασης"

#: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:375
msgid "Synchronize menus between languages."
msgstr "Συγχρονισμός μενού μεταξύ γλωσσών."

#: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:470
msgid "Translation of"
msgstr "Μετάφραση του"

#: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:472
msgid "none"
msgstr "κανένα"

#: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:789
msgid "not translated in current language"
msgstr "δεν μεταφράστηκε στην τρέχουσα γλώσσα"

#: inc/wp-nav-menus/menus-sync.php:460
msgid "Menu Option: auto_add"
msgstr "Επιλογή μενού: auto_add"

#: inc/wp-nav-menus/menus-sync.php:570
msgid "Menu(s) syncing complete."
msgstr "Ο συγχρονισμός μενού ολοκληρώθηκε."

#: inc/wp-nav-menus/menus-sync.php:578
#: sitepress.class.php:1362
msgid "Your menu includes custom items, which you need to translate using WPML's String Translation."
msgstr "Το μενού σας περιλαμβάνει προσαρμοσμένα στοιχεία, τα οποία πρέπει να μεταφράσετε χρησιμοποιώντας τη Μετάφραση Συμβολοσειρών του WPML."

#: inc/wp-nav-menus/menus-sync.php:580
#: sitepress.class.php:1363
msgid "1. Translate these strings: "
msgstr "1. Μεταφράστε αυτές τις συμβολοσειρές: "

#: inc/wp-nav-menus/menus-sync.php:590
#: sitepress.class.php:1364
msgid "2. When you're done translating, return here and run the menu synchronization again. This will use the strings that you translated to update the menus."
msgstr "2. Όταν ολοκληρώσετε τη μετάφραση, επιστρέψτε εδώ και εκτελέστε ξανά τον συγχρονισμό του μενού. Αυτό θα χρησιμοποιήσει τις συμβολοσειρές που μεταφράσατε για να ενημερώσει τα μενού."

#: inc/wp-nav-menus/menus-sync.php:628
msgid "Translate menu strings and URLs for:"
msgstr "Μετάφραση συμβολοσειρών μενού και διευθύνσεων URL για:"

#: inc/wpml-post-comments.class.php:91
msgid "Remove comments that don't match the content's language"
msgstr "Αφαίρεση σχολίων που δεν ταιριάζουν με τη γλώσσα του περιεχομένου"

#: inc/wpml-post-comments.class.php:94
msgid "This will check for comments that have a language different than the content they belong to. If found, we can delete these comments for you. We call these 'orphan comments'."
msgstr "Αυτό θα ελέγξει για σχόλια που έχουν διαφορετική γλώσσα από το περιεχόμενο στο οποίο ανήκουν. Εάν βρεθούν, μπορούμε να διαγράψουμε αυτά τα σχόλια για εσάς. Τα ονομάζουμε “ορφανά σχόλια”."

#: inc/wpml-post-comments.class.php:98
msgid "Check for orphan comments"
msgstr "Έλεγχος για ορφανά σχόλια"

#: inc/wpml-post-comments.class.php:103
msgid "Checking..."
msgstr "Έλεγχος..."

#: inc/wpml-post-comments.class.php:107
msgid "Good news! Your site has no orphan comments."
msgstr "Καλά νέα! Ο ιστότοπός σας δεν έχει ορφανά σχόλια."

#: inc/wpml-post-comments.class.php:112
msgid "%s orphan comments found."
msgstr "Βρέθηκαν %s ορφανά σχόλια."

#: inc/wpml-post-comments.class.php:116
msgid "Clean orphan comments"
msgstr "Εκκαθάριση ορφανών σχολίων"

#: inc/wpml-post-comments.class.php:120
msgid "* The clean task may take several minutes to complete."
msgstr "* Η εργασία εκκαθάρισης μπορεί να διαρκέσει αρκετά λεπτά για να ολοκληρωθεί."

#: inc/wpml-post-comments.class.php:123
msgid "Deleted comments:"
msgstr "Διαγραμμένα σχόλια:"

#: inc/wpml-post-edit-ajax.class.php:172
msgid "Post not found"
msgstr "Η δημοσίευση δεν βρέθηκε"

#: inc/wpml-private-actions.php:10
msgid ""
"<p>Some taxonomy terms are out of sync between languages. This means that content in some languages will not have the correct tags or categories.</p>\n"
"\t\t\t <p>In order to synchronize the taxonomies, you need to go over each of them from the following list and click the \"Update taxonomy hierarchy\" button.</p>"
msgstr "<p>Ορισμένοι όροι ταξινόμησης είναι εκτός συγχρονισμού μεταξύ των γλωσσών. Αυτό σημαίνει ότι το περιεχόμενο σε ορισμένες γλώσσες δεν θα έχει τις σωστές ετικέτες ή κατηγορίες.</p>\n\t\t\t <p>Για να συγχρονίσετε τις ταξινομίες, πρέπει να περάσετε από κάθε μία από αυτές από την ακόλουθη λίστα και να κάνετε κλικ στο κουμπί “Ενημέρωση ιεραρχίας ταξινόμησης”.</p>"

#: inc/wpml-private-actions.php:108
msgid "Valid"
msgstr "Έγκυρο"

#: inc/wpml-private-actions.php:110
msgid "Not valid"
msgstr "Μη έγκυρο"

#: menu/debug-information.php:28
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Αντιγράφηκε στο πρόχειρο"

#: menu/debug-information.php:35
msgid "This information allows our support team to see the versions of WordPress, plugins and theme on your site."
msgstr "Αυτές οι πληροφορίες επιτρέπουν στην ομάδα υποστήριξής μας να δει τις εκδόσεις του WordPress, των προσθέτων και του θέματος στον ιστότοπό σας."

#: menu/debug-information.php:37
msgid "Provide this information if requested in our support forum. No passwords or other confidential information is included."
msgstr "Παρέχετε αυτές τις πληροφορίες εάν σας ζητηθεί στο φόρουμ υποστήριξής μας. Δεν περιλαμβάνονται κωδικοί πρόσβασης ή άλλες εμπιστευτικές πληροφορίες."

#: menu/debug-information.php:45
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Αντιγραφή στο πρόχειρο"

#: menu/edit-languages.php:113
msgid "Upload directory cannot be created. Check your permissions."
msgstr "Ο κατάλογος μεταφόρτωσης δεν μπορεί να δημιουργηθεί. Ελέγξτε τα δικαιώματά σας."

#: menu/edit-languages.php:116
msgid "Upload dir is not writable"
msgstr "Ο κατάλογος μεταφόρτωσης δεν είναι εγγράψιμος"

#: menu/edit-languages.php:150
msgctxt "Edit languages page: page title"
msgid "Edit Languages"
msgstr "Επεξεργασία γλωσσών"

#: menu/edit-languages.php:152
msgctxt "Edit languages page: sentence #1"
msgid "This table allows you to edit languages for your site. Each row represents a language."
msgstr "Αυτός ο πίνακας σάς επιτρέπει να επεξεργάζεστε γλώσσες για τον ιστότοπό σας. Κάθε γραμμή αντιπροσωπεύει μια γλώσσα."

#: menu/edit-languages.php:154
msgctxt "Edit languages page: sentence #2"
msgid "For each language, you need to enter the following information:"
msgstr "Για κάθε γλώσσα, πρέπει να εισαγάγετε τις ακόλουθες πληροφορίες:"

#: menu/edit-languages.php:157
msgctxt "Edit languages page: subtitle #1"
msgid "Code:"
msgstr "Κωδικός:"

#: menu/edit-languages.php:157
msgctxt "Edit languages page: subtitle #1, description"
msgid "a unique value that identifies the language. Once entered, the language code cannot be changed."
msgstr "μια μοναδική τιμή που προσδιορίζει τη γλώσσα. Μόλις εισαχθεί, ο κωδικός γλώσσας δεν μπορεί να αλλάξει."

#: menu/edit-languages.php:160
msgctxt "Edit languages page: subtitle #2"
msgid "Translations:"
msgstr "Μεταφράσεις:"

#: menu/edit-languages.php:160
msgctxt "Edit languages page: subtitle #2, description"
msgid "the way the language name will be displayed in different languages."
msgstr "ο τρόπος με τον οποίο θα εμφανίζεται το όνομα της γλώσσας σε διαφορετικές γλώσσες."

#: menu/edit-languages.php:163
msgctxt "Edit languages page: subtitle #3"
msgid "Flag:"
msgstr "Σημαία:"

#. translators: %s: link to flag documentation
#: menu/edit-languages.php:170
msgctxt "Edit languages page: subtitle #3, description"
msgid "the flag to display next to the language (optional). You can either upload your own flag or use one of WPML's built in flag images. Read more about <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">using flags</a>."
msgstr "η σημαία που θα εμφανίζεται δίπλα στη γλώσσα (προαιρετικό). Μπορείτε είτε να ανεβάσετε τη δική σας σημαία είτε να χρησιμοποιήσετε μία από τις ενσωματωμένες εικόνες σημαίας του WPML. Διαβάστε περισσότερα σχετικά με τη <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">χρήση σημαιών</a>."

#: menu/edit-languages.php:182
msgctxt "Edit languages page: subtitle #4"
msgid "Default locale:"
msgstr "Προεπιλεγμένη τοπική ρύθμιση:"

#: menu/edit-languages.php:182
msgctxt "Edit languages page: subtitle #4, description"
msgid "this determines the locale value for this language. You should check the name of WordPress localization file to set this correctly."
msgstr "Αυτό καθορίζει την τιμή τοπικής προσαρμογής για αυτήν τη γλώσσα. Θα πρέπει να ελέγξετε το όνομα του αρχείου τοπικής προσαρμογής του WordPress για να το ρυθμίσετε σωστά."

#: menu/edit-languages.php:185
msgctxt "Edit languages page: subtitle #5"
msgid "Encode URLs:"
msgstr "Κωδικοποίηση URL:"

#: menu/edit-languages.php:185
msgctxt "Edit languages page: subtitle #5, description"
msgid "yes/no, determines if URLs in this language are encoded or use ASCII characters (leave ‘no’ if you are not sure)."
msgstr "ναι/όχι, καθορίζει εάν οι διευθύνσεις URL σε αυτήν τη γλώσσα κωδικοποιούνται ή χρησιμοποιούν χαρακτήρες ASCII (αφήστε “όχι” εάν δεν είστε σίγουροι)."

#: menu/edit-languages.php:188
msgctxt "Edit languages page: subtitle #6"
msgid "hreflang:"
msgstr "hreflang:"

#: menu/edit-languages.php:188
msgctxt "Edit languages page: subtitle #6, description"
msgid "the code Google expects for this language. The hreflang should contain at least the language code (usually, made of two letters), or, if you want to specify the country/region, it sould be the same information as the locale name, but in a slightly different format. If the locale for Canadian French is fr_CA, the corresponding hreflang would be fr-ca. Instead of an underscore, use a dash (-) and all letters should be lowercase."
msgstr "ο κωδικός που περιμένει η Google για αυτήν τη γλώσσα. Το hreflang θα πρέπει να περιέχει τουλάχιστον τον κωδικό γλώσσας (συνήθως, αποτελούμενο από δύο γράμματα), ή, εάν θέλετε να καθορίσετε τη χώρα/περιοχή, θα πρέπει να είναι οι ίδιες πληροφορίες με το όνομα της τοπικής ρύθμισης, αλλά σε ελαφρώς διαφορετική μορφή. Εάν η τοπική ρύθμιση για τα Καναδικά Γαλλικά είναι fr_CA, το αντίστοιχο hreflang θα ήταν fr-ca. Αντί για κάτω παύλα, χρησιμοποιήστε παύλα (-) και όλα τα γράμματα θα πρέπει να είναι πεζά."

#: menu/edit-languages.php:191
msgctxt "Edit languages page: subtitle #7"
msgid "Language mapping:"
msgstr "Αντιστοίχιση γλώσσας:"

#: menu/edit-languages.php:195
msgctxt "Edit languages page: subtitle #7, description"
msgid "to use automatic translation with a custom or country-specific language, you must map it to a supported language. Read more about <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">using automatic translation with custom languages</a>."
msgstr "Για να χρησιμοποιήσετε την αυτόματη μετάφραση με μια προσαρμοσμένη ή ειδική για τη χώρα γλώσσα, πρέπει να την αντιστοιχίσετε σε μια υποστηριζόμενη γλώσσα. Διαβάστε περισσότερα σχετικά με <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">τη χρήση αυτόματης μετάφρασης με προσαρμοσμένες γλώσσες</a>."

#: menu/edit-languages.php:230
#: menu/edit-languages.php:256
msgid "Language name"
msgstr "Όνομα γλώσσας"

#: menu/edit-languages.php:231
#: menu/edit-languages.php:257
msgid "Code"
msgstr "Κωδικός"

#: menu/edit-languages.php:238
#: menu/edit-languages.php:264
msgid "Translation (new)"
msgstr "Μετάφραση (νέα)"

#: menu/edit-languages.php:243
#: menu/edit-languages.php:269
msgid "Default locale"
msgstr "Προεπιλεγμένη τοπική ρύθμιση"

#: menu/edit-languages.php:244
#: menu/edit-languages.php:270
msgid "Encode URLs"
msgstr "Κωδικοποίηση URL"

#: menu/edit-languages.php:245
#: menu/edit-languages.php:271
msgid "hreflang"
msgstr "hreflang"

#: menu/edit-languages.php:248
#: menu/edit-languages.php:274
msgid "Language mapping"
msgstr "Αντιστοίχιση γλώσσας"

#: menu/edit-languages.php:297
msgid "Please note: language codes cannot be changed after adding languages. Make sure you enter the correct code."
msgstr "Παρακαλώ σημειώστε: οι κωδικοί γλώσσας δεν μπορούν να αλλάξουν μετά την προσθήκη γλωσσών. Βεβαιωθείτε ότι έχετε εισαγάγει τον σωστό κωδικό."

#: menu/edit-languages.php:298
msgid "Back to languages"
msgstr "Επιστροφή στις γλώσσες"

#: menu/edit-languages.php:302
msgid "Add Language"
msgstr "Προσθήκη γλώσσας"

#: menu/edit-languages.php:468
msgid "Custom flag"
msgstr "Προσαρμοσμένη σημαία"

#: menu/edit-languages.php:486
msgid "Upload custom flag"
msgstr "Ανέβασμα προσαρμοσμένης σημαίας"

#: menu/edit-languages.php:489
msgid "(allowed: %s)"
msgstr "(επιτρέπεται: %s)"

#: menu/edit-languages.php:508
#: menu/edit-languages.php:527
msgid "WPML flag"
msgstr "Σημαία WPML"

#: menu/edit-languages.php:563
#: menu/support.php:57
msgid "No"
msgstr "Όχι"

#: menu/edit-languages.php:572
#: menu/support.php:57
msgid "Yes"
msgstr "Ναι"

#: menu/edit-languages.php:620
#: menu/edit-languages.php:628
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"

#: menu/edit-languages.php:624
msgid "Are you sure you want to delete this language?%sALL the data associated with this language will be ERASED!"
msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε αυτή τη γλώσσα;%sΟΛΑ τα δεδομένα που σχετίζονται με αυτή τη γλώσσα θα ΔΙΑΓΡΑΦΟΥΝ!"

#: menu/edit-languages.php:760
#: menu/edit-languages.php:1090
msgid "Please, enter valid data."
msgstr "Παρακαλώ, εισαγάγετε έγκυρα δεδομένα."

#: menu/edit-languages.php:834
#: menu/edit-languages.php:975
#: menu/edit-languages.php:985
msgid "Error adding translation %1$s for %2$s."
msgstr "Σφάλμα κατά την προσθήκη μετάφρασης %1$s για %2$s."

#: menu/edit-languages.php:884
msgid "Error uploading flag file."
msgstr "Σφάλμα κατά τη μεταφόρτωση αρχείου σημαίας."

#: menu/edit-languages.php:929
msgid "Adding language failed."
msgstr "Η προσθήκη γλώσσας απέτυχε."

#: menu/edit-languages.php:999
msgid "Error adding native name."
msgstr "Σφάλμα κατά την προσθήκη εγγενούς ονόματος."

#: menu/edit-languages.php:1007
msgid "Error adding flag."
msgstr "Σφάλμα κατά την προσθήκη σημαίας."

#: menu/edit-languages.php:1019
msgid "The Language code already exists."
msgstr "Ο κωδικός γλώσσας υπάρχει ήδη."

#: menu/edit-languages.php:1020
msgid "The Language name already exists."
msgstr "Το όνομα γλώσσας υπάρχει ήδη."

#: menu/edit-languages.php:1021
msgid "The default locale already exists."
msgstr "Η προεπιλεγμένη τοπική ρύθμιση υπάρχει ήδη."

#: menu/edit-languages.php:1022
msgid "The hreflang already exists."
msgstr "Το hreflang υπάρχει ήδη."

#: menu/edit-languages.php:1066
msgid "Invalid character in language code."
msgstr "Μη έγκυρος χαρακτήρας στον κωδικό γλώσσας."

#: menu/edit-languages.php:1079
msgid "Please, enter required data."
msgstr "Παρακαλώ, εισαγάγετε τα απαιτούμενα δεδομένα."

#: menu/edit-languages.php:1157
msgid "Error: This is a built in language. You can't delete it."
msgstr "Σφάλμα: Αυτή είναι μια ενσωματωμένη γλώσσα. Δεν μπορείτε να τη διαγράψετε."

#: menu/edit-languages.php:1232
msgid "The language %s was deleted."
msgstr "Η γλώσσα %s διαγράφηκε."

#: menu/edit-languages.php:1237
msgid "Error: Language not found."
msgstr "Σφάλμα: Η γλώσσα δεν βρέθηκε."

#: menu/edit-languages.php:1261
msgid "File extension not allowed."
msgstr "Η επέκταση αρχείου δεν επιτρέπεται."

#: menu/languages.php:9
#: menu/languages.php:116
msgid "Setup WPML"
msgstr "Ρύθμιση WPML"

#: menu/languages.php:11
msgid "The WPML Multilingual CMS plugin is not currently enabled."
msgstr "Το πρόσθετο WPML Multilingual CMS δεν είναι ενεργοποιημένο αυτήν τη στιγμή."

#: menu/languages.php:15
msgid "Please go to the %1$sPlugins%2$s page and enable the WPML Multilingual CMS plugin before trying to configure the plugin."
msgstr "Παρακαλώ μεταβείτε στη σελίδα %1$sΠρόσθετα%2$s και ενεργοποιήστε το πρόσθετο WPML Multilingual CMS πριν προσπαθήσετε να διαμορφώσετε το πρόσθετο."

#: menu/languages.php:121
msgid "This screen contains the language settings for your site."
msgstr "Αυτή η οθόνη περιέχει τις ρυθμίσεις γλώσσας για τον ιστότοπό σας."

#: menu/languages.php:126
#: menu/languages.php:155
msgid "Site Languages"
msgstr "Γλώσσες ιστότοπου"

#: menu/languages.php:127
#: menu/languages.php:296
msgid "Language URL format"
msgstr "Μορφή URL γλώσσας"

#: menu/languages.php:128
#: menu/languages.php:605
msgid "Admin language"
msgstr "Γλώσσα διαχειριστή"

#: menu/languages.php:129
#: menu/languages.php:661
msgid "Hide languages"
msgstr "Απόκρυψη γλωσσών"

#: menu/languages.php:130
#: menu/languages.php:721
msgid "Make themes work multilingual"
msgstr "Κάντε τα θέματα να λειτουργούν πολύγλωσσα"

#: menu/languages.php:131
#: menu/languages.php:743
msgid "Browser language redirect"
msgstr "Ανακατεύθυνση γλώσσας προγράμματος περιήγησης"

#: menu/languages.php:134
#: menu/languages.php:817
msgid "Show your love for WPML"
msgstr "Δείξτε την αγάπη σας για το WPML"

#: menu/languages.php:161
msgid "These languages are enabled for this site:"
msgstr "Αυτές οι γλώσσες είναι ενεργοποιημένες για αυτόν τον ιστότοπο:"

#: menu/languages.php:208
msgid "Change default language"
msgstr "Αλλαγή προεπιλεγμένης γλώσσας"

#: menu/languages.php:211
msgid "Add / Remove languages"
msgstr "Προσθήκη / Αφαίρεση γλωσσών"

#: menu/languages.php:299
msgid "Choose how to determine which language visitors see contents in"
msgstr "Επιλέξτε πώς θα καθορίζεται η γλώσσα στην οποία οι επισκέπτες βλέπουν το περιεχόμενο"

#: menu/languages.php:311
msgid "Different languages in directories"
msgstr "Διαφορετικές γλώσσες σε καταλόγους"

#: menu/languages.php:331
msgid "Use directory for default language"
msgstr "Χρήση καταλόγου για την προεπιλεγμένη γλώσσα"

#: menu/languages.php:342
msgid "What to show for the root url:"
msgstr "Τι να εμφανίζεται για το βασικό URL:"

#: menu/languages.php:347
msgid "Enable the <strong>Use directory for default language</strong> option to show the same starting page to all visitors, regardless of language. This requires you to set up a root page."
msgstr "Ενεργοποιήστε την επιλογή <strong>Χρήση καταλόγου για προεπιλεγμένη γλώσσα</strong> για να εμφανίζεται η ίδια αρχική σελίδα σε όλους τους επισκέπτες, ανεξαρτήτως γλώσσας. Αυτό απαιτεί να ρυθμίσετε μια ριζική σελίδα."

#: menu/languages.php:367
msgid "HTML file"
msgstr "Αρχείο HTML"

#: menu/languages.php:371
msgid "Please enter a path – <strong>absolute</strong> or <strong>relative</strong> – to the WordPress installation folder"
msgstr "Παρακαλούμε εισαγάγετε μια διαδρομή – <strong>απόλυτη</strong> ή <strong>σχετική</strong> – στον φάκελο εγκατάστασης του WordPress"

#: menu/languages.php:382
msgid "Please select what to show for the root url."
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τι να εμφανίζεται για το βασικό URL."

#: menu/languages.php:402
msgid "A page"
msgstr "Μια σελίδα"

#: menu/languages.php:404
msgid "Please save the settings first by clicking Save."
msgstr "Παρακαλώ αποθηκεύστε πρώτα τις ρυθμίσεις κάνοντας κλικ στο Αποθήκευση."

#: menu/languages.php:422
msgid "Edit root page."
msgstr "Επεξεργασία βασικής σελίδας."

#: menu/languages.php:426
msgid "Create root page."
msgstr "Δημιουργία βασικής σελίδας."

#: menu/languages.php:438
msgid "Hide language switchers on the root page"
msgstr "Απόκρυψη εναλλαγών γλώσσας στην αρχική σελίδα"

#: menu/languages.php:454
msgid "It looks like languages per directories will not function."
msgstr "Φαίνεται ότι οι γλώσσες ανά καταλόγους δεν θα λειτουργήσουν."

#: menu/languages.php:461
msgid "This can be a result of either:"
msgstr "Αυτό μπορεί να είναι αποτέλεσμα είτε:"

#: menu/languages.php:464
msgid "Your server settings do not allow for languages in directories."
msgstr "Οι ρυθμίσεις του διακομιστή σας δεν επιτρέπουν γλώσσες σε καταλόγους."

#: menu/languages.php:465
msgid "Learn more about the required server settings."
msgstr "Μάθετε περισσότερα για τις απαιτούμενες ρυθμίσεις διακομιστή."

#: menu/languages.php:467
msgid "URL rewriting is not enabled in your web server."
msgstr "Η επανεγγραφή URL δεν είναι ενεργοποιημένη στον διακομιστή ιστού σας."

#: menu/languages.php:468
msgid "The web server cannot write to the .htaccess file"
msgstr "Ο διακομιστής ιστού δεν μπορεί να γράψει στο αρχείο.htaccess"

#: menu/languages.php:470
msgid "How to fix"
msgstr "Πώς να το διορθώσετε"

#: menu/languages.php:486
msgid "A different domain per language"
msgstr "Ένας διαφορετικός τομέας ανά γλώσσα"

#: menu/languages.php:488
msgid "This option is not yet available for Multisite installs"
msgstr "Αυτή η επιλογή δεν είναι ακόμη διαθέσιμη για εγκαταστάσεις Multisite"

#: menu/languages.php:491
msgid "Experimental"
msgstr "Πειραματικό"

#: menu/languages.php:510
msgid "Pass session arguments between domains through the language switcher"
msgstr "Περάστε ορίσματα συνεδρίας μεταξύ τομέων μέσω του εναλλάκτη γλώσσας"

#: menu/languages.php:516
msgid "Pass arguments via GET (the url)"
msgstr "Περάστε ορίσματα μέσω GET (το URL)"

#: menu/languages.php:524
msgid "Pass arguments via POST"
msgstr "Περάστε ορίσματα μέσω POST"

#: menu/languages.php:532
msgid "Disable this feature"
msgstr "Απενεργοποιήστε αυτήν τη λειτουργία"

#: menu/languages.php:541
msgid "The data will be encrypted with the %s algorithm."
msgstr "Τα δεδομένα θα κρυπτογραφηθούν με τον αλγόριθμο %s."

#: menu/languages.php:547
msgid "Because encryption is not supported on your host, the data will only have a basic encoding with the bse64 algorithm."
msgstr "Επειδή η κρυπτογράφηση δεν υποστηρίζεται στον διακομιστή σας, τα δεδομένα θα έχουν μόνο μια βασική κωδικοποίηση με τον αλγόριθμο bse64."

#: menu/languages.php:550
msgid "Learn more about passing data between domains"
msgstr "Μάθετε περισσότερα για τη μεταφορά δεδομένων μεταξύ τομέων"

#: menu/languages.php:559
msgid "Language name added as a parameter"
msgstr "Το όνομα γλώσσας προστέθηκε ως παράμετρος"

#: menu/languages.php:574
msgid "To enable the <strong>Use directory for default language</strong> option, you need to <a href='https://wpml.org/documentation/getting-started-guide/language-setup/directory-default-language/?utm_source=plugin&utm_medium=gui&utm_campaign=core&utm_term=root-page-dialog' target='_blank'>specify what to show for your site's root URL</a>."
msgstr "Για να ενεργοποιήσετε την επιλογή <strong>Χρήση καταλόγου για προεπιλεγμένη γλώσσα</strong>, πρέπει να <a href='https://wpml.org/documentation/getting-started-guide/language-setup/directory-default-language/?utm_source=plugin&utm_medium=gui&utm_campaign=core&utm_term=root-page-dialog' target='_blank'>καθορίσετε τι θα εμφανίζεται για τη ριζική διεύθυνση URL του ιστότοπού σας</a>."

#: menu/languages.php:594
msgid "Default flag format"
msgstr "Προεπιλεγμένη μορφή σημαίας"

#: menu/languages.php:613
msgid "Default admin language: "
msgstr "Προεπιλεγμένη γλώσσα διαχειριστή: "

#: menu/languages.php:616
msgid "Default language (currently %s)"
msgstr "Προεπιλεγμένη γλώσσα (τρέχουσα %s)"

#: menu/languages.php:647
msgid "Each user can choose the admin language. You can edit your language preferences by visiting your <a href=\"%s\">profile page</a>."
msgstr "Κάθε χρήστης μπορεί να επιλέξει τη γλώσσα διαχειριστή. Μπορείτε να επεξεργαστείτε τις προτιμήσεις γλώσσας επισκεπτόμενοι τη <a href=\"%s\">σελίδα προφίλ</a> σας."

#: menu/languages.php:664
msgid "You can completely hide content in specific languages from visitors and search engines, but still view it yourself. This allows reviewing translations that are in progress."
msgstr "Μπορείτε να αποκρύψετε εντελώς το περιεχόμενο σε συγκεκριμένες γλώσσες από τους επισκέπτες και τις μηχανές αναζήτησης, αλλά να το βλέπετε εσείς. Αυτό επιτρέπει την αναθεώρηση μεταφράσεων που βρίσκονται σε εξέλιξη."

#: menu/languages.php:726
msgid "This feature turns themes into multilingual, without having to edit their PHP files."
msgstr "Αυτή η λειτουργία μετατρέπει τα θέματα σε πολύγλωσσα, χωρίς να χρειάζεται να επεξεργαστείτε τα αρχεία PHP τους."

#: menu/languages.php:730
msgid "Adjust IDs for multilingual functionality"
msgstr "Προσαρμογή αναγνωριστικών για πολύγλωσση λειτουργικότητα"

#: menu/languages.php:746
msgid "WPML can automatically redirect visitors according to browser language."
msgstr "Το WPML μπορεί να ανακατευθύνει αυτόματα τους επισκέπτες ανάλογα με τη γλώσσα του προγράμματος περιήγησης."

#: menu/languages.php:747
msgid "This feature uses Javascript. Make sure that your site doesn't have JS errors."
msgstr "Αυτή η λειτουργία χρησιμοποιεί Javascript. Βεβαιωθείτε ότι ο ιστότοπός σας δεν έχει σφάλματα JS."

#: menu/languages.php:753
msgid "Disable browser language redirect"
msgstr "Απενεργοποίηση ανακατεύθυνσης γλώσσας προγράμματος περιήγησης"

#: menu/languages.php:757
msgid "Redirect visitors based on browser language only if translations exist"
msgstr "Ανακατεύθυνση επισκεπτών βάσει γλώσσας προγράμματος περιήγησης μόνο εάν υπάρχουν μεταφράσεις"

#: menu/languages.php:761
msgid "Always redirect visitors based on browser language (redirect to home page if translations are missing)"
msgstr "Πάντα ανακατεύθυνση επισκεπτών βάσει γλώσσας προγράμματος περιήγησης (ανακατεύθυνση στην αρχική σελίδα εάν λείπουν μεταφράσεις)"

#: menu/languages.php:769
msgid "Remember visitors' language preference for %s hours (please enter 24 or multiples of it)."
msgstr "Να θυμάστε την προτίμηση γλώσσας των επισκεπτών για %s ώρες (παρακαλώ εισαγάγετε 24 ή πολλαπλάσια αυτού)."

#: menu/languages.php:777
msgid "Your browser doesn't seem to be allowing cookies to be set."
msgstr "Το πρόγραμμα περιήγησής σας δεν φαίνεται να επιτρέπει τη ρύθμιση cookies."

#: menu/languages.php:790
msgid "Browser language redirect may affect your site's indexing"
msgstr "Η ανακατεύθυνση γλώσσας προγράμματος περιήγησης ενδέχεται να επηρεάσει την ευρετηρίαση του ιστότοπού σας"

#: menu/languages.php:791
msgid "learn more"
msgstr "μάθετε περισσότερα"

#: menu/languages.php:824
msgid "Tell the world your site is running multilingual with WPML (places a message in your site's footer) - <a href=\"%s\">read more</a>"
msgstr "Πείτε στον κόσμο ότι ο ιστότοπός σας λειτουργεί πολύγλωσσα με το WPML (τοποθετεί ένα μήνυμα στο υποσέλιδο του ιστότοπού σας) - <a href=\"%s\">διαβάστε περισσότερα</a>"

#. translators: %1$s and %2$s are opening and closing link tags, %3$s is the default language name.
#: menu/menu-sync/menus-sync.php:26
msgid "%1$sMenu synchronization%2$s will sync the menu structure from the default language of %3$s to the secondary languages."
msgstr "Ο %1$sσυγχρονισμός μενού%2$s θα συγχρονίσει τη δομή του μενού από την προεπιλεγμένη γλώσσα του %3$s στις δευτερεύουσες γλώσσες."

#: menu/menu-sync/menus-sync.php:54
msgid "Select all items"
msgstr "Επιλογή όλων των στοιχείων"

#: menu/menu-sync/menus-sync.php:67
msgid "Nothing to sync."
msgstr "Τίποτα για συγχρονισμό."

#: menu/menu-sync/menus-sync.php:89
msgid "Select row"
msgstr "Επιλογή γραμμής"

#: menu/menu-sync/menus-sync.php:95
msgid "Add menu translation:  %s"
msgstr "Προσθήκη μετάφρασης μενού: %s"

#: menu/menu-sync/menus-sync.php:130
msgid "Apply changes"
msgstr "Εφαρμογή αλλαγών"

#: menu/menu-sync/menus-sync.php:131
msgid "Syncing menus %1 of %2"
msgstr "Συγχρονισμός μενού %1 από %2"

#: menu/menu-sync/menus-sync.php:132
msgid "The selected menus have been synchonized."
msgstr "Τα επιλεγμένα μενού έχουν συγχρονιστεί."

#: menu/menu-sync/menus-sync.php:165
msgid "No menus found"
msgstr "Δεν βρέθηκαν μενού"

#: menu/menu-sync/menus-sync.php:186
msgid "Menu translation in %s"
msgstr "Μετάφραση μενού σε %s"

#: menu/menu-sync/menus-sync.php:192
msgid "Auto-generated title. Click to edit."
msgstr "Αυτόματα δημιουργημένος τίτλος. Κάντε κλικ για επεξεργασία."

#: menu/menu-sync/menus-sync.php:241
msgid "The menus on this page may not sync because it requires more input variables. Please modify the %1$s setting in your php.ini or .htaccess files to %2$s or more."
msgstr "Τα μενού σε αυτήν τη σελίδα ενδέχεται να μην συγχρονιστούν επειδή απαιτούν περισσότερες μεταβλητές εισόδου. Παρακαλώ τροποποιήστε τη ρύθμιση %1$s στα αρχεία php.ini ή.htaccess σε %2$s ή περισσότερο."

#: menu/menu-sync/menus-sync.php:251
msgid "Nothing Sync"
msgstr "Τίποτα δεν συγχρονίστηκε"

#: menu/menu-sync/menus-sync.php:266
msgid "Item will be added"
msgstr "Το στοιχείο θα προστεθεί"

#: menu/menu-sync/menus-sync.php:270
msgid "Item will be removed"
msgstr "Το στοιχείο θα αφαιρεθεί"

#: menu/menu-sync/menus-sync.php:274
msgid "Item cannot be added (parent not translated)"
msgstr "Το στοιχείο δεν μπορεί να προστεθεί (ο γονέας δεν έχει μεταφραστεί)"

#: menu/menu-sync/menus-sync.php:278
msgid "Item changed position"
msgstr "Η θέση του στοιχείου άλλαξε"

#: menu/menu-sync/menus-sync.php:282
msgid "Item will be copied"
msgstr "Το στοιχείο θα αντιγραφεί"

#: menu/menu-sync/menus-sync.php:286
msgid "Strings for menus will be updated"
msgstr "Οι συμβολοσειρές για τα μενού θα ενημερωθούν"

#: menu/menu-sync/menus-sync.php:290
msgid "URLs for menus will be updated"
msgstr "Τα URL για τα μενού θα ενημερωθούν"

#: menu/menu-sync/menus-sync.php:294
msgid "Menu Options will be updated"
msgstr "Οι επιλογές μενού θα ενημερωθούν"

#: menu/menu-sync/menus-sync.php:299
msgid "Untranslated strings for menus"
msgstr "Αμετάφραστες συμβολοσειρές για μενού"

#: menu/menu-sync/menus-sync.php:305
msgid "Untranslated URLs for menus"
msgstr "Αμετάφραστα URL για μενού"

#: menu/menu-sync/wpml-menu-sync-display.class.php:14
msgid "Remove %s"
msgstr "Αφαίρεση %s"

#: menu/menu-sync/wpml-menu-sync-display.class.php:15
msgid "Rename label to %s"
msgstr "Μετονομασία ετικέτας σε %s"

#: menu/menu-sync/wpml-menu-sync-display.class.php:16
msgid "Update URL to %s"
msgstr "Ενημέρωση URL σε %s"

#: menu/menu-sync/wpml-menu-sync-display.class.php:17
msgid "Untranslated URL %s"
msgstr "Αμετάφραστο URL %s"

#: menu/menu-sync/wpml-menu-sync-display.class.php:18
msgid "Change menu order for %s"
msgstr "Αλλαγή σειράς μενού για %s"

#: menu/menu-sync/wpml-menu-sync-display.class.php:19
msgid "Add %s"
msgstr "Προσθήκη %s"

#: menu/menu-sync/wpml-menu-sync-display.class.php:20
msgid "Update %1$s menu option to %2$s"
msgstr "Ενημέρωση επιλογής μενού %1$s σε %2$s"

#: menu/menu-sync/wpml-menu-sync-display.class.php:25
msgid "Untranslated string %s"
msgstr "Αμετάφραστη συμβολοσειρά %s"

#: menu/menu-sync/wpml-menu-sync-display.class.php:35
msgid "The selected strings can now be translated using the %1$s String Translation %2$s screen"
msgstr "Οι επιλεγμένες συμβολοσειρές μπορούν τώρα να μεταφραστούν χρησιμοποιώντας την οθόνη %1$s Μετάφραση Συμβολοσειρών %2$s"

#: menu/network.php:19
msgid "WPML has been reset for the selected site."
msgstr "Το WPML έχει επαναφερθεί για τον επιλεγμένο ιστότοπο."

#: menu/network.php:22
msgid "WPML has been deactivated for the selected site."
msgstr "Το WPML έχει απενεργοποιηθεί για τον επιλεγμένο ιστότοπο."

#: menu/network.php:25
msgid "WPML has been activated for the selected site."
msgstr "Το WPML έχει ενεργοποιηθεί για τον επιλεγμένο ιστότοπο."

#: menu/network.php:41
msgid "WPML Network Setup"
msgstr "Ρύθμιση δικτύου WPML"

#: menu/network.php:54
#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:21
msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"

#: menu/network.php:76
#: menu/network.php:83
msgid "Site"
msgstr "Ιστότοπος"

#: menu/network.php:155
msgid "Dashboard"
msgstr "Πίνακας ελέγχου"

#: menu/network.php:156
msgid "Visit"
msgstr "Επίσκεψη"

#: menu/network.php:165
msgid "Inactive"
msgstr "Ανενεργό"

#: menu/network.php:170
#: menu/support.php:35
msgid "Active"
msgstr "Ενεργό"

#: menu/network.php:176
msgid "Deactivate"
msgstr "Απενεργοποίηση"

#: menu/network.php:188
msgid "You are about to reset WPML for this site: %s."
msgstr "Πρόκειται να επαναφέρετε το WPML για αυτόν τον ιστότοπο: %s."

#: menu/network.php:189
msgid "All translation data will be lost if you reset WPML's data. They cannot be recovered later."
msgstr "Όλα τα δεδομένα μετάφρασης θα χαθούν εάν επαναφέρετε τα δεδομένα του WPML. Δεν μπορούν να ανακτηθούν αργότερα."

#: menu/network.php:191
#: menu/troubleshooting.php:860
msgid "Reset"
msgstr "Επαναφορά"

#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:81
msgid "This document is a duplicate of %s and it is maintained by WPML."
msgstr "Αυτό το έγγραφο είναι ένα αντίγραφο του %s και διατηρείται από το WPML."

#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:83
msgid "Translate independently"
msgstr "Μετάφραση ανεξάρτητα"

#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:146
msgid "edit terms"
msgstr "επεξεργασία όρων"

#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:185
msgid "Connect with translations"
msgstr "Σύνδεση με μεταφράσεις"

#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:204
msgid "Make %s the original language for this %s"
msgstr "Κάντε το %s την αρχική γλώσσα για αυτό το %s"

#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:205
msgid "Please make sure to save your post, if you've made any change, before proceeding with this action!"
msgstr "Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι έχετε αποθηκεύσει την ανάρτησή σας, εάν έχετε κάνει οποιαδήποτε αλλαγή, πριν προχωρήσετε σε αυτήν την ενέργεια!"

#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:207
msgid "Ok"
msgstr "Εντάξει"

#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:209
#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:229
msgid "Loading"
msgstr "Φόρτωση"

#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:214
msgid "Type a post title"
msgstr "Πληκτρολογήστε έναν τίτλο ανάρτησης"

#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:217
msgid "No posts found"
msgstr "Δεν βρέθηκαν αναρτήσεις"

#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:221
msgid "Connect this post?"
msgstr "Σύνδεση αυτής της ανάρτησης;"

#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:223
msgid "Assign"
msgstr "Ανάθεση"

#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:225
msgid "You are about to connect the current post with these following posts"
msgstr "Πρόκειται να συνδέσετε την τρέχουσα ανάρτηση με τις ακόλουθες αναρτήσεις"

#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:249
#: menu/wpml-translation-selector.class.php:26
msgid "This is a translation of"
msgstr "Αυτή είναι μια μετάφραση του"

#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:359
msgid "Translate this Document"
msgstr "Μετάφραση αυτού του εγγράφου"

#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:410
msgid "%sEnable automatic translation for drafts%s"
msgstr "%sΕνεργοποίηση αυτόματης μετάφρασης για πρόχειρα%s"

#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:426
#: sitepress.class.php:2468
msgid "Translations"
msgstr "Μεταφράσεις"

#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:427
#: sitepress.class.php:2473
msgid "hide"
msgstr "απόκρυψη"

#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:427
#: sitepress.class.php:2478
msgid "show"
msgstr "εμφάνιση"

#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:461
msgid "duplicate"
msgstr "αντιγραφή"

#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:483
#: menu/wpml-translation-selector.class.php:38
#: menu/wpml-translation-selector.class.php:49
msgid "--None--"
msgstr "--κανένα--"

#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:527
msgid "Create duplicate"
msgstr "Δημιουργία αντιγράφου"

#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:535
msgid "This post is already duplicated."
msgstr "Αυτή η ανάρτηση έχει ήδη αντιγραφεί."

#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:537
msgid "Can't create a duplicate. A translation is in progress."
msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία αντιγράφου. Μια μετάφραση βρίσκεται σε εξέλιξη."

#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:549
msgid " for "
msgstr " για "

#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:568
#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:774
msgid "Post without a title"
msgstr "Ανάρτηση χωρίς τίτλο"

#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:642
msgid "Media attachments"
msgstr "Συνημμένα πολυμέσων"

#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:655
msgid "Duplicate uploaded media to translations"
msgstr "Αντιγραφή μεταφορτωμένων πολυμέσων σε μεταφράσεις"

#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:656
msgid "Duplicate featured image to translations"
msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εικόνας σε μεταφράσεις"

#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:658
msgid "Duplicate uploaded media from original"
msgstr "Αντιγραφή μεταφορτωμένων πολυμέσων από το πρωτότυπο"

#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:659
msgid "Duplicate featured image from original"
msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εικόνας από το πρωτότυπο"

#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:682
msgid "Copy content from %s"
msgstr "Αντιγραφή περιεχομένου από %s"

#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:689
msgid "This operation copies the content from the original language onto this translation. It's meant for when you want to start with the original content, but keep translating in this language. This button is only enabled when there's no content in the editor."
msgstr "Αυτή η λειτουργία αντιγράφει το περιεχόμενο από την αρχική γλώσσα σε αυτήν τη μετάφραση. Προορίζεται για όταν θέλετε να ξεκινήσετε με το αρχικό περιεχόμενο, αλλά να συνεχίσετε τη μετάφραση σε αυτήν τη γλώσσα. Αυτό το κουμπί είναι ενεργοποιημένο μόνο όταν δεν υπάρχει περιεχόμενο στον επεξεργαστή."

#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:704
msgid "Overwrite with %s content."
msgstr "Αντικατάσταση με περιεχόμενο %s."

#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:709
msgid "The current content of this %s will be permanently lost. WPML will copy the %s content and replace the current content."
msgstr "Το τρέχον περιεχόμενο αυτού του %s θα χαθεί οριστικά. Το WPML θα αντιγράψει το περιεχόμενο %s και θα αντικαταστήσει το τρέχον περιεχόμενο."

#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:719
msgid "This operation will synchronize this translation with the original language. When you edit the original, this translation will update immediately. It's meant when you want the content in this language to always be the same as the content in the original language."
msgstr "Αυτή η λειτουργία θα συγχρονίσει αυτήν τη μετάφραση με την αρχική γλώσσα. Όταν επεξεργάζεστε το πρωτότυπο, αυτή η μετάφραση θα ενημερωθεί αμέσως. Προορίζεται για όταν θέλετε το περιεχόμενο σε αυτήν τη γλώσσα να είναι πάντα το ίδιο με το περιεχόμενο στην αρχική γλώσσα."

#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-sync-custom-field-note.class.php:20
msgid "WPML will copy %s from %s when you save this post."
msgstr "Το WPML θα αντιγράψει το %s από το %s όταν αποθηκεύσετε αυτήν την ανάρτηση."

#: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-sync-custom-field-note.class.php:24
msgid "Never show this"
msgstr "Ποτέ μην το εμφανίζετε αυτό"

#: menu/support.php:23
msgid "Technical support for clients is available via %sWPML forums%s."
msgstr "Η τεχνική υποστήριξη για πελάτες είναι διαθέσιμη μέσω των %sφόρουμ του WPML%s."

#: menu/support.php:33
msgid "Plugin Name"
msgstr "Όνομα πρόσθετου"

#: menu/support.php:51
msgid "Not installed"
msgstr "Δεν έχει εγκατασταθεί"

#: menu/support.php:53
msgid "Installed"
msgstr "Εγκατεστημένο"

#: menu/support.php:60
#: sitepress.class.php:2501
msgid "n/a"
msgstr "δ/ε"

#: menu/support.php:74
msgid "For advanced access or to completely uninstall WPML and remove all language information, use the %stroubleshooting%s page."
msgstr "Για προηγμένη πρόσβαση ή για πλήρη απεγκατάσταση του WPML και αφαίρεση όλων των πληροφοριών γλώσσας, χρησιμοποιήστε τη σελίδα %sαντιμετώπισης προβλημάτων%s."

#: menu/support.php:79
msgid "For retrieving debug information if asked by support person, use the %sdebug information%s page."
msgstr "Για ανάκτηση πληροφοριών εντοπισμού σφαλμάτων, εάν ζητηθεί από το προσωπικό υποστήριξης, χρησιμοποιήστε τη σελίδα %sπληροφοριών εντοπισμού σφαλμάτων%s."

#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:11
msgid "Show"
msgstr "Εμφάνιση"

#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:12
msgid "untranslated"
msgstr "αμετάφραστο"

#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:13
msgid "all"
msgstr "όλα"

#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:14
msgid "in"
msgstr "σε"

#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:15
msgid "to"
msgstr "προς"

#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:17
#: menu/_custom_types_translation.php:172
msgid "Taxonomy"
msgstr "Ταξινόμηση"

#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:18
msgid "any language"
msgstr "οποιαδήποτε γλώσσα"

#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:19
msgid "Refresh"
msgstr "Ανανέωση"

#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:20
msgid "Update Taxonomy Hierarchy"
msgstr "Ενημέρωση ιεραρχίας ταξινόμησης"

#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:22
msgid "select parent"
msgstr "επιλογή γονέα"

#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:23
msgid "Select the taxonomy to translate: "
msgstr "Επιλέξτε την ταξινόμηση προς μετάφραση: "

#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:24
msgid "%1$s Translation"
msgstr "Μετάφραση %1$s"

#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:25
msgid "Hierarchy Synchronization"
msgstr "Συγχρονισμός ιεραρχίας"

#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:27
msgid "Copy to all languages"
msgstr "Αντιγραφή σε όλες τις γλώσσες"

#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:29
msgid "Overwrite existing translations"
msgstr "Αντικατάσταση υπαρχουσών μεταφράσεων"

#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:30
msgid "Will be removed"
msgstr "Θα αφαιρεθεί"

#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:31
msgid "Will be added"
msgstr "Θα προστεθεί"

#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:32
msgid "Legend:"
msgstr "Υπόμνημα:"

#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:33
msgid "Synchronize taxonomy hierarchy according to: %1$s language."
msgstr "Συγχρονισμός ιεραρχίας ταξινόμησης σύμφωνα με: γλώσσα %1$s."

#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:34
msgid "Target Language"
msgstr "Γλώσσα στόχος"

#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:35
msgid "Term translation"
msgstr "Μετάφραση όρου"

#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:36
msgid "Original term"
msgstr "Αρχικός όρος"

#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:37
msgid "Label translation"
msgstr "Μετάφραση ετικέτας"

#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:38
msgid "Copy from original"
msgstr "Αντιγραφή από το πρωτότυπο"

#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:39
msgid "Original:"
msgstr "Πρωτότυπο:"

#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:40
msgid "Translation to:"
msgstr "Μετάφραση σε:"

#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:41
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"

#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:42
msgid "Slug"
msgstr "Slug"

#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:43
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"

#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:44
#: sitepress.class.php:1307
msgid "OK"
msgstr "Εντάξει"

#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:46
msgid "Singular"
msgstr "Ενικός"

#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:47
msgid "Plural"
msgstr "Πληθυντικός"

#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:48
msgid "Change language"
msgstr "Αλλαγή γλώσσας"

#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:50
msgid "loading"
msgstr "φόρτωση"

#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:53
msgid "Go to previous page"
msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη σελίδα"

#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:54
msgid "Go to the next page"
msgstr "Μετάβαση στην επόμενη σελίδα"

#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:55
msgid "Go to the first page"
msgstr "Μετάβαση στην πρώτη σελίδα"

#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:56
msgid "Go to the last page"
msgstr "Μετάβαση στην τελευταία σελίδα"

#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:57
msgid "The taxonomy hierarchy is now synchronized."
msgstr "Η ιεραρχία ταξινόμησης είναι τώρα συγχρονισμένη."

#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:58
msgid "The taxonomy hierarchy is already synchronized."
msgstr "Η ιεραρχία ταξινόμησης είναι ήδη συγχρονισμένη."

#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:59
msgid "No %1$s found."
msgstr "Δεν βρέθηκε %1$s."

#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:60
msgid "items"
msgstr "στοιχεία"

#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:61
msgid "item"
msgstr "στοιχείο"

#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:62
msgid "Translation of %1$s"
msgstr "Μετάφραση του %1$s"

#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:63
msgid "Translations of taxonomy %1$s labels and slug"
msgstr "Μεταφράσεις των ετικετών και του slug της ταξινόμησης %1$s"

#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:64
msgid "To translate taxonomy labels and slug you need %s plugin."
msgstr "Για να μεταφράσετε τις ετικέτες και το slug της ταξινόμησης χρειάζεστε το πρόσθετο %s."

#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:65
msgid "Loading ..."
msgstr "Φόρτωση..."

#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:66
msgid "%1$s terms (in original language)"
msgstr "Όροι %1$s (στην αρχική γλώσσα)"

#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:72
msgid "Add translation"
msgstr "Προσθήκη μετάφρασης"

#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:74
msgid "Original language"
msgstr "Αρχική γλώσσα"

#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:75
msgid "This term has additional meta fields:"
msgstr "Αυτός ο όρος έχει επιπλέον μετα-πεδία:"

#: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:223
msgid "Wrong nonce"
msgstr "Λανθασμένο nonce"

#. translators: %s is replaced by the name of the taxonomy.
#: menu/term-taxonomy-menus/wpml-tax-menu-loader.class.php:133
msgid "Adding translation for: %s."
msgstr "Προσθήκη μετάφρασης για: %s."

#: menu/theme-plugins-compatibility.php:2
msgid "Theme and Plugins compatibility with WPML"
msgstr "Συμβατότητα θέματος και προσθέτων με το WPML"

#: menu/theme-plugins-compatibility.php:4
msgid "Configuration for compatibility between your active plugins and theme is updated automatically on daily basis."
msgstr "Η διαμόρφωση για τη συμβατότητα μεταξύ των ενεργών προσθέτων και του θέματός σας ενημερώνεται αυτόματα σε καθημερινή βάση."

#: menu/theme-plugins-compatibility.php:6
msgid "Last checked on %s"
msgstr "Τελευταίος έλεγχος στις %s"

#: menu/theme-plugins-compatibility.php:8
msgid "Update"
msgstr "Ενημέρωση"

#: menu/troubleshooting.php:352
msgid "WPML Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις WPML"

#: menu/troubleshooting.php:353
msgid "WPML settings"
msgstr "Ρυθμίσεις WPML"

#: menu/troubleshooting.php:501
msgctxt "Sets the translation status to DUPLICATE in the icl_translation_status table, for posts that are marked as duplicated"
msgid "translation jobs updated"
msgstr "οι εργασίες μετάφρασης ενημερώθηκαν"

#: menu/troubleshooting.php:504
msgctxt "Sets the translation status to DUPLICATE in the icl_translation_status table, for posts that are marked as duplicated"
msgid "Partially done."
msgstr "Μερικώς ολοκληρωμένο."

#: menu/troubleshooting.php:505
msgctxt "Sets the translation status to DUPLICATE in the icl_translation_status table, for posts that are marked as duplicated"
msgid "There might be more content to fix: please repeat the process."
msgstr "Ενδέχεται να υπάρχει περισσότερο περιεχόμενο προς διόρθωση: παρακαλούμε επαναλάβετε τη διαδικασία."

#: menu/troubleshooting.php:507
msgctxt "Sets the translation status to DUPLICATE in the icl_translation_status table, for posts that are marked as duplicated"
msgid "Partially done"
msgstr "Μερικώς ολοκληρωμένο"

#: menu/troubleshooting.php:623
msgid "Advanced settings"
msgstr "Προηγμένες ρυθμίσεις"

#: menu/troubleshooting.php:629
msgid "Disable cache for language switcher templates"
msgstr "Απενεργοποίηση κρυφής μνήμης για πρότυπα εναλλαγής γλώσσας"

#: menu/troubleshooting.php:631
msgid "Enable cache for language switcher templates"
msgstr "Ενεργοποίηση κρυφής μνήμης για πρότυπα εναλλαγής γλώσσας"

#: menu/troubleshooting.php:647
msgid "Your Automatic Translation account id is"
msgstr "Το αναγνωριστικό λογαριασμού σας για την Αυτόματη Μετάφραση είναι"

#: menu/troubleshooting.php:657
msgid "Clean up"
msgstr "Εκκαθάριση"

#: menu/troubleshooting.php:659
msgid "Please make backup of your database before using this."
msgstr "Παρακαλούμε δημιουργήστε αντίγραφο ασφαλείας της βάσης δεδομένων σας πριν το χρησιμοποιήσετε."

#: menu/troubleshooting.php:665
msgid "This operation will reset WPML's language tables and reinstall it. Any custom languages that you added will be removed."
msgstr "Αυτή η λειτουργία θα επαναφέρει τους πίνακες γλώσσας του WPML και θα τον επανεγκαταστήσει. Οποιεσδήποτε προσαρμοσμένες γλώσσες προσθέσατε θα αφαιρεθούν."

#: menu/troubleshooting.php:666
#: sitepress.class.php:848
msgid "Clear language information and repopulate languages"
msgstr "Εκκαθάριση πληροφοριών γλώσσας και επαναπλήρωση γλωσσών"

#: menu/troubleshooting.php:667
msgid "This operation will remove WPML's language table and recreate it. You should use it if you just installed WPML and you're not seeing a complete list of available languages."
msgstr "Αυτή η λειτουργία θα αφαιρέσει τον πίνακα γλώσσας του WPML και θα τον αναδημιουργήσει. Θα πρέπει να το χρησιμοποιήσετε εάν μόλις εγκαταστήσατε το WPML και δεν βλέπετε μια πλήρη λίστα διαθέσιμων γλωσσών."

#: menu/troubleshooting.php:681
msgid "Synchronize posts taxonomies"
msgstr "Συγχρονισμός ταξινομιών αναρτήσεων"

#: menu/troubleshooting.php:682
msgid "This will assign the same taxonomy terms as the source for each post translation."
msgstr "Αυτό θα αντιστοιχίσει τους ίδιους όρους ταξινόμησης με την πηγή για κάθε μετάφραση ανάρτησης."

#: menu/troubleshooting.php:685
msgid "Clear the cache in WPML"
msgstr "Εκκαθάριση της κρυφής μνήμης στο WPML"

#: menu/troubleshooting.php:686
msgid "This may solve issues like missing languages in the language switcher."
msgstr "Αυτό μπορεί να επιλύσει προβλήματα όπως οι ελλείπουσες γλώσσες στον εναλλάκτη γλώσσας."

#: menu/troubleshooting.php:689
msgid "Remove ghost entries from the translation tables"
msgstr "Αφαίρεση εγγραφών-φαντασμάτων από τους πίνακες μετάφρασης"

#: menu/troubleshooting.php:690
msgid "Removes entries from the WPML tables that are not linked properly. Cleans the table off entries left over upgrades, bug fixes or undetermined factors."
msgstr "Αφαιρεί εγγραφές από τους πίνακες του WPML που δεν συνδέονται σωστά. Καθαρίζει τον πίνακα από εγγραφές που έχουν απομείνει από αναβαθμίσεις, διορθώσεις σφαλμάτων ή απροσδιόριστους παράγοντες."

#: menu/troubleshooting.php:693
msgid "Fix element_type collation"
msgstr "Διόρθωση ταξινόμησης element_type"

#: menu/troubleshooting.php:694
msgid "Fixes the collation of the element_type column in icl_translations in case this setting changed for your posts.post_type column."
msgstr "Διορθώνει την ταξινόμηση της στήλης element_type στο icl_translations σε περίπτωση που αυτή η ρύθμιση άλλαξε για τις αναρτήσεις σας.post_type στήλη."

#: menu/troubleshooting.php:703
msgid "Assign translation status to duplicated content"
msgstr "Ανάθεση κατάστασης μετάφρασης σε διπλότυπο περιεχόμενο"

#: menu/troubleshooting.php:704
msgid "Sets the translation status to DUPLICATE in the icl_translation_status table, for posts that are marked as duplicated."
msgstr "Ορίζει την κατάσταση μετάφρασης σε ΔΙΠΛΟΤΥΠΟ στον πίνακα icl_translation_status, για αναρτήσεις που έχουν επισημανθεί ως διπλότυπες."

#: menu/troubleshooting.php:708
msgid "Set language information"
msgstr "Ορισμός πληροφοριών γλώσσας"

#: menu/troubleshooting.php:709
msgid "Adds language information to posts and taxonomies that are missing this information."
msgstr "Προσθέτει πληροφορίες γλώσσας σε αναρτήσεις και ταξινομίες που δεν έχουν αυτές τις πληροφορίες."

#: menu/troubleshooting.php:714
msgid "Reset languages"
msgstr "Επαναφορά γλωσσών"

#: menu/troubleshooting.php:715
msgid "WPML will reset all language information to its default values. Any languages that you added or edited will be lost."
msgstr "Το WPML θα επαναφέρει όλες τις πληροφορίες γλώσσας στις προεπιλεγμένες τιμές τους. Οποιεσδήποτε γλώσσες προσθέσατε ή επεξεργαστήκατε θα χαθούν."

#: menu/troubleshooting.php:718
msgid "Fix terms count"
msgstr "Διόρθωση πλήθους όρων"

#: menu/troubleshooting.php:719
msgid "Correct terms count in case something went wrong with translated contents."
msgstr "Διορθώνει το πλήθος των όρων σε περίπτωση που κάτι πήγε στραβά με το μεταφρασμένο περιεχόμενο."

#: menu/troubleshooting.php:722
msgid "Fix post type assignment for translations"
msgstr "Διόρθωση ανάθεσης τύπου ανάρτησης για μεταφράσεις"

#: menu/troubleshooting.php:723
msgid "posts left"
msgstr "αναρτήσεις απέμειναν"

#: menu/troubleshooting.php:725
msgid "Correct post type assignment for translations of custom post types in case something went wrong."
msgstr "Διορθώνει την ανάθεση τύπου ανάρτησης για μεταφράσεις προσαρμοσμένων τύπων ανάρτησης σε περίπτωση που κάτι πήγε στραβά."

#: menu/troubleshooting.php:730
msgid "Remove debug logs of String Translation cache"
msgstr "Αφαίρεση αρχείων καταγραφής εντοπισμού σφαλμάτων της κρυφής μνήμης μετάφρασης συμβολοσειρών"

#: menu/troubleshooting.php:731
msgid "Removes invalid rows stored in option and hide admin notice."
msgstr "Αφαιρεί μη έγκυρες γραμμές που είναι αποθηκευμένες στην επιλογή και αποκρύπτει την ειδοποίηση διαχειριστή."

#: menu/troubleshooting.php:737
msgid "Translatable custom posts linking"
msgstr "Σύνδεση μεταφράσιμων προσαρμοσμένων αναρτήσεων"

#: menu/troubleshooting.php:738
msgid "Allows linking existing translations after changing custom posts definition (name) "
msgstr "Επιτρέπει τη σύνδεση υπαρχουσών μεταφράσεων μετά την αλλαγή του ορισμού (ονόματος) των προσαρμοσμένων αναρτήσεων "

#: menu/troubleshooting.php:762
#: menu/troubleshooting.php:818
msgid "linked to: "
msgstr "συνδεδεμένο με: "

#: menu/troubleshooting.php:767
#: menu/troubleshooting.php:823
msgid "--select--"
msgstr "--επιλέξτε--"

#: menu/troubleshooting.php:779
msgid "Note: if you edited the custom post declaration you may need to re-configure WPML to mark it as translatable."
msgstr "Σημείωση: εάν επεξεργαστήκατε τη δήλωση προσαρμοσμένης ανάρτησης, ίσως χρειαστεί να αναδιαμορφώσετε το WPML για να την επισημάνετε ως μεταφράσιμη."

#: menu/troubleshooting.php:786
msgid "Translatable taxonomies linking"
msgstr "Σύνδεση μεταφράσιμων ταξινομιών"

#: menu/troubleshooting.php:787
msgid "Allows linking existing translations after changing custom taxonomies definition (name) "
msgstr "Επιτρέπει τη σύνδεση υπαρχουσών μεταφράσεων μετά την αλλαγή του ορισμού (ονόματος) των προσαρμοσμένων ταξινομιών "

#: menu/troubleshooting.php:836
msgid "Note: if you edited the custom taxonomy declaration you may need to re-configure WPML to mark it as translatable."
msgstr "Σημείωση: εάν επεξεργαστήκατε τη δήλωση προσαρμοσμένης ταξινόμησης, ίσως χρειαστεί να αναδιαμορφώσετε το WPML για να την επισημάνετε ως μεταφράσιμη."

#: menu/troubleshooting.php:865
msgid "This function is available through the Network Admin section."
msgstr "Αυτή η λειτουργία είναι διαθέσιμη μέσω της ενότητας Διαχείριση δικτύου."

#: menu/troubleshooting.php:873
msgid "Go to WPML Network settings."
msgstr "Μετάβαση στις ρυθμίσεις δικτύου WPML."

#: menu/troubleshooting.php:874
msgid "Note: WPML must be activated on the primary site or must be network activated."
msgstr "Σημείωση: Το WPML πρέπει να είναι ενεργοποιημένο στον κύριο ιστότοπο ή να είναι ενεργοποιημένο στο δίκτυο."

#: menu/troubleshooting.php:876
msgid "You are not allowed to manage the WPML Network settings."
msgstr "Δεν επιτρέπεται η διαχείριση των ρυθμίσεων δικτύου WPML."

#: menu/troubleshooting.php:883
msgid "Are you sure you want to reset all translation and language data? This operation cannot be reversed!"
msgstr "Είστε βέβαιος ότι θέλετε να επαναφέρετε όλα τα δεδομένα μετάφρασης και γλώσσας; Αυτή η λειτουργία δεν μπορεί να αναιρεθεί!"

#: menu/troubleshooting.php:889
msgid "The 'Reset' action will deactivate the WPML plugin after it deletes the WPML tables (tables with the 'icl_' prefix) from the database. The action will NOT delete any content (posts, taxonomy terms etc.). It only affects translation and language information that WPML associates with each content type."
msgstr "Η ενέργεια “Επαναφορά” θα απενεργοποιήσει το πρόσθετο WPML αφού διαγράψει τους πίνακες WPML (πίνακες με το πρόθεμα “icl_”) από τη βάση δεδομένων. Η ενέργεια ΔΕΝ θα διαγράψει κανένα περιεχόμενο (αναρτήσεις, όρους ταξινόμησης κ.λπ.). Επηρεάζει μόνο τις πληροφορίες μετάφρασης και γλώσσας που συσχετίζει το WPML με κάθε τύπο περιεχομένου."

#: menu/troubleshooting.php:895
msgid "Please note that all translations you have sent to remote translation services will be lost if you reset WPML's data. They cannot be recovered later."
msgstr "Παρακαλούμε σημειώστε ότι όλες οι μεταφράσεις που έχετε στείλει σε απομακρυσμένες υπηρεσίες μετάφρασης θα χαθούν εάν επαναφέρετε τα δεδομένα του WPML. Δεν μπορούν να ανακτηθούν αργότερα."

#: menu/troubleshooting.php:898
msgid "If you are using the Advanced Translation Editor, you will lose the translations that are in progress, as well as the existing translation memory and glossary. You will also lose access to purchases, invoices, and history related to your work with the Advanced Translation Editor."
msgstr "Εάν χρησιμοποιείτε τον Προηγμένο Επεξεργαστή Μετάφρασης, θα χάσετε τις μεταφράσεις που βρίσκονται σε εξέλιξη, καθώς και την υπάρχουσα μεταφραστική μνήμη και το γλωσσάρι. Θα χάσετε επίσης την πρόσβαση σε αγορές, τιμολόγια και ιστορικό που σχετίζονται με την εργασία σας με τον Προηγμένο Επεξεργαστή Μετάφρασης."

#: menu/troubleshooting.php:904
msgid "I am about to reset all translation and language data."
msgstr "Πρόκειται να επαναφέρω όλα τα δεδομένα μετάφρασης και γλώσσας."

#: menu/troubleshooting.php:906
msgid "Reset and deactivate WPML"
msgstr "Επαναφορά και απενεργοποίηση WPML"

#: menu/upgrade_notice.php:4
msgid "This version of WPML includes major updates and improvements."
msgstr "Αυτή η έκδοση του WPML περιλαμβάνει σημαντικές ενημερώσεις και βελτιώσεις."

#: menu/upgrade_notice.php:5
msgid "WPML 3.2 release notes"
msgstr "Σημειώσεις έκδοσης WPML 3.2"

#: menu/upgrade_notice.php:30
#: sitepress.class.php:3656
msgid "Stop showing this message"
msgstr "Διακοπή εμφάνισης αυτού του μηνύματος"

#: menu/wpml-admin-lang-switcher.class.php:216
#: menu/wpml-language-filter-bar.class.php:12
msgid "All languages"
msgstr "Όλες οι γλώσσες"

#: menu/wpml-admin-lang-switcher.class.php:244
msgid "This language selector determines which content to display. You can choose items in a specific language or in all languages. To change the language of the WordPress Admin interface, go to your profile."
msgstr "Αυτός ο επιλογέας γλώσσας καθορίζει ποιο περιεχόμενο θα εμφανιστεί. Μπορείτε να επιλέξετε στοιχεία σε μια συγκεκριμένη γλώσσα ή σε όλες τις γλώσσες. Για να αλλάξετε τη γλώσσα της διεπαφής διαχείρισης του WordPress, μεταβείτε στο προφίλ σας."

#: menu/wpml-admin-lang-switcher.class.php:251
msgid "Showing content in:"
msgstr "Εμφάνιση περιεχομένου σε:"

#: menu/wpml-admin-lang-switcher.class.php:271
msgid "Show content in:"
msgstr "Εμφάνιση περιεχομένου σε:"

#: menu/wpml-post-status-display.class.php:218
msgid "Update %s translation"
msgstr "Ενημέρωση μετάφρασης %s"

#: menu/wpml-post-status-display.class.php:220
msgid "Edit the %s translation"
msgstr "Επεξεργασία της μετάφρασης %s"

#: menu/wpml-post-status-display.class.php:258
msgid "Add translation to %s"
msgstr "Προσθήκη μετάφρασης στο %s"

#: menu/wpml-tm-menus-management.php:103
msgid "Translate Content"
msgstr "Μετάφραση περιεχομένου"

#: menu/wpml-tm-menus-management.php:104
msgid "Select content and send to translation"
msgstr "Επιλέξτε περιεχόμενο και στείλτε το για μετάφραση"

#: menu/wpml-tm-menus-management.php:469
msgid "Track and manage jobs"
msgstr "Παρακολούθηση και διαχείριση εργασιών"

#: menu/wpml-tm-menus-management.php:484
msgid "Track all translation jobs on your site, along with status, translation method, and history. Use this page to monitor progress or cancel jobs."
msgstr "Παρακολουθήστε όλες τις εργασίες μετάφρασης στον ιστότοπό σας, μαζί με την κατάσταση, τη μέθοδο μετάφρασης και το ιστορικό. Χρησιμοποιήστε αυτή τη σελίδα για να παρακολουθείτε την πρόοδο ή να ακυρώνετε εργασίες."

#: menu/wpml-tm-menus-management.php:488
msgid "Looking for items assigned to you for translation or review? Go to the %s."
msgstr "Ψάχνετε για στοιχεία που σας έχουν ανατεθεί για μετάφραση ή αναθεώρηση; Μεταβείτε στην %s."

#: menu/wpml-tm-menus-management.php:489
msgid "Translation Queue"
msgstr "Ουρά μετάφρασης"

#: menu/wpml-tm-menus-settings.php:148
msgid "New translations detected. Scan your content to update internal links so they point to the correct translated pages and posts."
msgstr "Εντοπίστηκαν νέες μεταφράσεις. Σαρώστε το περιεχόμενό σας για να ενημερώσετε τους εσωτερικούς συνδέσμους, ώστε να παραπέμπουν στις σωστές μεταφρασμένες σελίδες και αναρτήσεις."

#: menu/wpml-tm-menus-settings.php:175
msgid "Side-by-side editing"
msgstr "Επεξεργασία δίπλα-δίπλα"

#: menu/wpml-tm-menus-settings.php:176
msgid "Unique designs for translations"
msgstr "Μοναδικά σχέδια για μεταφράσεις"

#: menu/wpml-tm-menus-settings.php:177
msgid "Glossary Support"
msgstr "Υποστήριξη γλωσσαρίου"

#: menu/wpml-tm-menus-settings.php:178
msgid "Automatic Translation"
msgstr "Αυτόματη μετάφραση"

#: menu/wpml-tm-menus-settings.php:179
msgid "Use your free automatic translation quota"
msgstr "Χρησιμοποιήστε το δωρεάν όριο αυτόματης μετάφρασης"

#: menu/wpml-tm-menus-settings.php:180
msgid "Spell Checker"
msgstr "Ορθογραφικός έλεγχος"

#: menu/wpml-tm-menus-settings.php:181
msgid "Safe HTML editing"
msgstr "Ασφαλής επεξεργασία HTML"

#: menu/wpml-tm-menus-settings.php:182
msgid "Translation Memory"
msgstr "Μεταφραστική μνήμη"

#: menu/wpml-tm-menus-settings.php:209
msgid "Legacy"
msgstr "Παλαιού τύπου"

#: menu/wpml-tm-menus-settings.php:222
#: menu/wpml-tm-menus-settings.php:228
msgid "Includes "
msgstr "Περιλαμβάνει "

#: menu/wpml-tm-menus-settings.php:270
msgid "Use also for old translations created with the classic editor"
msgstr "Χρησιμοποιήστε επίσης για παλιές μεταφράσεις που δημιουργήθηκαν με τον κλασικό επεξεργαστή"

#. translators: heading shown for selecting the editor to use when updating content that was created with WPML's Classic Translation Editor
#: menu/wpml-tm-menus-settings.php:293
msgid "Translation Editor FAQ"
msgstr "Συχνές ερωτήσεις για τον επεξεργαστή μετάφρασης"

#: menu/wpml-tm-menus-settings.php:301
msgid "Can I have completely different designs for translations?"
msgstr "Μπορώ να έχω εντελώς διαφορετικά σχέδια για μεταφράσεις;"

#. translators: %s links
#: menu/wpml-tm-menus-settings.php:306
msgid "Yes, WPML allows you to use %1$scompletely different designs for translations%2$s."
msgstr "Ναι, το WPML σάς επιτρέπει να χρησιμοποιείτε %1$sεντελώς διαφορετικά σχέδια για μεταφράσεις%2$s."

#: menu/wpml-tm-menus-settings.php:312
msgid "Can I use my free automatic translation quota with the Classic Translation Editor?"
msgstr "Μπορώ να χρησιμοποιήσω το δωρεάν όριο αυτόματης μετάφρασης με τον Κλασικό Επεξεργαστή Μετάφρασης;"

#: menu/wpml-tm-menus-settings.php:315
msgid "No. Automatic translation is only available via WPML’s Advanced Translator Editor, so you can only use your free quota using it."
msgstr "Όχι. Η αυτόματη μετάφραση είναι διαθέσιμη μόνο μέσω του Προηγμένου Επεξεργαστή Μετάφρασης του WPML, οπότε μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το δωρεάν όριό σας μόνο με αυτόν."

#: menu/wpml-tm-menus-settings.php:320
msgid "When should I use WPML’s Classic Translation Editor?"
msgstr "Πότε πρέπει να χρησιμοποιήσω τον Κλασικό Επεξεργαστή Μετάφρασης του WPML;"

#: menu/wpml-tm-menus-settings.php:323
msgid "We maintain WPML’s Classic Translation Editor as part of WPML for backward compatibility. You should only use it if you’ve started with the Classic Editor and are concerned about losing the translation history."
msgstr "Διατηρούμε τον Κλασικό Επεξεργαστή Μετάφρασης του WPML ως μέρος του WPML για λόγους συμβατότητας προς τα πίσω. Θα πρέπει να τον χρησιμοποιήσετε μόνο εάν ξεκινήσατε με τον Κλασικό Επεξεργαστή και ανησυχείτε για την απώλεια του ιστορικού μετάφρασης."

#: menu/wpml-tm-menus-settings.php:338
msgid "Yes, use Advanced Translation Editor for existing content"
msgstr "Ναι, χρησιμοποιήστε τον Προηγμένο Επεξεργαστή Μετάφρασης για υπάρχον περιεχόμενο"

#: menu/wpml-tm-menus-settings.php:345
msgid "You are about to use Advanced Translation Editor for your existing translations"
msgstr "Πρόκειται να χρησιμοποιήσετε τον Προηγμένο Επεξεργαστή Μετάφρασης για τις υπάρχουσες μεταφράσεις σας"

#: menu/wpml-tm-menus-settings.php:348
msgid "Some of your content was translated using the Classic Translation Editor. If you proceed, re-translating may overwrite or delete those translations."
msgstr "Κάποιο από το περιεχόμενό σας μεταφράστηκε χρησιμοποιώντας τον Κλασικό Επεξεργαστή Μετάφρασης. Εάν προχωρήσετε, η εκ νέου μετάφραση ενδέχεται να αντικαταστήσει ή να διαγράψει αυτές τις μεταφράσεις."

#: menu/wpml-tm-menus-settings.php:381
msgid "When you receive completed translations"
msgstr "Όταν λαμβάνετε ολοκληρωμένες μεταφράσεις"

#: menu/wpml-tm-menus-settings.php:395
msgid "Publish the translated post when original is also published (default)"
msgstr "Δημοσίευση της μεταφρασμένης ανάρτησης όταν δημοσιεύεται και η αρχική (προεπιλογή)"

#: menu/wpml-tm-menus-settings.php:412
msgid "Save the translated post as a draft"
msgstr "Αποθήκευση της μεταφρασμένης ανάρτησης ως πρόχειρο"

#: menu/wpml-tm-menus-settings.php:418
msgid "Choose if translations should be published when received. Note: If Publish is selected, the translation will only be published if the original document is published when the translation is received."
msgstr "Επιλέξτε εάν οι μεταφράσεις θα πρέπει να δημοσιεύονται όταν λαμβάνονται. Σημείωση: Εάν επιλεγεί η Δημοσίευση, η μετάφραση θα δημοσιευτεί μόνο εάν το αρχικό έγγραφο είναι δημοσιευμένο όταν ληφθεί η μετάφραση."

#: menu/wpml-tm-menus-settings.php:428
msgid "When you publish the original post"
msgstr "Όταν δημοσιεύετε την αρχική ανάρτηση"

#: menu/wpml-tm-menus-settings.php:441
msgid "Publish the post translations"
msgstr "Δημοσίευση των μεταφράσεων της ανάρτησης"

#: menu/wpml-tm-menus-settings.php:455
msgid "Do not publish the post translations"
msgstr "Να μην δημοσιεύονται οι μεταφράσεις της ανάρτησης"

#: menu/wpml-tm-menus-settings.php:526
msgid "Translated taxonomies"
msgstr "Μεταφρασμένες ταξινομίες"

#: menu/wpml-tm-menus-settings.php:538
msgid "Don't show translated taxonomies in Translation Editor"
msgstr "Να μην εμφανίζονται μεταφρασμένες ταξινομίες στον Επεξεργαστή Μετάφρασης"

#: menu/wpml-troubleshooting-terms-menu.class.php:17
msgid "In this version of WPML, you can give your taxonomy terms the same name across multiple languages. You need to update %d taxonomy terms on your website so that they display the same name without any language suffixes."
msgstr "Σε αυτήν την έκδοση του WPML, μπορείτε να δώσετε στους όρους ταξινόμησης το ίδιο όνομα σε πολλές γλώσσες. Πρέπει να ενημερώσετε τους όρους ταξινόμησης %d στον ιστότοπό σας, ώστε να εμφανίζουν το ίδιο όνομα χωρίς γλωσσικά επιθήματα."

#: menu/wpml-troubleshooting-terms-menu.class.php:48
msgid "Remove language suffixes from taxonomy names."
msgstr "Αφαίρεση γλωσσικών επιθημάτων από τα ονόματα ταξινομίας."

#: menu/wpml-troubleshooting-terms-menu.class.php:50
msgid "Old Name"
msgstr "Παλιό όνομα"

#: menu/wpml-troubleshooting-terms-menu.class.php:50
msgid "Updated Name"
msgstr "Ενημερωμένο όνομα"

#: menu/wpml-troubleshooting-terms-menu.class.php:50
msgid "Affected Taxonomies"
msgstr "Επηρεαζόμενες ταξινομίες"

#: menu/wpml-troubleshooting-terms-menu.class.php:67
msgid "Update term names"
msgstr "Ενημέρωση ονομάτων όρων"

#: menu/wpml-troubleshooting-terms-menu.class.php:68
msgid "All term names updated"
msgstr "Όλα τα ονόματα όρων ενημερώθηκαν"

#: menu/_custom_types_translation.php:23
msgid "You haven't set your synchronization preferences for these %1$s: %2$s. Default value was selected."
msgstr "Δεν έχετε ορίσει τις προτιμήσεις συγχρονισμού για αυτά τα %1$s: %2$s. Επιλέχθηκε η προεπιλεγμένη τιμή."

#: menu/_custom_types_translation.php:72
msgid "Post Types Translation"
msgstr "Μετάφραση τύπων ανάρτησης"

#: menu/_custom_types_translation.php:89
msgid "Post types"
msgstr "Τύποι ανάρτησης"

#: menu/_custom_types_translation.php:155
msgid "Taxonomies Translation"
msgstr "Μετάφραση ταξινομιών"

#: menu/_login_translation_options.php:7
msgid "Login and registration pages"
msgstr "Σελίδες σύνδεσης και εγγραφής"

#: menu/_login_translation_options.php:22
msgid "Allow translating the login and registration pages"
msgstr "Να επιτρέπεται η μετάφραση των σελίδων σύνδεσης και εγγραφής"

#: menu/_login_translation_options.php:33
msgid "Show Language Switcher on login and registration pages"
msgstr "Εμφάνιση εναλλάκτη γλώσσας στις σελίδες σύνδεσης και εγγραφής"

#: menu/_login_translation_options.php:40
msgid "You may need to adjust your server settings if your site uses nginx."
msgstr "Ίσως χρειαστεί να προσαρμόσετε τις ρυθμίσεις του διακομιστή σας εάν ο ιστότοπός σας χρησιμοποιεί nginx."

#: menu/_login_translation_options.php:46
msgid "nginx guide"
msgstr "Οδηγός nginx"

#. translators: $s: a link with "nginx guide" as a text
#: menu/_login_translation_options.php:50
msgid " See our %s to learn more."
msgstr " Δείτε τον %s μας για να μάθετε περισσότερα."

#: menu/_posts_sync_options.php:7
msgid "Posts and pages synchronization"
msgstr "Συγχρονισμός αναρτήσεων και σελίδων"

#: menu/_posts_sync_options.php:18
msgid "Synchronize page order for translations"
msgstr "Συγχρονισμός σειράς σελίδων για μεταφράσεις"

#: menu/_posts_sync_options.php:22
msgid "Set page parent for translation according to page parent of the original language"
msgstr "Ορισμός γονικής σελίδας για μετάφραση σύμφωνα με τη γονική σελίδα της αρχικής γλώσσας"

#: menu/_posts_sync_options.php:26
msgid "Synchronize page template"
msgstr "Συγχρονισμός προτύπου σελίδας"

#: menu/_posts_sync_options.php:30
msgid "Synchronize comment status"
msgstr "Συγχρονισμός κατάστασης σχολίων"

#: menu/_posts_sync_options.php:34
msgid "Synchronize ping status"
msgstr "Συγχρονισμός κατάστασης ping"

#: menu/_posts_sync_options.php:38
msgid "Synchronize sticky flag"
msgstr "Συγχρονισμός sticky flag"

#: menu/_posts_sync_options.php:42
msgid "Synchronize password for password protected posts"
msgstr "Συγχρονισμός κωδικού πρόσβασης για αναρτήσεις προστατευμένες με κωδικό πρόσβασης"

#: menu/_posts_sync_options.php:46
msgid "Synchronize private flag"
msgstr "Συγχρονισμός ιδιωτικού flag"

#: menu/_posts_sync_options.php:50
msgid "Synchronize posts format"
msgstr "Συγχρονισμός μορφής αναρτήσεων"

#: menu/_posts_sync_options.php:57
msgid "When deleting a post, delete translations as well"
msgstr "Κατά τη διαγραφή μιας ανάρτησης, να διαγράφονται και οι μεταφράσεις"

#: menu/_posts_sync_options.php:61
msgid "When deleting a taxonomy (category, tag or custom), delete translations as well"
msgstr "Κατά τη διαγραφή μιας ταξινόμησης (κατηγορίας, ετικέτας ή προσαρμοσμένης), να διαγράφονται και οι μεταφράσεις"

#: menu/_posts_sync_options.php:68
msgid "Copy taxonomy to translations"
msgstr "Αντιγραφή ταξινόμησης σε μεταφράσεις"

#: menu/_posts_sync_options.php:72
msgid "Copy publishing date to translations"
msgstr "Αντιγραφή ημερομηνίας δημοσίευσης σε μεταφράσεις"

#: menu/_posts_sync_options.php:80
msgid "Synchronize comments on duplicate content"
msgstr "Συγχρονισμός σχολίων σε διπλότυπο περιεχόμενο"

#: menu/_posts_sync_options.php:85
msgid "Page builders options"
msgstr "Επιλογές δημιουργίας σελίδων"

#: menu/_posts_sync_options.php:88
msgid "Send to translation the content of raw HTML cells"
msgstr "Αποστολή για μετάφραση του περιεχομένου των ακατέργαστων κελιών HTML"

#: modules/cache-plugins-integration/cache-plugins-integration.php:116
msgid "<i>%s</i> integration"
msgstr "Ενσωμάτωση <i>%s</i>"

#: modules/cache-plugins-integration/cache-plugins-integration.php:118
msgid "You are using a caching plugin. When you translate strings, the cache needs to be cleared in order for the translation to display."
msgstr "Χρησιμοποιείτε ένα πρόσθετο προσωρινής αποθήκευσης. Όταν μεταφράζετε συμβολοσειρές, η κρυφή μνήμη πρέπει να εκκαθαριστεί για να εμφανιστεί η μετάφραση."

#: modules/cache-plugins-integration/cache-plugins-integration.php:123
msgid "Automatically clear the cache when strings are translated"
msgstr "Αυτόματη εκκαθάριση της κρυφής μνήμης όταν μεταφράζονται συμβολοσειρές"

#: modules/cache-plugins-integration/cache-plugins-integration.php:126
msgid "I will clear the cache manually after translating strings"
msgstr "Θα εκκαθαρίσω την κρυφή μνήμη χειροκίνητα μετά τη μετάφραση συμβολοσειρών"

#: modules/cache-plugins-integration/cache-plugins-integration.php:129
msgid "Clear cache now"
msgstr "Εκκαθάριση κρυφής μνήμης τώρα"

#: sitepress.class.php:837
msgid "WPML is missing some records in the languages tables and it cannot fully work until this issue is fixed."
msgstr "Το WPML λείπουν ορισμένες εγγραφές στους πίνακες γλωσσών και δεν μπορεί να λειτουργήσει πλήρως μέχρι να διορθωθεί αυτό το πρόβλημα."

#: sitepress.class.php:843
msgid "Please go to the %1$s page and click on \"%2$s\" to fix this problem."
msgstr "Παρακαλούμε μεταβείτε στη σελίδα %1$s και κάντε κλικ στο “%2$s” για να διορθώσετε αυτό το πρόβλημα."

#: sitepress.class.php:855
msgid "This warning will disappear once this issue is fixed."
msgstr "Αυτή η προειδοποίηση θα εξαφανιστεί μόλις διορθωθεί αυτό το πρόβλημα."

#: sitepress.class.php:1299
msgid "You are about to change the language of {post_name}."
msgstr "Πρόκειται να αλλάξετε τη γλώσσα του {post_name}."

#: sitepress.class.php:1300
msgid "All categories and tags will be translated if possible."
msgstr "Όλες οι κατηγορίες και οι ετικέτες θα μεταφραστούν εάν είναι δυνατόν."

#: sitepress.class.php:1301
msgid "The following terms do not have a translation in the chosen language and will be disconnected from this post:"
msgstr "Οι ακόλουθοι όροι δεν έχουν μετάφραση στην επιλεγμένη γλώσσα και θα αποσυνδεθούν από αυτήν την ανάρτηση:"

#: sitepress.class.php:1302
msgid "Loading Language Data for {post_name}"
msgstr "Φόρτωση δεδομένων γλώσσας για {post_name}"

#: sitepress.class.php:1303
msgid "Please make sure that you've saved all the changes. We will have to reload the page."
msgstr "Παρακαλούμε βεβαιωθείτε ότι έχετε αποθηκεύσει όλες τις αλλαγές. Θα πρέπει να φορτώσουμε ξανά τη σελίδα."

#: sitepress.class.php:1304
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Θέλετε να συνεχίσετε;"

#: sitepress.class.php:1306
msgid "(No title for this post yet)"
msgstr "(Δεν υπάρχει ακόμα τίτλος για αυτήν την ανάρτηση)"

#: sitepress.class.php:1343
msgid "Post type and source language assignment have been fixed for "
msgstr "Ο τύπος ανάρτησης και η ανάθεση γλώσσας πηγής έχουν διορθωθεί για "

#: sitepress.class.php:1344
msgid " elements"
msgstr " στοιχεία"

#: sitepress.class.php:1345
msgid "No errors were found in the assignment of post types."
msgstr "Δεν βρέθηκαν σφάλματα στην ανάθεση τύπων ανάρτησης."

#: sitepress.class.php:1346
msgid "Language suffixes were removed from the selected terms."
msgstr "Τα γλωσσικά επιθήματα αφαιρέθηκαν από τους επιλεγμένους όρους."

#: sitepress.class.php:1454
msgid "Multilingual Content Setup"
msgstr "Ρύθμιση πολύγλωσσου περιεχομένου"

#: sitepress.class.php:2199
msgid "Custom taxonomies"
msgstr "Προσαρμοσμένες ταξινομίες"

#: sitepress.class.php:2214
msgid "Do nothing"
msgstr "Μην κάνετε τίποτα"

#: sitepress.class.php:2234
msgid "Hide system fields"
msgstr "Απόκρυψη πεδίων συστήματος"

#: sitepress.class.php:2234
msgid "Show system fields"
msgstr "Εμφάνιση πεδίων συστήματος"

#: sitepress.class.php:2247
msgid "Note: Custom taxonomies and custom fields are shared across different post types."
msgstr "Σημείωση: Οι προσαρμοσμένες ταξινομίες και τα προσαρμοσμένα πεδία μοιράζονται σε διαφορετικούς τύπους αναρτήσεων."

#: sitepress.class.php:2255
msgid "Nothing to configure."
msgstr "Τίποτα για διαμόρφωση."

#: sitepress.class.php:2397
msgid "Main Page (no parent)"
msgstr "Κύρια σελίδα (χωρίς γονέα)"

#: sitepress.class.php:2458
msgid "add"
msgstr "προσθήκη"

#: sitepress.class.php:3612
msgid "WPML admin screens require JavaScript in order to display. JavaScript is currently off in your browser."
msgstr "Οι οθόνες διαχείρισης του WPML απαιτούν JavaScript για να εμφανιστούν. Το JavaScript είναι απενεργοποιημένο στον περιηγητή σας."

#: sitepress.class.php:3647
msgid "You need to configure WPML before you can start translating."
msgstr "Πρέπει να διαμορφώσετε το WPML πριν ξεκινήσετε τη μετάφραση."

#: sitepress.class.php:3651
msgid "Configure WPML"
msgstr "Διαμόρφωση WPML"

#: sitepress.class.php:3653
msgid "Getting started guide"
msgstr "Οδηγός έναρξης"

#: sitepress.class.php:3670
msgctxt "Multilingual WordPress with WPML: first part"
msgid "Multilingual WordPress"
msgstr "Πολύγλωσσο WordPress"

#: sitepress.class.php:3671
msgctxt "Multilingual WordPress with WPML: second part"
msgid "with WPML"
msgstr "με WPML"

#: sitepress.class.php:3765
msgid "Invalid language code"
msgstr "Μη έγκυρος κωδικός γλώσσας"
